Текст книги "Неутолимая страсть"
Автор книги: Вирджиния Хенли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
* * *
– В награду за заслуги Роберта перед Короной королева Анна назначила Лиз ответственной за воспитание трехлетнего принца Чарлза.
– За какие заслуги?
Кэтрин очень заинтересовалась этим моментом.
– Спроси об этом Роберта. Анна – умница. Этим назначением она показывает, что полностью доверяет англичанке, и тем самым привлекает любовь новых подданных.
– Королева поступает так ради политической выгоды.
– Не только, Кэтрин. Это не просто политическая целесообразность, это мощный стимул. Я сказал твоей матери, что, если она хочет сохранить за собой пост ответственной за королевский гардероб, ей нужно будет уговорить тебя пригласить королеву со спутниками сделать остановку в Спенсер-Парке на ее долгом пути в Лондон. Изобел сразу поняла, насколько это выгодно, и неестественно быстро отказалась от траура.
“Значит, мать скорбела не по Елизавете. Она носила траур по своему положению при дворе”.
– Ты нашел ее слабое место и использовал это в своих целях.
Он накрыл ее руку своей.
– У нас у всех есть ахиллесова пята.
Кэтрин удивленно глянула на него.
– Хочу найти твое уязвимое место, милорд.
Патрик наклонился к ее уху и горячо шепнул:
– Мое уязвимое место – это ты, чертова кошка.
Она засмеялась. Не важно, правду Патрик говорил или нет, но он всегда подбирал нужные слова.
– Кэтрин, ты помнишь Джона Эрскина, графа Мара?
– Конечно, помню. Добро пожаловать в Уайтхолл, милорд.
– Мы с леди Кэтрин собираемся пожениться.
– Поздравляю! Доверьте бережливому шотландцу жениться на Сетоне. – Он подмигнул Кэтрин. – А потом вставьте ему кольцо в нос, барышня.
Патрик положил ее руку на локоть Джонни.
– Присмотри за ней минуту, а я перекинусь парой слов с Яковом.
Легко раздвинув людей вокруг короля, он нагнулся к его уху и что-то зашептал.
Затаив дыхание, Кэтрин наблюдала, как Хепберн разговаривает с новым королем Англии. Она увидела, как Яков заулыбался, потом рассмеялся, потом кивнул головой в знак согласия. “Он и королем манипулирует?”
– Брюс, ты где? – крикнул король. – Сейчас мы будем праздновать нашу первую свадьбу. – Когда Эдвард Брюс, аббат Кинросс выступил вперед, Яков обратился к нему: – Давай проводи церемонию, и я отпущу счастливых молодоженов.
Прикрыв рот рукой, Кэтрин порозовела.
“Патрик пообещал, что король поженит нас сегодня, но я ему не поверила”. Оглядевшись, она вдруг поняла, что вокруг столпились члены ее большой семьи.
Ее в щеку поцеловала Филаделфия.
– Ты самая красивая невеста, какую мне только довелось увидеть, моя дорогая.
Тетка Бет сияла, как и ее муж Джордж – новый лорд Хансдон. Поздравляя, она с силой хлопнула Хепберна по спине.
Роберт Кери вывел вперед Изобел и Мэгги и поставил их перед толпой, сновавшей вокруг короля. Она вдруг заметила, что выражение лица у Изобел изменилось с удивленного на самодовольное.
– Твоей подружкой буду я, – важно произнесла Арбелла.
Кэтрин нервно улыбнулась в ответ:
– Спасибо, Арбелла.
Почувствовав, как Патрик тянет ее за руку, она покорно встала на колени перед королем и аббатом. Акцент у Эдварда Брюса был таким же чудовищным, как и у Якова. До нее с трудом доходил смысл слов. Тем не менее Патрик, должно быть, понимал все.
– Согласен, – пророкотал Патрик.
Аббат обратился к Кэтрин, и ей пришлось сосредоточиться, чтобы понять его. Он выжидательно замолчал, и тогда она ответила:
– Согласна.
– Кто отдает эту женщину в жены этому мужчине?
– Я, Яков Стюарт, король Англии и Шотландии, отдаю эту женщину в жены этому мужчине, чтобы они сочетались священным браком.
Патрик взял ее за руку и начал повторять за Брюсом слова, которые для ее слуха казались полнейшей абракадаброй.
– Я, Патрик, беру тебя, Кэтрин, в жены отныне и вовеки, чтобы быть с тобой в счастье и горе, в богатстве и бедности, в здравии и болезнях, чтобы любить и заботиться о тебе, пока смерть нас не разлучит.
Не дожидаясь аббата, Кэтрин повторила все, что говорил Патрик. Брюс строго глянул на нее.
– И повиноваться! – напомнил он.
Кэтрин торопливо пробормотала:
– Да, чтобы любить, заботиться и повиноваться.
Она увидела, как Роберт развел руки вверх ладонями, показывая, что они пусты. Хмыкнув, Патрик полез в дублет и вытащил золотое обручальное кольцо.
Большие руки неловко поискали и нашли ее безымянный палец и надели на него тонкий золотой ободок.
– Этим кольцом я венчаюсь с тобой и отдаю тебе свое тело и все, что есть у меня, в твое владение.
“Он отдает Кричтон. Мне всегда казалось, что замок будет моим. Взамен я отдаю ему Спенсер-Парк”.
– Объявляю вас мужем и женой.
Король Яков махнул, чтобы они поднялись.
– С большим удовольствием представляю вам новобрачных: Патрик и Кэтрин Хепберн, лорд и леди Стюарт.
Не мешкая, Патрик подхватил Кэтрин на руки и запечатлел на ее губах поцелуй, символизируя свою власть над ней. Толпа одобрительно зашумела, зааплодировала, и когда он опустил Кэтрин на пол, у него в руках оказалась чаша с вином.
Патрик поднес чашу к ее губам. Все перестало существовать для Кэтрин: король, толпа придворных, родные и друзья, весь мир вокруг. Она видела только пристальный взгляд его черных глаз. Хепберн стал ей мужем, повелителем, второй половинкой, целой вселенной. Ее захлестнула волна счастья.
Весь следующий час молодожены принимали поздравления, но в конце концов на несколько минут им удалось улизнуть от всех и остаться наедине.
– Скажи Мэгги, чтобы паковала твои вещи и везла их в Спенсер-Парк. Дэвид Хепберн проводит ее. – Костяшкой пальца он погладил ее по щеке. – Мы поедем в Ричмонд вдвоем, как только вырвемся отсюда. Но никому ни слова! А сейчас примем участие в спектакле, который Яков устроит из банкета по случаю своего прибытия. Ешь быстро, потому что при первом удобном случае я тебя умыкну.
Не прошло и получаса, как молодые незаметно исчезли из банкетного зала. Держась за руки, они поднялись в комнату Кэтрин, где Мэгги оставила им маленькую сумочку, в которой лежали лишь туалетные принадлежности и новый пеньюар.
Поверх шелкового платья Кэтрин накинула теплый плащ. Им не удалось уйти, потому что на пороге появилась Изобел.
Хепберн приподнял ее и расцеловал в обе щеки.
– Изобел, я прошу вас не беспокоить нас неделю, а потом приезжайте в Хартфорд, и мы начнем готовиться к визиту королевы.
Изобел жеманно заулыбалась.
Глава 28
Оказавшись на дороге, которая, повторяя излучины реки, вела прямо от Уайтхолла в Ричмонд, Валиант уверенно взял ритмичный, неторопливый галоп. Кэтрин наклонилась вперед, как будто это могло помочь ей быстрее достичь желанной цели. Бархатную темноту ночи нарушали лишь огни, маячившие на Темзе, да доносившиеся оттуда звуки. Она понемногу успокоилась. Эта ночная поездка стала казаться ей безумно романтичной. Устроившись между сильных рук Патрика, она почувствовала себя как никогда защищенной. Прижалась к нему спиной и, закрыв глаза, вдохнула полной грудью. В воздухе носился аромат сирени, смешиваясь с соленым дыханием моря. В сочетании с запахом кожи и конского пота эта смесь действовала, как мощный афродизиак. Кэтрин вздрогнула, ощутив, как подступает желание. Покрепче обняв ее, Патрик думал о том, какой роскошный подарок преподнесла ему судьба. Он чувствовал себя самым счастливым человеком на земле, отыскав Кэтрин, добившись ее, завоевав ее. Она была редкостным сокровищем – первой красавицей при знаменитом дворе, богатой наследницей, а еще и девственницей, не познавшей ни одного мужчины, кроме него. Желание обладать ею, защищать ее было почти болезненным.
– Добро пожаловать в Ричмонд, лорд и леди Стюарты.
Управляющий склонился перед ними в низком поклоне. Его примеру последовали слуги.
– Откуда вы узнали, что мы поженились? – удивилась Кэтрин.
– Я известил их письмом пару дней назад, чтобы они нас ждали, – объяснил Патрик.
Кэтрин взглянула на мужа, возвышавшегося над ней.
– Но пару дней назад я сама еще ничего не знала, – запротестовала она.
– А я знал. – Он снова подхватил ее на руки и понес вверх по лестнице, на ходу прикусив ей мочку уха. – Я – твоя судьба, чертова кошка. Неужели ты не поняла этого с нашей первой встречи?
Их тела никак не могли насытиться друг другом. Когда прошла кульминация – сильная, яркая, – они остались лежать, вздрагивая раз за разом, не в силах разделиться.
Так и не размыкая рук, Патрик перекатился на спину, положив ее на себя. Роскошные груди лежали на его мускулистой груди, шелковистый живот прижимался к его животу. Дотянувшись, Патрик поцеловал ее в кудрявую макушку, потом поцеловал в глаза, а она глубоко вздохнула от пережитого наслаждения, которое он подарил ей.
Любовные слова, произносимые шепотом, завораживали ее. Его дыхание она чувствовала у себя на шее, губы касались ее уха. Шепот начал убаюкивать. Ей показалось, что это огромный котяра урчит и мурлычет у нее над ухом. Она поелозила и устроилась на нем поуютнее. Но что-то зацепило в его словах, и она стала прислушиваться. А он говорил:
– До сих пор мы занимались с тобой сексом. Жарким, волнующим, но сексом. А сегодня ночью я покажу тебе, что такое заниматься любовью.
Кэтрин подняла голову и заглянула в его черные, бездонные глаза. У нее захватило дух, когда она поняла, что готова идти за ним туда, откуда можно не вернуться. Туда, где можно потерять не только сердце, но и душу.
Завладев ее рукой, он принялся целовать каждый пальчик отдельно, не торопясь, получая удовольствие от этого занятия. Патрик разглядывал ее и наслаждался утонченной красотой, присущей только ей одной. Его губы прижались к ее раскрытой ладони. Потом он зажал ей пальцы, словно желая, чтобы она сохранила его поцелуй. Потерся губами о сгиб ее запястья, потом о внутреннюю чувствительную сторону руки. Затем его приоткрытые губы медленно проскользили вверх, к ее плечу. Это был невероятно долгий, полный ласки поцелуй. Кэтрин без сопротивления отдалась волнам какой-то мистической чувственности. А в это время его язык вытворял что-то немыслимое. Он вылизывал каждый дюйм атласной кожи, заставляя Кэтрин поверить, что она для него самая красивая, самая желанная из всех женщин на земле.
Руки уверенно двинулись по тому же пути, который прошли его губы, поглаживая ее, лаская и пробуждая в ней предчувствие чего-то настолько пронзительного, что хотелось закричать. Она съежилась – так велико было удовольствие. Но хотелось чего-то еще, чего-то большего. И она не сомневалась, что он в его силах дать ей это.
Прошло, наверное, больше часа. Теперь он ласкал ее между бедер. Она металась из стороны в сторону от его прикосновений, от мужского запаха его мощного тела. Ее кидало то в жар, то в холод. Она испытывала немыслимые доселе ощущения. Горячие, скользившие по ее коже губы, настойчивый язык находили на ее теле самые нужные точки, прикасание к которым доставляло ей наслаждение.
Патрик приподнялся, пристально разглядывая ее так, словно занимался с ней любовью глазами. Кэтрин задохнулась от желания. Выжидая момент, когда она наконец дозреет, он навис над ней. А потом, не торопясь, вошел в нее, дюйм за дюймом, глубже и глубже, продлевая эти сладостные мгновения, пока не погрузился в нее до конца. Остановился и замер. Он чувствовал себя зажатым в узких ножнах ее лона.
Наклонившись к ней, Патрик прижался к ней губами и принялся любить ее медленно, со знанием дела, постепенно подводя ее к вершине экстаза. Сделал паузу, чтобы подстегнуть желание, потом уверенно продолжил движение. Три раза он таким образом подводил ее к самому краю. Наконец, услышав, как она закричала в исступлении, сам забыл обо всем. И это был их общий оргазм. Как завороженный, он слушал ее прерывистые блаженные крики, уносившиеся в тишину ночи.
Очнувшись, Патрик схватил ее в охапку и подмял под себя. Сердце было готово выскочить из груди. Она прильнула к нему, понимая: то, что сейчас произошло с ними, было подарком свыше. Пришедшим из древности актом, в котором мужчины всегда доминировали над женщинами и подчиняли их себе.
Утром, открыв глаза, Кэтрин увидела, что Патрик пристально разглядывает ее, так и не выпустив из объятий. Она смутилась.
– Какой милый способ разбудить ты нашел.
Кончиком пальца она погладила его черную, дугой выгнутую бровь.
Он чмокнул ее в нос.
– Миссис Добсон принесла нам завтрак.
Кэтрин охнула.
– Она увидела нас в постели?
– Вот именно. Причем разглядывала очень долго. Надо же было полностью удовлетворить свое бабье любопытство. Наверное, она пришла к выводу, что ты попала в хорошие руки. Теперь как минимум неделю будет ходить и ухмыляться.
Кэтрин очаровательно смутилась, когда он встал, как был, и принес поднос. Вернувшись в постель, Патрик наложил под спину подушек, уселся сам, усадил Кэтрин у себя между ног. И стал ее кормить, чередуя еду с ласками.
– Так получается намного вкуснее, если рядом голый муж. Ты голодный?
– Безумно.
Она чувствовала, как ей в ягодицы упирается его возбужденное естество, и поняла, что он говорил не о еде.
– Вы всегда находитесь в состоянии такой готовности, милорд?
– Ну конечно, нет, – замотал он головой. – Только по утрам, а потом ночью, ну и еще дюжину раз в промежутке между ними.
Кэтрин повернулась к нему и вытянула губы для поцелуя.
Так в любовных играх прошел час. Теперь на какое-то время можно было отпустить друг друга. Немного позже, когда им приготовили ванну, они снова вместе забрались в нее, и Кэтрин снова уселась у него между ног.
– Мне понравилось, когда ты рядом, за спиной. – Ее взгляд натолкнулся на саквояж, который они привезли с собой. – О, я еще не надевала пеньюар, который Мэгги сшила специально для меня.
– Она и не рассчитывала, что ты наденешь его в первую брачную ночь. Твоя нянька отлично знает, что к чему. Она шила его к этому утру. Но неужели ты думаешь, что я позволю тебе разгуливать одетой?
Он отжал на нее губку, и вода ручьем потекла ей на соски. Она вздрогнула и поняла, что Патрик не даст ей успокоиться целый день. И счастливо вздохнула.
Когда они прискакали в Спенсер-Парк, там уже все было готово. Мистер Бёрк провел их в библиотеку, где устроил церемонию передачи ключей от хозяйства. На столе были разложены документы на усадьбу, договоры с арендаторами ферм, план земель и бухгалтерские книги. Рядом стоял несгораемый ящик. Кэтрин с благодарностью улыбнулась мистеру Бёрку и старшим слугам, собравшимся поприветствовать их.
– Мне хочется выразить вам признательность за годы верной и преданной службы, за упорную работу, благодаря которой Спенсер-Парк стал не только прекрасным загородным поместьем, но и превратился в прибыльное предприятие. Как хозяйка, я с гордостью принимаю ключи и передаю их моему мужу Патрику Хепберну, лорду Стюарту, который теперь становится полноправным владельцем всей собственности.
– Я тоже благодарю вас за те годы верной службы, когда Кэтрин еще не была совершеннолетней и не обладала правами наследования. Мистер Бёрк, я высоко оцениваю вашу деятельность в качестве управляющего. Трудно осуществлять ее с большим успехом. Хотелось бы надеяться на вашу помощь и в дальнейшем.
В большой столовой всех ждал торжественный ужин. При первой же возможности молодожены откланялись и поднялись к себе. Накануне Дэвид Хепберн и Мэгги привезли их багаж. Пока Патрик и Кэтрин были на прогулке, они из спальни Кэтрин и примыкавшей к ней комнаты устроили отдельный уголок для молодых хозяев. Двойную дверь между комнатами сняли. Перед камином поставили два мягких кресла, и из смежной комнаты получилась гостиная. В нее занесли небольшой стол, теперь здесь можно было ужинать вдвоем.
Кэтрин открыла дверцы шкафа.
– Оказывается, Мэгги, ты захватила сюда все мои любимые платья. Что бы я без тебя делала?
Патрик подошел сзади и обнял Кэтрин за талию.
– Ты ее испортишь, Мэгги. А куда, интересно, делись мои вещи?
Он сделал вид, что раздосадован.
– Дэвид набил ими шкаф в вашей комнате, милорд. Сейф на всякий случай поставил на комод. – Она передала Кэтрин маленький ключик. – Шкатулка с драгоценностями на туалетном столике. Дэвид еще принес кувшин эля и немного вина и уверил меня, что, кроме уединения, вам больше ничего не потребуется.
– Склоняю голову перед его интуицией. А тебя благодарю за все, Мэгги, любовь моя. – Патрик придержал перед ней дверь. – Не подумай, я тебя не прогоняю, просто мне хочется побыть наедине с моей стыдливой женой.
Взгляд Мэгги обежал высокую фигуру шотландца и остановился на уровне паха.
– Ну что ж, понятно, вы не собираетесь скрывать своего нетерпения, или как это там называется. Желаю вам доброй ночи.
Всю первую неделю в Спенсер-Парке Патрик и Кэтрин не расставались ни днем, ни ночью. Ему доставляло настоящее удовольствие знакомить жену с роскошным поместьем, которое она принесла как приданое. Они объехали две тысячи своих акров, увиделись со всеми арендаторами и познакомились с семьями людей, которые жили и трудились на их земле.
По дороге назад, когда они ехали рядом, Кэтрин с обожанием посмотрела на него.
– Ты так быстро приручил их. Как только тебе это удается?
– Когда они говорят, я слушаю. И выказываю им уважение за их труд. Это тяжелейшая работа – обрабатывать землю и ходить за скотом. Вдобавок они видят мои мозоли и понимают, что я не чураюсь ручной работы. Выслушивая их жалобы, я не играю в великодушие. Я веду себя как обычный человек. Люди счастливы и лучше работают, когда знают, чего ждать от жизни.
Наступил сезон отела. Кэтрин увлеченно следила затем, как на каждой ферме появлялись новорожденные телята. Они рождались без рогов, но уже к году обзаводились этой красотой. Патрик объяснил, что у здоровой коровы, которая уже телилась, отел проходит легко. Но молодым телкам, стельным по первому разу, может потребоваться помощь. Его слова получили подтверждение, когда один раз внимание Кэтрин привлекло громкое мычание и неистовая возня молодой длиннорогой. Было понятно, что у нее проблемы. Кэтрин быстро соскочила с лошади, но Патрик оказался проворнее. Вместе с пастухом он принялся помогать бедняжке, которая принесла не одного, а двух телят. Увидев, как новорожденные поднимаются на дрожащих ногах, Кэтрин вздохнула с облегчением.
– Парочка! Чудо какое!
– Мне очень нравится, что ты интересуешься хозяйством. Целую неделю ты наблюдаешь за дойкой, сбиванием масла и выращиванием сыра. Надеюсь, что, помимо удовольствия, это принесет практическую пользу, и ты станешь во всем разбираться досконально.
Такая похвала польстила больше, чем комплименты по поводу ее красоты.
– Я помню, ты как-то говорил, что Спенсер-Парк поставлял коровье масло ко двору Елизаветы. С твоими связями при новом короле ты мог бы еще получить заказ на поставку молока и сыра?
– Ты читаешь мои мысли. А мне-то казалось, что только у меня единственного такие сверхъестественные способности, – поддел он.
– Может, это совпадение?
Патрик подсадил ее на лошадь.
– Может, и совпадение. Скажи-ка мне, о чем я думаю в данный момент?
Она рассмеялась и, склонившись к нему, что-то прошептала на ухо.
Он широко ухмыльнулся.
Вернувшись домой, они тут же поднялись к себе. Патрик растопил камин, и они вдвоем улеглись в ванну. Поужинать они решили тоже уединенно, поэтому Кэтрин надела пеньюар, а когда Мэгги появилась на пороге с подносом еды, заставила Патрика накинуть халат.
Потом они снова занимались любовью. И наконец, лежа с ним в обнимку у камина, Кэтрин призналась себе, что никогда ее жизнь не была такой насыщенной, такой полной. Она не просто любила своего мужчину, она обожала его, сходила по нему с ума, души в нем не чаяла. Засунув пальцы в его густые черные волосы, Кэтрин сказала ему:
– Патрик Хепберн, ты – мое сокровище.
– А ты – мое.
Он подхватил ее на руки и понес к постели.
Глава 29
Десять дней блаженного уединения подошли к концу, когда в Спенсер-Парк пожаловала Изобел со своей золовкой Бет.
– Кэтрин, я уговорила твою тетку помочь нам организовать встречу королевы Анны. У леди Хансдон такого опыта больше, чем у тебя и у меня. Она, кстати, великодушно предлагает нам взять ее слуг, если вдруг потребуется. Ты же не будешь против, я надеюсь?
– Конечно, нет. Рада, что вы приехали обе. Если я буду заниматься всем одна, у меня, боюсь, ничего не получится.
К счастью, Патрик много знает о домашних и челяди королевы.
– Слышу, имя мое произносят всуе.
Кэтрин не могла не подивиться тому, как зажеманничали мать с теткой, когда Патрик поцеловал им руки. Значит, его мужественный шарм действовал на женщин вне зависимости от возраста.
– Бет предложила нам взять ее слуг, если понадобится.
– Потрясающе, леди Хансдон. У Анны есть фрейлины, у королевских детей – слуги, а нам на кухню потребуется пропасть рук, чтобы всех накормить. С продуктами проблем не будет, так как говядина, птица, яйца, масло и сыр – все собственное. В реке полно форели. А благодаря вашему покойному мужу, Изобел, в Спенсер-Парке крутится своя мельница. Так что мы и хлеб напечем, и булочки, и пироги.
– Я пошлю в Блэкфрайарс за поварами. Вы хоть знаете, сколько человек едет с королевой?
– Дэвид Хепберн отправится навстречу, чтобы узнать, сколько их и когда ожидать. Анна остановилась сейчас в Уоберн-Эбби у графа и графини Бедфорд. Это примерно в двадцати милях отсюда. Полдня дороги. Но их багаж едет медленнее, значит, будет только к концу дня.
– Кэтрин, как тебе повезло, что ты выбрала себе такого мужа. Кажется, у него все под контролем, – заявила Бет.
Патрик со значением посмотрел на свою молодую жену.
– Нет, леди Хансдон, это мне повезло.
Дамы рассмеялись. Они хорошо поняли, что Патрик души не чает в своей молодой жене.
В самом конце апреля во двор Спенсер-Парка въехала королевская кавалькада. Анну сопровождали пять фрейлин и дюжина вооруженных до зубов королевских стражников. Патрик и Кэтрин ждали снаружи, чтобы поприветствовать ее.
Выступив вперед, Патрик помог Анне спуститься с лошади. Конюх тут же увел животное.
– Добро пожаловать в Спенсер-Парк, ваше величество. Мне доставляет огромное удовольствие представить вам мою жену Кэтрин.
Лучезарно улыбнувшись, Кэтрин присела в реверансе перед королевой.
Анна с пониманием взглянула на Хепберна и произнесла:
– Ты не терял времени зря, Патрик.
Потом направилась к Кэтрин, протянула ей руку и сказала:
– Поздравляю, у вас отменное чутье, если вы решились выйти замуж за шотландца, леди Стюарт. В такую прекрасную погоду я не могла отказать себе в удовольствии прокатиться верхом. Признаюсь, я влюбилась в Англию. С каждой милей окрестности становятся живописнее, погода теплее, а цветы все красивее. Искренне признательна вам за гостеприимство.
– Принимать вас – это большая честь, ваше величество. В мае все живые изгороди покрываются дикими розами, зацветают сады. Нет лучшего времени, чем выбрали вы, чтобы увидеть Англию во всей красе.
Уголком глаза Патрик видел, как стражники помогали фрейлинам спешиться. Однако Маргрета не торопилась и оставалась в седле, как будто дожидаясь, что он ей поможет. Патрик понимал, что его женитьба стала для нее полнейшим сюрпризом, но понадеялся, что ей хватит здравого смысла примириться со свершившимся фактом. И он выкинул мысли о ней из головы, показывая Анне дорогу в дом вместе с Кэтрин.
В холле в ожидании королевы стояли Изобел и Бет. Кэтрин представила мать ее королевскому величеству, и Изобел присела в низком придворном реверансе.
– Леди Спенсер, вы ведь дочь графа Уинтона, если я не ошибаюсь? Джорди присутствовал на праздновании дня рождения короля во дворце Холируд и привозил ко двору вашу прелестную дочь.
Мягко вмешался Патрик:
– Изобел занимала ответственный пост, заведуя королевским гардеробом. Елизавета высоко ценила ее, несмотря на ее шотландское происхождение. Покойная королева, гордившаяся своим гардеробом, – самым изысканным во всем христианском мире, – считала это заслугой леди Спенсер.
Анна тут же заглотила наживку.
– Вероятно, Кэтрин от вас унаследовала этот дар. Какая удача, что мы встретились. Не сомневаюсь, что ваш совет по поводу моего гардероба будет бесценным.
– Вы оказываете мне честь, ваше величество.
В мгновение ока Елизавета была забыта, и своим благоговением и верностью Изобел одарила молодую, статную королеву Англии.
– Позвольте мне также представить вам леди Хансдон. Бет замужем за старшим братом Роберта Кери, – пояснил Патрик.
Королева Анна подняла присевшую перед ней в реверансе Бет.
– Роберт заслужил самую искреннюю благодарность короля Якова. А его жена Лиз – первая из моих английских подруг. Она уже скоро подъедет вместе с малышом Чарлзом. Он обожает ее. Я рада познакомиться с вами, Бет.
Кэтрин заметила, что фрейлины начали переглядываться с королевой.
– Позвольте я покажу комнаты, которые мы приготовили для вас. – Кэтрин направилась в восточное крыло. – Второй уровень полностью ваш. Ванные комнаты в конце холла. Как только багаж прибудет, я прослежу, чтобы его подняли наверх. Мы с лордом Стюартом занимаем комнаты как раз над вами. Если что-то потребуется, не сочтите за труд сообщить об этом. Мы все здесь для того, чтобы служить вам.
Дамы восторженно восклицали, оглядывая просторные, элегантно отделанные покои, так резко отличавшиеся от темных, запущенных комнат в Холируде. Восхищались все, кроме Маргреты, которая, прищурившись, рассматривала Кэтрин недобрым взглядом.
“Бедная леди Грета. Не только потому, что домогается моего мужа. Она еще завидует моему дому”. Кэтрин против воли пожалела ее. И заторопилась вниз, чтобы отдать команду слугам Бет отнести прохладительные напитки гостям и нагреть воды для ванн. До нее донеслись слова матери, которая благодарила Хепберна:
– Милорд, я признательна вам за то, что вы так отозвались обо мне при королеве. Теперь я знаю наверняка, что Анна назначит меня ответственной за свой гардероб.
– Лиз, как я тебе рада! Давай помогу. – Кэтрин забрала у нее маленького Чарлза. – Прелестный ребенок! Няньки уже на своем посту, Лиз.
На пороге детской появились Патрик с Робертом. Лиз кинулась к мужу.
– Как твоя нога, дорогой?
– Ей тоже требуется женская забота, – шутливо упрекнул ее Роберт.
Патрик окинул взглядом свою жену, стоявшую с ребенком на руках.
– У меня родилась соблазнительная идея. В такую уютную детскую требуется наследник Хепбернов.
При мысли, что Патрик хочет сына, у Кэтрин отчаянно забилось сердце. С неохотой она отдала маленького Чарлза Лиз.
– Ужин запланирован на восемь, поэтому еще достаточно времени, чтобы накормить детей и пораньше уложить их в постель. Лиз, я очень рассчитываю на тебя и на Роберта, чтобы вы поддержали разговор, если вдруг за столом на меня найдет ступор.
Чтобы успокоить, Патрик обнял ее.
– Новая королева очень доброжелательна. И не настаивает на строгом соблюдении формальностей. Поверь мне, она просто женщина.
Ужин прошел успешно благодаря слаженным усилиям всех, кто организовывал его, готовил еду, накрывал столы и обслуживал гостей. На столах стояло все, чем была богата усадьба, начиная с благоухавших дневных лилий и кончая супом из бычьих хвостов, а также форелью, фазанами и ростбифом. Больше всего королеве и ее дамам понравилась клубника, щедро украшенная взбитыми сливками.
Кэтрин сидела во главе стола вместе с Анной, сразу за Хепберном. Сидела и удивлялась тому, как живо текли разговоры. Каждый из гостей отметился, рассказав какой-нибудь занятный случай. У королевы, судя по всему, было хорошее чувство юмора. Она попробовала фазанов и призналась, что они понравились ей больше, чем шотландские куропатки. Кэтрин воспользовалась поводом и поведала историю о том, как отправилась в ричмондский лес, чтобы выпустить на волю куропаток, и как там к ней пристал невоспитанный хам, одетый в овчинную безрукавку.
– Он явно произвел на вас неизгладимое впечатление! – рассмеялась Анна.
– На нее мои борзые произвели еще большее впечатление, – усмехнулся Патрик.
После ужина гости развлекались, слушая игру на волынке. Волынщика Патрик нашел среди стражников королевы и договорился с ним, чтобы тот сыграл несколько рилов. Атмосфера вечера стала еще более свободной благодаря шуткам, пению и золотистому рейнскому вину. До самой полночи Анна не уходила к себе в восточное крыло, королевским присутствием закрепив успех вечера.
Первый день мая выдался восхитительным. Патрик с Кэтрин устроили королеве Анне, придворным и двум ее детям прогулку по цветущим окрестностям Спенсер-Парка. В небольшой деревушке недалеко от особняка их внимание привлекли местные дети, которые устроили танцы вокруг майского дерева.
Семилетнюю принцессу Елизавету невозможно было оторвать от Кэтрин. Не только потому, что Кэтрин была хороша собой и красиво одета, но еще и потому, что много внимания уделяла девочке, отвечая на все ее вопросы. Принц Генри не отходил от Хепберна, но тут к ним подскакала Маргрета и заявила, что законное место королевского сына рядом с матерью, королевой Англии.
– Похоже на грубую отставку, – вежливо оценил ситуацию Патрик.
– Такая же, как случилась минувшей ночью.
Он собрал в кулак всю выдержку.
– Грета, я женат.
– Тем более есть повод завести любовницу, – призывно шепнула она.
Патрик пристально посмотрел ей в глаза.
– Между нами все кончилось больше года назад. Грета, ты заслуживаешь большего, чем быть просто любовницей. Воспользуйся своим положением при дворе. Женщина с твоим шармом легко найдет себе в мужья богатого англичанина.
– Так же, как ты нашел, да?
Она прищурилась, потом вонзила шпоры в своего коня и поскакала назад к королеве.
В этот вечер после неторопливого ужина королева Анна с фрейлинами рано разошлись по своим комнатам. Нужно было подготовиться к отъезду, намеченному на следующее утро. Изобел оказалась в своей стихии. Взяв на себя ответственность за отправку королевского гардероба, она учила фрейлин, как нужно завертывать платья в папиросную бумагу и муслин, чтобы не порвать и не испортить нежную ткань.
На рассвете заполненные сундуки спустили во двор и погрузили на повозки. Вслед за ними уложили разобранные кровати и множество других вещей, сопровождавших королеву в поездке. Королевскому поезду оставалось преодолеть последний отрезок пути до Лондона. Чтобы не отправлять гостей в дорогу голодными, Кэтрин устроила для них обильный завтрак-фуршет.
Первыми в путь отправились дети и фрейлины. Королева Анна лично убедилась, что они благополучно уехали. От короля прискакал курьер с запиской, в которой Яков сообщал, что он вместе со своими дворянами направляется из Уайтхолла в Вестминстер, где будет встречать королеву, чтобы торжественно въехать с ней в Лондон.
Правила вежливости требовали, чтобы лорд Стюарт, как хозяин, проводил Анну, обеспечив ей надлежащую охрану, и символически передал ее на руки королю.
Кэтрин уговорила мать и Бет вернуться в Лондон вместе с двором королевы. Ей удалось убедить их, что мистер Бёрк вместе со слугами очень быстро восстановят сложившийся порядок в усадьбе, после того как схлынет поток гостей. Дамы уселись в карету, и Кэтрин еще раз горячо их поблагодарила и пожелала доброго пути.