Текст книги "Бурбон и ложь (ЛП)"
Автор книги: Виктория Уайлдер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)
[
←17
]
WWE (World Wrestling Entertainment) – американская компания, занимающаяся проведением мероприятий профессионального рестлинга.
[
←18
]
Пахта – это обезжиренные сливки, образующиеся при сбивании сливочного масла.
[
←19
]
Онлайн-площадка для размещения и поиска краткосрочной аренды частного жилья по всему миру.
[
←20
]
Бартер – это натуральный товарообмен, при котором одна вещь меняется на другую без денежной оплаты. Это торговая сделка по схеме «товар за товар».
[
←21
]
Тайяки – традиционное японское печенье в форме рыбки. Рожки тайяки для изготавливают на месте в форме рыбы с широко открытым ртом, в который кладут шарик мороженого.
[
←22
]
Восточный английский язык Новой Англии, исторически известный как диалект янки, по крайней мере, с 19-го века, является традиционным региональным диалектом штатов Мэн, Нью-Гэмпшир и восточной половины Массачусетса.
[
←23
]
Очередная игра слов – Би также переводится как пчела.
[
←24
]
Ставка в покере, равная всем фишкам игрока
[
←25
]
Действие в покере, когда игрок сбрасывает свою стартовую руку
[
←26
]
Жанр американской сельской музыки кантри
[
←27
]
Кентуккийский хот-браун ― горячий бутерброд. В его оригинальный состав входит индейка, жареный бекон, сырный соус морне и помидоры, поджаренные на ломтике хлеба в духовке в режиме гриля.
[
←28
]
Сумма, которую нужно внести, чтобы сесть за игровой стол.
[
←29
]
Повышение ставки.
[
←30
]
Действие игрока в процессе раздачи, когда он уравнивает ставку соперника.
[
←31
]
Комбинация из пяти карт одной масти
[
←32
]
Комбинация пяти карт одной масти, расположенных последовательно от десятки до туза.
[
←33
]
Склад, используемый для хранения бочек с виски
[
←34
]
Инструмент, который используют дистилляторы для извлечения небольших порций виски с целью отбора проб и контроля качества
[
←35
]
Кофейный напиток на основе двойного эспрессо с добавлением молока.
[
←36
]
Идиома, означает – мы не распространяем слухи.
[
←37
]
Мексиканское блюдо из жареных яиц на тортилье со свежим соусом из томатов и острого перца
[
←38
]
Неглубокий бокал на широкой ножке в форме блюдца.
[
←39
]
Высокий стакан цилиндрической формы, используемый для «простых» смесей на основе высокоградусных напитков и содовой (газированной воды).
[
←40
]
Кондитерское изделие, состоящее из зефира, обмакнутого в карамель.
[
←41
]
Алкогольный коктейль на основе бурбона, воды, дроблёного льда и свежей мяты.
[
←42
]
Популярная в Северной Америке игра на лужайке, в которой игроки по очереди бросают тканевые мешки с бобами на приподнятую под углом доску с отверстием в дальнем конце.
[
←43
]
Игра на лужайке, в ходе которой игроки поочерёдно бросают подковы на вбитые в землю колья.
[
←44
]
Жанр американской кантри-музыки, для которого характерно поочерёдное солирование акустических струнных инструментов и виртуозная игра музыкантов.
[
←45
]
Танцующие выстраиваются в линии лицом к сцене и повторяют простой набор движений
[
←46
]
Поджаренное дрожжевое тесто, ближайший аналог – пончики. Это североамериканская еда, которая ассоциируется с уличными киосками с едой на карнавалах, в парках развлечений, на ярмарках и родео.
[
←47
]
Бренд корректирующего белья
[
←48
]
Американский панкейк или блин, который запекается в духовке, во время выпечки поднимается и лопается. Напоминает большой йоркширский пудинг.
[
←49
]
Видимо, отсылка к композиции «Big Feelings» американской певицы Willow о переполняющих эмоциях и с трудом завоеванном принятии.
[
←50
]
National Football League Most Valuable Player Award – награда, присуждаемая различными организациями игроку в американский футбол, который считается самым ценным в Национальной футбольной лиге в текущем сезоне.
[
←51
]
Бурбон «Pappy Van Winkle» считается одним из лучших сортов бурбона в мире.
[
←52
]
Нахлыст – особый вид ловли рыбы на искусственную или живую приманку, зачастую – мушку.
[
←53
]
Столярный молоток из дерева твёрдых пород или резины.
[
←54
]
Блюдо на основе кукурузной муки, похожее на несладкий пудинг
[
←55
]
Сленговое выражение, которое используется для описания чего-то, что крайне маловероятно или невозможно.
[
←56
]
Пикантный соус к мясу
[
←57
]
Тройная корона – в скачках на лошадях-трёхлетках породы «чистокровная верховая» выигрыш трёх самых престижных скачек.
[
←58
]
День открытия – это день, когда профессиональные бейсбольные лиги начинают свой регулярный сезон.
[
←59
]
Небольшое количество взбитых сливок, подаваемых в стаканах для эспрессо.
[
←60
]
Смесь односолодовых сортов или солодовых и зерновых.
[
←61
]
Двойное значение слова hard – используется для описания чего-то сложного, тяжелого, а также в значении «жесткий» для эрегированного члена. Get hard – возбудиться.








