Текст книги "Падшие сердца"
Автор книги: Вирджиния Эндрюс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц)
– Ты стала еще красивее, чем прежде. – Логан страстно поцеловал меня. – Вот женщина, которую я всегда любил, спасибо, Хевен.
Он повел меня по фабрике, подробно все объясняя, а я чувствовала себя королевой, обходящей свои владения. Во время нашего осмотра рабочие прерывали работу и здоровались со мной. Логан показал решительно все, даже туалет. Его волнение и энтузиазм передались мне. Печаль тронула мое сердце, когда Логан представил мне десять мастеров, взятых на работу. Им предстояло начать выпуск новых игрушек. Глядя на этих людей, я вспомнила дедушку. Двоим из них было столько же лет, сколько и ему, когда он умер.
К концу месяца от мистера Штейна стали поступать документы и разные данные, касающиеся имущества Люка и фонда Дрейка. Безусловно, адвокат проконсультировался с Тони, который дал ему указание выполнять мои распоряжения. Дом и цирк были проданы относительно быстро, о чем мистер Штейн не преминул с гордостью сообщить.
В день, когда Роланд Стар приступил к своим обязанностям, Логан пригласил на обед своих родителей. Меня забавляла перемена, произошедшая в Лоретте Стоунуолл, особенно в ее отношении ко мне. Свекровь так тщательно подготовилась к визиту к нам, как будто ей предстояло обедать у губернатора. Ее седеющие волосы были завиты и аккуратно уложены, руки украшал маникюр. По этому случаю она даже купила дорогое платье. Лоретта надела брильянтовое колье, серьги и, конечно, не забыла меховую шубу. Отца Логана смущал столь экстравагантный вид жены. Я представила, как они спорили по этому поводу. Ведь их ждал обед в доме сына, а не официальный прием.
Да, но какой это был дом и какой обед!
По сравнению с матерью Логана я выглядела значительно скромнее, но она, казалось, не обратила на это внимание. Лоретта не решилась даже сказать, что я покрасила волосы, однако не поскупилась на комплименты по поводу изменений, которые были сделаны в доме по моему распоряжению. Как по волшебству, она действительно стала моей свекровью, а не только формально, как раньше.
– Хевен, обращайся ко мне не задумываясь, если нужна помощь, особенно теперь, когда ты в положении. В четыре месяца я уже была как гора, а ты остаешься стройной и красивой. И как тебе это удается? Я буду рада помочь тебе с Дрейком. Он такой милый малыш. – Лоретта протянула руку, чтобы погладить его по голове, но Дрейк этого не терпел и отодвинулся.
– Приглашаем вас к нам на обед после завершения праздника. Знаю, что для вас день будет утомительным.
– Спасибо, Лоретта, – поблагодарила я.
– Нет, прошу тебя, Хевен, называй меня мамой. – Она потянулась через стол и дотронулась до моей руки.
Я задумчиво смотрела на нее. Стольких женщин я называла в своей жизни мамой. Первую я не знала, вторая была измучена непосильным трудом, еще одна отвергла меня, а теперь вот эта женщина, которой вскружило голову новое положение в обществе. Ее тянуло ко мне, как иных притягивает драгоценный камень. Лоретта и старалась завладеть мною, как драгоценностью, чтобы производить впечатление на своих друзей. Но я не обижалась на нее за это, понимая ее волнение и возбуждение.
И если деньги и власть сделали меня желанной гостьей в ее доме, зачем же ее ненавидеть за это. Мой муж был счастлив, моих детей ждет любовь и внимание, и у меня наконец появится настоящая семья.
Обед прошел очень хорошо, но после их ухода на меня снова нахлынули воспоминания о моей собственной семье. Перед мысленным взором неотступно стояла сцена с Тони. Я до сих пор не знала, появится ли он на празднике. У меня было ощущение птицы, запертой в клетке, поблизости от которой притаился кот.
Чтобы отвлечься и успокоиться, я решила основательно заняться подготовкой к торжествам. За делами у меня не останется времени предаваться невеселым мыслям. Я помогала организовать настоящий деревенский праздник. В меню входили жареные цыплята, листовая капуста, хлеб из кукурузной муки и горох. Я пригласила уиллисских женщин, славившихся приготовлением блюд, рецепты которых передавались из поколения в поколение. Я купила пироги с вишнями и ревенем, а яблоки и картофель запекались в деревенских печах. Я пригласила группу музыкантов, игравших на нашей свадьбе, и еще несколько учеников старших классов, которые должны были заменить официантов. Единственно нанятыми мною профессионалами были бармены из местных кабачков. Они отвечали за приготовление пунша, и, как пообещал мне один из них, от этого напитка и деревянные куклы пустятся в пляс.
Праздник предполагалось устроить на лужайке перед фабрикой. Я пригласила оранжировщицу цветов и попросила ее составить композиции только из дикорастущих растений. Каждый вечер мы с Логаном вели разговоры о фабрике и рабочих, о приготовлениях к торжеству. Время от времени я вскакивала с постели и бросалась записывать, что еще предстояло сделать. Мы напоминали детей, которые с восторгом строят планы, собираясь на свой первый вечер.
Погода в праздничный день выдалась на славу. На небе не было ни облачка, и дул чуть заметный легкий ветерок. Праздник задумывался как день Уиллиса, и его жители должны были находиться в центре внимания. У местной швеи я заказала для себя платье из льна, какие обычно носят женщины Уиллиса. Оно было украшено кружевом и имело особый фасон для моей полнеющей фигуры. Я заплела свои черные волосы в косы и перевязала лентами. Такую прическу я носила в детстве, когда жила в Уиллисе. Взглянув в зеркало, я отметила, что моя беременность стала заметнее и лицо несколько округлилось. Я вспомнила, какой огромной во время беременности выглядела Сара, вторая жена отца. Казалось, тело ее разбухало день ото дня, то же происходило и с лицом. Мне даже пришла в голову смешная мысль, что ребенок раздувал ее изнутри, и она накачивалась, как велосипедная шина. Помню, как веселился Том, когда я ему об этом рассказала.
Я слегка подрумянила щеки и немного подкрасила губы.
– Ну, как я выгляжу? – спросила я у Логана. Он отдал предпочтение официальному костюму, но надел галстук–бабочку.
– Ты красивее, чем всегда. Беременность тебя красит, и ты расцветаешь, как прекрасная роза.
– А ты хорошо уже научился расхваливать свой товар.
– Я не льщу тебе, – обиделся Логан. – И всегда буду тебе говорить правду. Ты ведь действительно прекрасно выглядишь. – Он пересек комнату и поцеловал меня. В его сильных руках я чувствовала себя уверенно и спокойно. – Хевен, помнишь, на балу у Тони я назвал себя самым счастливым человеком, когда он подарил нам «роллс–ройс». Так вот, я сейчас гораздо счастливее.
– У нас нет Фарти, замка с армией слуг, и мы не вращаемся в высшем свете, зато у нас есть этот чудесный дом и возможность поступать по своему усмотрению. Думаю, что это делает нас богаче, чем раньше.
– А особенно потому, – Логан отодвинул меня от себя, чтобы видеть мое лицо, – что мы любим друг друга и скоро родится наш ребенок. Пусть все горести останутся позади, а впереди нас ждут радостные дни.
– Ах, Логан, хочется верить, что ты прав, – проговорила я. Голос мой дрожал, и в нем слышались слезы, – так сильно подействовали на меня признания мужа, что он счастлив и доволен жизнью. Мы снова поцеловались. Наше уединение нарушил Дрейк.
– Я готов, – сказал он, остановившись на пороге и глядя на нас. Я велела ему причесаться самостоятельно. Дрейк аккуратно зачесал волосы назад, оставив спереди небольшую волну. На нем были светло–серые брюки, темно–серая рубашка с темно–голубым галстуком–бабочкой и темно–голубая спортивная куртка. Никогда не видела, чтобы мальчик в его возрасте обращал такое внимание на свой внешний вид и так бы гордился одеждой.
– Ты в полном порядке, – одобрил Логан. – Посмотри–ка, Хевен, кто этот симпатичный молодой джентльмен?
– Не знаю, – подхватила я. – Тут недавно был один мальчик, который весь перепачкался на площадке. Думаю, что у него песок застрял даже в волосах, а в ушах пучками трава росла. Неужели это он и есть? – улыбнулась я, но Дрейк не принял шутки и сердито прищурился.
– Я – Дрейк, – проговорил он. И я заметила, как уголки губ у него раздраженно подобрались.
– Ну конечно, дорогой. – Поторопилась я исправить положение. – Мы с Логаном только хотели пошутить. Пойдем вниз, не хочется опаздывать.
– Вот и наступил твой день, Хевен, – промолвил Логан, подавая мне руку. Глаза его горели, как драгоценные камни. Дрейк побежал за нами.
Он помогал нам организовать игры для детей: бег парами, бросание шариков и много других развлечений. Когда мы подъезжали к фабрике, он с трудом сдерживал волнение.
По обе стороны лужайки были установлены столбы, между которыми натянули огромный навес. Когда Дрейк увидел его в первый раз, то решил, что в Уиннерроу приехал цирк отца. Помост для оркестра украшали красные, синие и белые ленты.
Над входом висело золотистое полотнище с приглашением на открытие «Фабрики игрушек Уиллиса». Я настояла, чтобы фамилия Таттертонов была исключена из названия.
Гости танцевали, пробовали угощение и напитки, смеялись и разговаривали. Неожиданно из потока подъезжавших машин выскользнул черный лимузин с дымчатыми стеклами. У меня перехватило дыхание: это мог быть только один человек, и никто больше. Отворилась дверца, показалась сверкающая туфля, вслед за тем появился облаченный в смокинг Тони Таттертон. Я в отчаянии огляделась, ища Логана, но его нигде не было видно. Вздохнув, я высоко подняла голову и решительно шагнула навстречу Тони.
– Мистер Таттертон, – проговорила я холодно, подходя к нему. – А мы думали, вы не сможете присутствовать на церемонии. – Он не отрываясь смотрел на меня.
– Хевен, – выдохнул он, – твои волосы!
– Нравится? Я сама их заплела, самая модная прическа в Уиллисе.
– Но цвет, – пробормотал он.
– Как вам известно, мистер Таттертон, это мой естественный цвет.
Некоторое время Тони не мог отвести взгляд от моих волос, словно видел перед собой не мою темноволосую голову, а разверзшуюся перед ним черную бездну утраченных воспоминаний. Я чувствовала, что он понял причину, по которой я перекрасила волосы. Мне больше не хотелось иметь ничего общего с Таттертонами. Все, что он видел, было связано с Уиннерроу и семейством Кастил. Постепенно Тони овладел собой и неодобрительно огляделся.
– Празднику не хватает размаха. Тебе и твоему мужу–провинциалу удалось устроить скромное торжество.
На короткий миг во мне проснулась беззащитная маленькая девочка, которую пытались унизить презрительной манерой суждения. Но я прогнала этот образ прочь и, преодолев минутную слабость, гордо выпрямилась и смело взглянула Тони в глаза, улыбаясь при этом, словно весь мир лежал у моих ног.
– Я заметил, что вы изменили название фабрики, – сказал Тони после неловкого молчания, которое, казалось, длилось вечность.
– Логан и я решили, что для этой фабрики имя Таттертон не подойдет. Не желаете ли что–нибудь выпить, мистер Таттертон?
– Нет, спасибо, думаю, что здесь я не задержусь. Вижу, что одет я несоответствующим образом. Разве что одолжить у твоего мужа комбинезон? – Я видела, что он старается шутить, но я оставалась холодной, и сердце мое было закрыто для него.
– Прошу тебя, не нужно так шутить, Тони. Несмотря на то, что произошло между нами, Логан тебя когда–то любил и восхищался тобой. Прояви же к нему уважение.
Тони опустил глаза и несколько раз с грустью покачал головой, потом посмотрел на меня: в глазах у него стояли слезы.
– Прошу тебя, Хевен, не могла бы ты несколько минут побыть со мной наедине. Мне так необходимо поговорить с тобой.
– Я никогда не останусь больше с тобой наедине, – холодно отрезала я.
– Ты неправильно поняла меня, Хевен. Я был тогда пьян и вне себя от горя после смерти Джиллиан.
– Но ты выбрал странную форму выражения своего горя.
– Хевен, вернись в Фарти. Логан, ты и я сможем все начать сначала, – проговорил Тони с мольбой в голосе, он просил, как маленький мальчик. – Я уверен, что у нас все получится, просто уверен!
Жалость к нему охватила меня. В эту минуту он как будто постарел, поседел и выглядел совсем беспомощным.
– Я знаю, что мы снова будем там счастливы, – продолжал Тони. – Кроме того, Хевен, мне кажется, ты слишком драматизировала события той ночи и превратно поняла мое поведение. Я только хотел обнять тебя и приласкать как отец.
– Уходи отсюда! – проговорила я тихо, но решительно. – Уходи сию же минуту.
– Полагаю, что ты все рассказала Логану. – Тони выглядел окончательно сломленным.
– Он мой муж, естественно, я ему все рассказала, – ровным тоном ответила я. Он кивнул и взгляд его сосредоточился на флаге, реющем у входа.
– Я не собираюсь просить, чтобы ты простила меня. Ты решишь это для себя сама. Хочу лишь, чтобы ты осознала мотивы моего поведения. В любом случае, – продолжал Тони, не дожидаясь моего ответа, – некоторое время я не буду здесь появляться, у меня свой дом в Бостоне. У тебя же есть достаточно времени, чтобы все обдумать и увидеть произошедшее в правильном свете. И еще, – он взглянул на меня потеплевшими глазами, – время творит чудеса. Оно способно залечить все наши раны.
– Но при этом остаются шрамы, – заметила я.
– До свидания, Хевен, – вымолвил Тони. – Я уверен, что вы с Логаном добьетесь здесь успехов. – С этими словами он повернулся на каблуках и пошел к машине, где его поджидал Майлз. Я наблюдала, как Тони сел на заднее сиденье. Майлз закрыл дверцу, на секунду бросив взгляд в мою сторону. Потом сел в машину и завел мотор. Я еще немного постояла, глядя вслед удаляющемуся автомобилю, пока он не скрылся из глаз. Так воспоминания со временем теряют остроту и постепенно исчезают совсем.
Я обернулась, и тотчас бодрые звуки скрипок, веселые голоса и смех захватили меня.
Я подумала, что мне пора проникнуться атмосферой праздника и отрешиться от всего остального. Логан и его прораб показывали желающим фабрику. На всеобщее обозрение были выставлены образцы игрушек, изготовленные мастерами фабрики: фигурки собачек и других животных, которые мы предполагали выпускать. Их деревянные мордочки вдруг закружились у меня перед глазами, казалось, игрушки ожили, задвигались. Я почувствовала себя как–то странно, оттого что после стольких испытаний вновь оказалась здесь, в окружении игрушек моего детства, на мне было простое платье и волосы заплетены в косы. Я прислонилась к одной из витрин.
Ко мне подошла мать Логана и предложила познакомить с женами влиятельных бизнесменов и местной интеллигенции, которые жили в Уиннерроу или его окрестностях. Но я с трудом различала лица: все казались мне ожившими манекенами.
– Мама, – прошептала я, – у меня немного кружится голова.
– Да, ты побледнела, – заволновалась Лоретта. – Тебе нужно ненадолго прилечь. Я знаю, что у Логана в кабинете кушетка, там ты и сможешь отдохнуть.
– А как же Дрейк? Где он? – спросила я, чувствуя, как ноги отказываются мне служить. – Я обещала пойти с ним посмотреть соревнования и еще собиралась…
– Хевен, взгляни сама, – сказала Лоретта, показывая на лужайку.
Я увидела, что Дрейк уже познакомился со сверстниками, и они занялись своими делами.
– Здесь полно детей, а ты ведь знаешь людей с холмов, они всегда держатся друг друга. Тебе нужно теперь отдохнуть. Дрейк не единственный твой ребенок.
Когда я проснулась, приближался вечер, я была поражена, что проспала весь праздник. Я вышла во двор: почти все гости разошлись, остались Логан, его родители да несколько стойких любителей выпить.
– Посмотрите–ка, кто это к нам пожаловал, – улыбнулся Логан.
– А я и не заметила, что так долго проспала, – ответила я. Логан бережно обнял меня.
– Беременным женщинам полагается много отдыхать, – вставила Лоретта.
– Все прошло хорошо? – спросила я, оглядывая лужайку. Столы были уже убраны, музыканты укладывали инструменты. Все машины разъехались, осталась только наша и автомобиль Стоунуоллов. Вдруг я спохватилась, что не было видно Дрейка. – А где Дрейк? – спросила я, чувствуя, как по спине побежал холодок.
– Дрейк? Я думал, что он отдыхает с тобой, – забеспокоился Логан.
– С час назад он сказал мне, что пойдет к тебе, – встревожилась Лоретта. – Я и решила, что он с тобой.
– Дрейк! – крикнула я.
– Не волнуйся, Хевен, – пытался успокоить меня Логан, но в его голосе угадывалась тревога. – Может быть, он занялся игрушками, увлекся и не слышит тебя.
– Где он? – спросила я. – Мы должны его найти.
– Конечно, найдем, не беспокойся, – заверил Логан.
Мы разделились и обошли фабрику и окружающую ее территорию в поисках мальчика.
– Дрейк! Дрейк! – кричала я.
Над воротами фабрики горел фонарь, заливая желтым светом стоянку машин. На краю лужайки были установлены качели. Я бросилась туда. Одни из качелей продолжали раскачиваться, но Дрейка не было видно.
Прямо за фабрикой начинался лес.
– Дрейк! – громко позвала я. – Дрейк, где ты?
Как бы в ответ вдали раздался свисток поезда. Немного подождав, я снова крикнула. Меня начала охватывать паника, ноги подкашивались от страха.
– Дрейк!
Было что–то грозное и гнетущее в окружавшей тишине, и вдруг я почувствовала, что Дрейк не пошел осматривать окрестности, как свойственно мальчишкам его возраста. Здесь было что–то другое. Ко мне подошел Логан.
– Ты его не нашел? Не нашел? – кричала я.
– Нет, – ответил он. – Родители продолжают поиски. Я хочу позвонить в полицию, но это только мера предосторожности. Я уверен, Хевен, что он может объявиться в любую минуту.
Но по голосу я чувствовала, что Логан напуган не меньше меня.
– Звони в полицию, а я еще здесь поищу. Дрейк! – в отчаянии закричала я.
– Пожалуйста, пойдем, ты можешь простудиться. Я позову мужчин, и они поищут его. Пойдем ко мне в кабинет и там подождем приезда полиции.
– Я останусь здесь, Логан Стоунуолл, и буду искать Дрейка.
– Хевен, уже слишком темно, ты ничего не увидишь.
– Я буду стоять у ворот, чтобы Дрейк меня сразу увидел. Иди быстрее и вызывай полицию.
Логан бегом направился в кабинет, а я стояла и смотрела в темноту. В слабом серебристом свете луны едва вырисовывались темные силуэты деревьев. Где–то далеко прокричала сова. И вдруг мне стало все ясно. Я знала, где мог находиться сейчас мой Дрейк. Я была уверена в этом, как в себе самой. Он мог быть только там, где я думала, и нигде больше. И только один человек мог это подтвердить. Сомнений не оставалось: это была Фанни.
Глава 15. Заложница – любовь
Отчаяние свинцовой тучей легло мне на сердце. Вместе с Логаном я ждала, пока полицейские Уиннерроу осмотрели окрестности фабрики. Родителей Логана мы попросили поехать в Хасбрук–хаус на случай, если Дрейк вернется или позвонит кто–либо, нашедший его.
– Может быть, он зашел к кому–нибудь, – предположил один из офицеров полиции Джимми Отис, останавливая машину у фабрики. Я посмотрела на Логана, тот задумчиво кивнул.
– Возможно, вы и правы, Джимми, – заметил Логан. – Мальчик он любознательный и не боится незнакомых людей.
– Я останусь здесь, – сказал Джимми. – Если малыш отыщется, позвоните в полицию, и они свяжутся со мной.
– Спасибо, Джимми, – поблагодарил Логан.
– Если в течение часа он не появится, я попрошу Мэри Луи позвонить шефу домой. Нам понадобится список гостей, мы начнем их опрашивать, может быть, кто–либо видел мальчика или заметил, куда он ушел.
– Хорошо, – ответил Логан. Когда полицейская машина отъехала, я поделилась с ним своими опасениями.
– Фанни вполне способна на такое. Мы ведь не пригласили ее на праздник.
Ни я, ни Логан не назвали ее имени, когда составляли список гостей. Причина его молчания была ясна. Мне же совсем не хотелось еще раз с ней сталкиваться.
– Ты, правда, так думаешь? – с сомнением спросил Логан.
– Все очень просто. Она подъехала к фабрике, увидела Дрейка, заговорила с ним и под каким–то предлогом усадила в машину, обещая привезти обратно. Знаю, что Дрейк не по годам сообразителен и умен, но все же он только маленький мальчик. Кроме того, он знает, что Фанни его сестра.
– Да, она вполне могла это устроить, – задумчиво проговорил Логан. Я взглянула на небо: полускрытая темными облаками луна показалась мне зловещим предзнаменованием.
– Я сейчас же поеду к ней. – Я решительно направилась к машине.
– Мне поехать с тобой? – тихо спросил Логан.
– Нет, может быть, Джимми Отис и прав, и Дрейк действительно зашел к кому–нибудь в дом. Я скоро вернусь. – С этими словами я села в машину и отправилась к Фанни, оставив Логана у фабрики.
Как только я подъехала к дому сестры, на машину бросились сторожевые псы, заливаясь истерическим лаем, словно гончие, загнавшие в нору лису. Освещенные окна и машина у дверей подсказывали мне, что у Фанни был гость. Мой гнев и беспокойство пересилили страх перед собаками.
Я вышла из машины, с треском захлопнула дверцу и остановилась. Собаки подбежали ко мне, но я не отступила ни на шаг, и они, держась на расстоянии, залились еще сильнее, когда я направилась к дому и позвонила у двери. Лай усилился, но животные не приближались. Фанни открыла не сразу, поэтому я позвонила во второй раз. Она стояла в дверях, сложив руки под грудью, как это делала бабушка, с напряженным лицом и решительно сжатыми губами, ее темно–синие глаза метали молнии.
– Чего желает ваше высочество? – осведомилась она, явно не желая впускать меня в дом. Собаки продолжали разрываться от лая.
Хотя Фанни старалась изобразить гнев, я прекрасно видела ее насквозь и понимала, что не ошиблась в своих предположениях.
– Разреши мне войти, Фанни, я не могу разговаривать, когда собаки так лают.
– Значит, для разговора мой дом подходит, а вот быть на вашем празднике я оказалась недостойной.
– Дай мне войти, – настаивала я. Фанни отступила, я вошла и закрыла за собой дверь, отгородившись наконец от собак. На пороге гостиной стоял Рендл. Он походил на человека, страдающего от угрызений совести: плечи его поникли, голова была опущена.
– Что тебе надо? – бросила Фанни и посмотрела на Рендла. Мне стало ясно, что она собирается устроить для него спектакль.
– Фанни, Дрейк пропал. – Я старалась, насколько могла, сохранять самообладание, прекрасно сознавая, как важно было в этой ситуации не проявить слабость. Фанни обязательно ухватилась бы за это, как кошка набрасывается на беззащитную мышь. – Он у тебя?
Фанни ответила не сразу. Она ослепительно улыбнулась, сверкнув белоснежными зубами. Но улыбка получилась злобная, что подтвердило мою догадку. Да и у Рендла на лице было написано, что она уговорила его помочь ей. Сестра была уверена, что я приду, и сказала ему об этом.
– И что же, если так? Он также и мой брат. Я имею право, чтобы он находился в моем доме. Это место подходит ему больше, чем ваш дом, твой и этого хитреца Логана.
– Так это ты забрала его, Фанни. – Твердость постепенно стала исчезать из моего голоса.
– Здесь его настоящий дом.
Я двинулась в ее сторону: гнев, страх и ненависть смешались во мне и переплелись, как витки колючей проволоки. Ее глаза распахнулись от удивления. Она явно не ожидала моего выпада. Я ринулась к ней, ухватив за воротник тонкой кофточки, с силой притянула к себе.
– Где он? Как ты могла так поступить? Будь ты проклята!
Фанни опомнилась и схватила меня за волосы, ее ногти впились в мою кожу. В тот же момент Рендл бросился к нам, пытаясь разнять.
– Перестаньте, не надо, перестаньте! – кричал он. – Пожалуйста, Хевен, Фанни, перестаньте!
Мы стояли, тяжело и часто дыша, и с ненавистью смотрели друг на друга.
– Не распускай руки, Хевен. Мы не в старом доме в Уиллисе, и ты не можешь мною командовать, – заявила она, поправляя блузку.
– Где Дрейк? – спросила я у Рендла, с трудом переводя дыхание.
– Он не станет тебя слушать. Ему известны твои намерения.
– Рендл?
– Разбирайтесь с этим сами, – сказал он устало. – У Фанни на мальчика такие же права, – добавил он и, повернувшись ко мне спиной, отошел к двери гостиной.
– Это так, Хевен. У меня даже больше прав. Папа любил меня сильнее, чем тебя, и он бы захотел, чтобы я стала матерью для Дрейка. Ты его ненавидела, и Дрейк об этом теперь знает.
– Что?
– Я ему все рассказала, – заявила Фанни, уперев руки в бока. – Он все–все знает. Как ты явилась в цирк однажды, одетая, как твоя мать, чтобы наказать его, и о том, что по твоей вине произошел несчастный случай. Том погиб, а Люк чудом уцелел. Дрейк увидел, какая ты на самом деле, – Фанни довольно улыбнулась. – А еще он думает, что это ты заставила его мать и отца отправиться на небеса.
– Где он? – Я все больше впадала в панику. – Ты не можешь прятать его от меня. – Я хотела пройти дальше в дом, но Фанни преградила мне дорогу.
– Это мой дом, Хевен Ли, и я не хочу здесь тебя видеть, понятно?
– Ты не можешь его скрывать, Логан вызвал полицию, они скоро здесь будут, ты не сможешь помешать мне забрать его.
– Значит, не смогу? Я была у юриста Вэндла Бэртона, он говорит, что у меня такие же права, как и у тебя, чтобы стать для Дрейка матерью, особенно теперь, когда мы с Рэндлом собираемся пожениться. – Фанни повернулась к Рендлу. – И сможем устроить для Дрейка новый дом.
– Как? Это правда? – я вопросительно посмотрела на Рендла. И мне стало ясно, что его увлечение Фанни было настолько сильным, что он был готов ради нее на все. Фанни могла в нем не сомневаться.
– Она говорит правду, Хевен. Ты не можешь просто так взять к себе Дрейка. У Фанни есть такие же права. И у нее тоже есть семья.
Я молча посмотрела на Рендла, потом на Фанни, которая стояла с довольным видом дикой кошки, держащей в лапах рыбу. Она уже совершенно успокоилась и не отвела взгляд.
– Но как ты смеешь, похитив Дрейка, своими рассказами восстанавливать его против меня?
– А вот так просто. У меня есть на него права. Ты ведь слышала, мы были с Рендлом у юриста.
– Фанни, – я старалась говорить убедительно. – Ты же не хочешь, чтобы дело дошло до суда, где наша жизнь станет достоянием всех. Мы будем как голые манекены в витрине, над которыми все смеются и показывают на них пальцами. Как ты себя почувствуешь тогда?
– А ты? Ты, которая здесь представляется такой могущественной и недосягаемой? Как к этому отнесутся Стоунуоллы, твоя новая семья? Думаешь, матери Логана это понравится? – спросила она, дернув презрительно плечом – Или Логану захочется, чтобы все выплыло наружу?
– Ты стараешься меня шантажировать, чтобы я отказалась от Дрейка. – Я взглянула на Рендла: ничего не изменилось в его лице. – Ничего у тебя не выйдет, я буду сражаться, и ты об этом еще пожалеешь. Клянусь.
Фанни только улыбнулась.
– Черт с тобой! – бросила я. Улыбка вмиг исчезла с ее лица. Она вся вспыхнула, в глазах зажегся огонь.
– Убирайся вон из моего дома! Дрейк не хочет тебя видеть, после того как я ему рассказала всю правду.
– Господи, что ты с ним сделала?
– Ничего, я только вернула его туда, где его настоящий дом. И здесь он останется.
Я снова перевела взгляд на Рендла. Меня била дрожь. Я подумала, что не будь его здесь, и Фанни не стояла бы так упорно на своем. Она разыграла для него спектакль, как, впрочем, и для меня. Дело касалось ее «я» и чувства гордости, а там, где эти два понятия ставились на карту, трусы и нищие могли становиться героями и королями.
– Я страшно разочаровалась в тебе, Рендл, – тихо проговорила я, стараясь достучаться до его сердца. – В моем представлении ты был чутким, рассудительным молодым человеком, а оказался замешан в такую неприглядную историю.
– Верно, он неглупый, студент колледжа, как тебе известно. Не ты одна здесь умная.
У меня перехватило горло, а глаза стали наполняться слезами, но здесь было не место проявлять слабость. Закусив губу, я гневно сверкнула глазами на Рендла. Потом, повернувшись к Фанни и призвав на помощь всю волю и решимость, унаследованную от Таттертонов (благодаря которой они и стали преуспевающими бизнесменами), я заговорила с угрозой в голосе, отчеканивая каждое слово.
– Хорошо же, – проговорила я. – Я обрушусь на тебя со всей силой и яростью, которую могут позволить деньги, и, когда все закончится, ты почувствуешь, что такое возмездие.
Фанни не выдержала моего горящего взгляда и отвела глаза. Я снова свирепо взглянула на Рендла и, выйдя из дома, с силой хлопнула дверью, собаки подняли лай, но на этот раз, идя к машине, я их почти не слышала.
Не помню, как завела машину, как ехала по дороге, сворачивая в нужных местах, как останавливалась на перекрестках, не знаю, как наконец добралась до фабрики и только там пришла в себя.
Логан вышел мне навстречу, услышав, как подъехала машина.
– Ну, – спросил он. Я сидела в машине, тупо уставясь в темноту. – Ну как, Хевен?
– Он у нее, – прошептала я, словно в трансе. – И она хочет его оставить.
– Да ты шутишь?
– Нет. – Я повернулась к нему. – Придется обратиться в суд, чтобы получить над Дрейком опеку.
– Думаю, что здесь трудностей не возникнет. Мы просто…
– Логан, все будет ужасно, – торопливо проговорила я. – Все выйдет наружу, решительно все, – добавила я специально, чтобы сложность ситуации стала ему понятна. И он меня понял, инстинктивно повернувшись к своим новым владениям.
– Теперь все ясно, – произнес он тихо.
– Но мне все равно, – решительно продолжала я. – Для меня нет ничего важнее, чем вернуть Дрейка. Ты меня понимаешь, Логан? – голос у меня сорвался.
– Да, конечно. А теперь поедем домой. Нужно позвонить в полицию, что мы нашли Дрейка, и рассказать о случившемся маме и отцу, а потом обсудим, что делать.
По дороге в Хасбрук–хаус я мысленно перебирала в памяти события прошедших двух недель, вспоминая, как медленно завоевывала доверие Дрейка. Мальчик как будто отгородился от мира плотным панцирем после пережитого горя. Но постепенно и осторожно я откалывала кусочки этой твердой оболочки, и мне казалось, что дело двигалось успешно. И вот теперь Фанни все разрушила. Я представила себе Дрейка на празднике, такого нарядного и симпатичного, и, как только мы свернули к дому, слезы ручьями полились из моих глаз, как будто прорвалась невидимая плотина. Неужели мне было суждено идти по жизни рядом с печалью и отчаянием, которые словно прижились в моем доме? Возможно, счастье, до которого я хотела дотянуться, оказалось прекрасной птицей. Если сжать ее в руке слишком сильно, то можно сломать крылья или совсем раздавить. А если держать недостаточно крепко, она улетит прочь.
Не улетело ли так мое счастье?
Я немного успокоилась и перестала плакать, но ненадолго. Как только поднялась наверх и подошла к комнате Дрейка, то опять разрыдалась и бросилась в свою спальню. Там, упав на кровать, я залилась слезами. Вскоре вошел Логан и тихо прикрыл за собой дверь. Я не могла подавить рыданий. Почувствовав на плече его руку, обернулась.
– Ну же, ну, – приговаривал он, – не надо так сильно расстраиваться. Ты ведь знаешь Фанни.