412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Холлидей » Там, где пожирают темные сердца (ЛП) » Текст книги (страница 17)
Там, где пожирают темные сердца (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 декабря 2025, 21:30

Текст книги "Там, где пожирают темные сердца (ЛП)"


Автор книги: Виктория Холлидей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)

Ауги встает:

– Уже уезжаешь?

Я тяжело вздыхаю:

– Мне не за чем здесь оставаться.

Ложь тяжело оседает в животе, словно камень.

– Пожалуйста, подумай еще. Этого хотел твой отец. – В его голосе звучит что-то почти погребальное.

– Нет смысла, – отвечаю с холодной уверенностью. – Я никогда не смог бы так поступить с Саверо.

Я поворачиваюсь к выходу, и хотя взгляд Ауги тянет меня назад, словно натянутый канат, он не пытается меня остановить.

Глава 29

Трилби

Сера поднимает взгляд, и на ее лице ложится тень. Я следую за ее взглядом, вытягивая шею вверх.

– Саверо, – говорю я с натянутой улыбкой.

Меня бесит, как робко звучит мой голос рядом с ним. Интересно, говорила бы я так же, если бы не боялась до чертиков, что он раскусит мои настоящие чувства.

– Можешь идти.

Сердце взлетает к горлу. Он знает.

Потом его взгляд на секунду задерживается на моей сестре.

– Я отведу Трилби в ее комнаты.

Он обращался не ко мне. Пульс в ушах гудит от облегчения, но теперь в этом биении еще и страх – остаться с ним наедине.

– Эм... – Сера бросает на меня быстрый взгляд. – Ладно.

Саверо смотрит на нее с холодной, тяжелой настойчивостью. А потом, в одно мгновение, он улыбается. Улыбка выходит острой и обезоруживающей.

– Я присмотрю за ней, не волнуйся. Я буду паинькой, настоящим джентльменом. В конце концов, я ведь женюсь не просто на этой прекрасной девушке...

Сера буквально млеет, и меня тут же начинает подташнивать.

– Я вхожу в вашу семью. И хочу произвести как можно лучшее впечатление.

– Конечно, да, – сладко отвечает она. Отодвигает стул и поднимается, игнорируя мой полный ужаса взгляд.

Я не хочу оставаться с ним наедине.

– Трилби, пойдем? – Он протягивает руку. Она тоньше, чем у Кристиано, а под иссиня-фиолетовыми чернилами четко проступают вены.

Я принимаю его руку, хотя каждое нервное окончание внутри меня вопит, чтобы я этого не делала. Меня до дрожи отталкивает мой будущий муж, и я ничего не могу с этим поделать. Я ненавижу, как он разрушает мою семью. Мне физически мерзко наблюдать, как театрально он обращается со смертью. А теперь, когда я на собственной шкуре прочувствовала, что значит по-настоящему влюбиться, когда мужчина касается не только тела, но и души, мысль о свадьбе с Саверо вызывает у меня отвращение до тошноты.

Сера бросает мне настороженную улыбку:

– Я тебе потом позвоню.

В этих словах есть крупица облегчения. Значит, она собирается держать меня на контроле.

Кожа покалывает от напряжения. Он действительно может сделать со мной все что угодно, и отец не сможет расторгнуть эту помолвку, разве что будет готов похоронить наше наследие вместе с неприличным количеством жизней.

Номер Кристиано будто обжигает мне кожу. Я могу только надеяться, что Саверо действительно настолько традиционен, каким его мне описывали, и не решит исподтишка взглянуть на «товар», который собирается приобрести до свадьбы. Потому что если он увидит номер своего брата, выведенный у меня на груди, он убьет нас обоих.

Мы проходим мимо библиотеки и гостиной, и когда оказываемся в прихожей, сердце делает резкий скачок. Лестница кажется короче, чем обычно, а хватка Саверо на моем предплечье крепнет с каждым шагом вверх. Голова начинает звенеть, когда мы поворачиваем налево и направляемся к моим комнатам в восточном крыле.

Я бросаю взгляд в сторону, на его лицо. Оно словно высечено из камня, его губы сжаты в тонкую, опущенную линию, глаза скрыты под тяжелыми веками и глубокой, мрачной складкой на лбу.

Лампы в этом коридоре висят дальше друг от друга, чем в остальном доме, и из-за этого здесь кажется мрачнее. Я ловлю себя на том, что надеюсь на чье-то присутствие в тенях – хотя кто вообще рискнет выступить в суде против Саверо Ди Санто?

Мы подходим к двери в мою комнату, и я задерживаю дыхание. Мое сердце бешено колотится, потому что я не знаю, зачем он провел меня так далеко и что собирается делать дальше.

Он резко дергает меня назад, а потом толкает в стену. Все происходит так внезапно, что моя голова с глухим ударом откидывается назад и врезается в лепнину. В глазах темнеет, все плывет.

Сквозь размытое зрение прорезается его лицо.

– Тебе есть что мне сказать?

– Что? – сердце так грохочет, что я уверена: он это слышит. – Саверо, о чем ты говоришь?

– О моем брате, – шипит он. – Вы с ним... близки. Слишком близки, как для женщины и ее будущего деверя.

Ох... блядь.

У меня подкашиваются ноги, зубы начинают стучать от страха.

– Саверо, ты меня пугаешь.

Он продолжает говорить так, будто я не только что призналась, что боюсь собственного жениха.

– Не дело, если у жены глаза горят только на моего брата, – шипит он. Его взгляд упрямо уперт в стену над моей головой, но губы почти касаются моих, и каждое слово падает на лицо с горьким привкусом. – Я глава этой семьи. Этого города. А не он. Ты понимаешь?

– Я-я... – Что? – Конечно, понимаю. Я же выхожу замуж за тебя, Саверо. Я хочу выйти за тебя.

Я глубоко вдыхаю, а потом выдыхаю все сомнения в своей способности врать, потому что сейчас не имею права на ошибку.

Саверо мог бы прикончить меня прямо здесь, если бы захотел, и с тем, как его ярость едва сдерживается под кожей, я вполне верю, что он способен.

– Я просто не могу дождаться свадьбы, Саверо. Я хочу быть твоей женой. Это все, чего я хочу, чтобы наши семьи объединились. Я хочу, чтобы судоходный бизнес и все твои дела стали такими успешными, как ты и мой отец того желаете. Я бы никогда не встала у этого на пути. Ты должен мне поверить.

Слова царапают горло, но я сопровождаю их отчаянным взглядом, будто на самом деле хочу этот брак больше всего на свете.

– Пожалуйста, не сомневайся во мне, Саверо. У меня сердце этого не выдержит.

Он опускает взгляд, но глаза тонут в тенях, и меня пробирает дрожь.

– Тебя не тянет к моему брату? – Голос низкий, с вызовом.

Я заставляю себя резко покачать головой:

– Нет. Совсем нет.

– Ну, скоро мы это узнаем.

Сердце в груди срывается в бешеный бег.

– Что?..

– Он заедет завтра, по пути обратно в Вегас. И я буду за вами наблюдать. За вами обоими, – он наклоняется ближе, так что его губы скользят по моей щеке.

Я сдерживаю каждое желание отпрянуть, потому что в этом прикосновении нет ни тепла, ни нежности, а только угроза.

– Если ты сумеешь убедить меня, что ты действительно верна мне, как своему дону, – тогда я лишу тебя девственности помягче.

У меня перехватывает дыхание. Меня уже лишили девственности, всего несколько часов назад. И тело до сих пор это чувствует. Мы будем женаты к тому моменту, как он подумает, что делает это первым, а значит, сделка с отцом будет заключена, и, может быть, ему станет все равно.

Но один взгляд в его хитрые, прожигающие глаза говорит мне, что это наивные мечты. Конечно, ему будет не все равно. Его эго и гордость не позволят.

Мне срочно нужен план, как убедить его, что я все еще девственница в первую брачную ночь.

И это только если мне вообще удастся убедить его, что я по уши не влюблена в его брата.

Я хочу спросить, что будет, если не сумею, но прекрасно знаю ответ.

Глава 30

Кристиано

Мои шаги почти не слышны, пока я иду по коридорам, и я стараюсь использовать эту тишину, чтобы уловить хоть намек на голос Трилби. Теперь она живет здесь. В моем доме детства. С братом, которого я едва ли уже узнаю.

Я замечаю, что растение с кукольными глазами, как я и просил, убрали. По крайней мере, теперь ни один из будущих племянников или племянниц не рискует отравиться. За это можно быть благодарным.

В доме не ощущается никакой жизни. Даже прислуга будто испарилась. Я сворачиваю на террасу и вижу Саверо, он сидит в одиночестве, глядя на океан. Здесь нет ни слуг, ни охраны, ни капо.

Я обхожу брата и присоединяюсь к нему, любуясь видом.

– А где все?

– У прислуги сейчас дел по горло, готовятся к приему после свадьбы, так что я дал им полдня отдыха.

– А Николо? Беппе?

– Возникли проблемы с профсоюзом. Я отправил их разобраться.

– Обоих?

Саверо бросает на меня взгляд из-под бровей.

– Проблемы довольно серьезные.

Я киваю, не задавая лишних вопросов. Он не хочет, чтобы я вмешивался в дела семьи, он дал это понять вполне ясно.

– Пойдем. – Он резко встает. – Я сказал Трилби, что мы встретимся с ней на кухне. Знаю, ей будет приятно увидеть тебя перед отъездом.

Что-то с глухим стуком ударяет изнутри по грудной клетке, почти лишая меня дыхания. Я закрываю глаза, стараясь удержать в себе ощущение, как она таяла в моих руках, как кричала, зажав кулак в рот, пока я не просто лишал ее невинности прямо на этой земле, но дарил своей малышке ее первый настоящий оргазм от проникновения. Это навсегда запечатлелось в моей памяти.

– Конечно. – Отвечаю с наигранным равнодушием и иду за ним обратно в дом.

Но в его поведении что-то не так. Словно все это – ловушка. Пусть даже в этом нет ни малейшего смысла, но именно так оно и ощущается.

Мы заходим на кухню, и я ищу ее взглядом. Мне не нужно особо приглядываться – она стоит у края кухонного стола, как будто ждет нас. Она переминается с ноги на ногу, поднимает на меня взгляд и быстро отводит его..

Я обхожу кухонный остров, избегая ее взгляда, и легко касаюсь губами ее щеки.

– Трилби. Как всегда, выглядишь прекрасно. Как ты?

Ее грудь вздымается от глубокого вдоха, губы складываются в тонкую, напряженную улыбку.

– Все отлично, спасибо. А ты?

– У меня тоже все хорошо. – Я возвращаюсь на другую сторону острова, чтобы создать между нами хоть какую-то дистанцию. – Заехал попрощаться. Жаль, что не смогу быть на вашей свадьбе.

Она сглатывает, и я замечаю, что уголки ее глаз покраснели. Либо она плакала, либо совсем не спала.

– Все нормально. Мы понимаем. – Она бросает нервный взгляд на Саверо, который стоит, скрестив руки на груди, и внимательно наблюдает за нами обоими. Потом она снова смотрит на меня. – Прости, совсем забыла про вежливость. Хочешь чего-нибудь выпить?

– Конечно. Спасибо. – Я отвечаю, хотя пить не хочу, просто нужно чем-то занять руки, иначе я так и буду стоять тут и хрустеть костяшками пальцев.

Саверо протягивает мне стакан воды и наливает еще два – себе и Трилби.

– А где кружка с Долли Партон? – спрашиваю я, вытирая ухмылку большим пальцем.

Но вместо того чтобы рассмеяться, Трилби выглядит встревоженной. Ее взгляд мечется между мной и братом.

– Какие у вас планы после свадьбы? – спрашиваю я. Не потому что мне и правда интересно, я бы лучше себе глаза выколол, чем добровольно пускать в голову картинки, которые потом будут мучить меня всю оставшуюся жизнь, а потому что так поступил бы любой брат.

Трилби ищет глазами помощи у Саверо, и я вдруг задумываюсь, обсуждали ли они вообще, что будет после свадьбы.

– Мне нужно в Мексику, – пожимает плечами Саверо. – Встреча с людьми из картеля.

Трилби опускает взгляд на свои руки.

– В зависимости от того, когда я вернусь, может, на пару дней поедем в Рим.

– В Рим, – медленно киваю я.

Трилби поднимает на нас глаза, ресницы будто веером взметнулись.

– Мило.

– Ага. Самое время навестить кое-кого из семьи.

У нас в Риме нет близких родственников, так что я делаю вывод, что речь идет о семье, с которой мы работаем, когда это удобно обеим сторонам. А чаще всего, когда в воздухе пахнет Коза Нострой.

– Звучит весело.

Взгляд Саверо скользит к моему стакану, потом он запрокидывает свой, опустошает до дна и ставит на столешницу.

– Слышал, ты навестил Аугусто. – Он проводит ладонью по губам.

– Ага. Странно было, что он так и не объявился после смерти отца.

– Он меня, мягко говоря, не любит. – Губа Саверо презрительно поддергивается. – Поэтому и не появился.

Теперь я точно уверен, что это проверка. Меня накрывает краткий укол беспокойства: а вдруг он знает, каким был план отца? Но нет, это невозможно. Отец унес этот план с собой в могилу, и Аугусто был так ему предан, что скорее сам бы сдох, чем проговорился.

– Тебе он и не нужен. У тебя есть Николо, Беппе, Бенни… И Донато, кстати, отличный капо. Хорошие люди остались рядом.

Уголок его губ чуть поднимается.

– Я и не переживаю.

Я поднимаю стакан к губам, но тут в голову приходит одна мысль.

– Знаешь, я в последнее время часто вспоминаю тот случай, когда ты вытащил меня из воды.

На лице Саверо что-то еле заметно дрогнуло.

– На самом деле, это все из-за слов Тони Кастеллано.

Трилби мельком смотрит на меня.

– Чтобы перерезать тот канат, в котором запуталась моя нога, нужен был чертовски острый нож. Чем ты тогда воспользовался?

Он моргает медленно, будто в замедленной съемке, а потом отвечает гладко, без запинки:

– Складным ножом, который Nonni 22держал в трюме. Мы тогда вырезали рисунки на деревянных досках на палубе.

Я не помню, чтобы мы что-то вырезали, но это похоже на нас. К тому же, для ребенка это была жуткая травма, неудивительно, что я не помню всех деталей.

– Быстро ты тогда сообразил, fratello.

Трилби переводит взгляд с меня на Саверо, сжимая одну ладонь в другой.

Он смотрит на меня с недоверием.

– Так что сказал Аугусто?

– Ничего особенного. – Я пожимаю плечами. – В основном говорил об отце. Ты же знаешь, как они были близки.

– Хм. Иногда даже слишком. – Саверо откидывает голову назад, глядя на меня исподлобья.

– Почему ты так думаешь?

– Они были слишком скрытными. Даже от меня многое утаивали.

Он идет к окну, и я обхожу кухонный остров, чтобы не отставать. Когда он поворачивается спиной, я ставлю стакан на столешницу рядом с ее, и, отступая, ненадолго касаюсь пальцами ее руки.

Просто напоследок.

У нее перехватывает дыхание, и в животе вспыхивает пламя от одного этого прикосновения.

– Связь между доном и его заместителем должна быть нерушимой, ты же это прекрасно понимаешь. На кону сотни жизней и миллиарды долларов. Они многое скрывали и от меня тоже.

Саверо смотрит в окно. Его лицо холодно, голос отстранен, когда он отвечает:

– Даже когда мне исполнился двадцать один, а отец в этом возрасте уже стал заместителем, они все равно держали меня в неведении. И не думай, что я не знал, сколько раз отец умолял тебя пересмотреть свое решение уйти после того, как убили маму.

Я не отрицаю. В этом нет смысла.

Саверо говорит, стискивая зубы:

– Он умолял тебя больше раз, чем хоть раз доверился мне.

– Почему ты заводишь об этом разговор именно сейчас? – Я прячу руки в карманы, но остро чувствую тяжесть пистолета за поясом и присутствие дрожащей женщины у кухонного острова, которая все это слышит. – Потому что я навестил Аугусто? Да я и раньше не раз к нему заходил, и тебя это никогда не волновало.

– Тогда отец был еще жив, а ты был связан по рукам и ногам своей жизнью в Вегасе.

Я стараюсь сохранить ровное дыхание, когда отвечаю:

– И что теперь изменилось?

Он медленно поворачивает голову в мою сторону.

– В этот раз ты не выглядишь таким уж желающим уехать.

– Но ведь я уезжаю, не так ли? – Я почти физически чувствую, как у Трилби под кожей дрожат кости. – Я думал, я просто заехал попрощаться, а не попасть под допрос испанской Инквизиции.

Саверо внезапно разворачивается и идет к Трилби, но резко замирает на полпути. Она отступает на два шага от острова. В ее глазах страх. И от этого волосы у меня на руках встают дыбом. Он что-то сделал с ней? Одна только эта мысль вбивает меня в пол. Если бы я хоть на секунду заподозрил, что он поднял на нее руку или даже просто угрожал, я не отвечал бы за свои поступки.

Теперь мы с Саверо стоим по разные стороны кухонного острова и сверлим друг друга взглядом, и я невольно думаю, куда делась та братская связь, что раньше между нами была? Я даже не помню, когда в последний раз ее ощущал. Помню только долг. Он однажды спас мне жизнь, и, наверное, поэтому до сих пор перед глазами стоит картина, как отец наставил на него пистолет у лодочного сарая, настолько она выбивает меня из равновесия.

– Это не испанская Инквизиция. – Его улыбка появляется внезапно, но в ней нет ни капли искренности. – Мне просто интересно, о чем вы говорили с Аугусто.

Я опускаю плечи.

– Ничего важного.

Прищуриваюсь.

– У вас здесь все в порядке?

Саверо кладет руку на остров, и в свете позднего дня я замечаю, как блестит отцовское кольцо на его пальце.

– Все прекрасно, – спокойно отвечает он. – Правда ведь, Трилби?

Она вздрагивает, но тут же пытается это скрыть.

– Да, Саверо.

Сердце сжимается так сильно, что перехватывает дыхание, и внезапно меня охватывает усталость. Во рту пересохло. Я хватаюсь за стакан и залпом допиваю воду.

– Мне пора.

Трилби шумно втягивает воздух, но я не могу на нее смотреть. Я вообще не могу думать, пока нахожусь здесь. Мне нужно уйти. Нужна дистанция. Я уже попросил Ауги присматривать за ней. Позвоню еще паре отцовских солдат.

– Конечно. – Уголки губ Саверо приподнимаются. Это самая широкая его улыбка с тех пор, как я вернулся. – Спасибо, что заехал.

Он провожает меня до двери, и мне становится чуть легче – не нужно оборачиваться и смотреть на то, что я оставляю позади.

– Счастливого пути, fratello. – Он обхватывает мое лицо чуть крепче, чем хотелось бы, и целует в щеку. – В следующий раз не пропадай так надолго.

Я медленно качаю головой.

– Не буду.

Глава 31

Трилби

Моя грудь вот-вот разорвется от того, что я затаила дыхание с той самой минуты, как Саверо и Кристиано вышли из комнаты. Я знала, что Саверо хочет проверить, говорю ли я правду, когда твержу, что меня не тянет к его брату, но здесь было нечто большее. Гораздо большее. И в этом всем нет ни капли смысла.

Кто такой Аугусто и почему Саверо так бесится из-за того, что Кристиано навестил его? Когда он вообще успел его навестить и зачем? Разве он не понимал, что Саверо взбесится?

Между братьями что-то происходит. Что-то, в чем замешана вся семья Ди Санто, и не только кровные родственники, но и те, кто был «создан» в этой семье. И у меня мерзкое предчувствие, что Кристиано навсегда окажется втянут в этот мир, хочет того Саверо или нет.

У меня голова идет кругом от вопросов, и я опускаюсь на один из стульев. Кристиано ушел. Я только что видела, как он вышел из этого дома и даже не обернулся. И, честно говоря, я рада, что он этого не сделал, потому что Саверо ждал. Он выискивал хоть какой-то знак. Такое ощущение, что ему просто нужна причина, чтобы сорвать эту сделку, чтобы вломиться в порт, снести к черту все двери и забрать у моего отца все, не связываясь с хлопотами, которые тянет за собой свадьба.

Кристиано тоже оказался бы в опасности. Не то чтобы он не смог за себя постоять, я видела ту тьму, что мерцает в глубине его глаз. Я знаю: он убьет, прежде чем кто-то убьет его. Но он был прав, что ушел.

Но это вовсе не значит, что мое сердце не разлетелось пополам.

Горло саднит от усилия сдержаться и не разрыдаться. Я делаю пару глотков воды, прежде чем осознаю, что это не мой стакан. У края крошечный скол. Значит, Кристиано выпил из моего. И все же он коснулся губами этого, прежде чем поставить его рядом с моей рукой и провести кончиками пальцев по моей коже. Я снова подношу стакан к губам, замираю, касаясь того самого места, где были его губы, и вдыхаю каждый оставшийся в нем его вдох.

Я не поднимаю головы, пока Саверо не возвращается в дом. На его лице выражение нездорового удовлетворения.

– Либо ты действительно ни при чем, либо тебе прямая дорога на вручение «Оскара» за лучшую роль, – говорит он, проходя мимо, и кажется, будто его присутствие становится легче. – Впрочем, это уже неважно. Думаю, мы больше не увидим моего брата.

Я провожаю его взглядом, а потом утыкаюсь в кухонный остров. Я не могу позволить себе показать настоящие чувства, я и так балансирую на лезвии ножа. Стоит ему хоть на секунду подумать, что я лгу, и сделке с Папой конец. Он просто заберет порт, не утруждая себя свадьбой. Он уничтожит нас всех.

Шаги затихают, растворяясь в темноте, и мое сознание начинает то сужаться, то плыть, то уводить взгляд влево, то вправо. Я продолжаю держаться за край кухонного острова, хотя и сижу. «Голова кружится», и это даже близко не описывает, что со мной происходит. Правильнее будет сказать: если я отпущу край, то просто вырублюсь.

– Саверо, я... – мой голос звучит так слабо, что вряд ли он вообще его услышал. Где-то на границе сознания я улавливаю, как он выходит из дома и закрывает за собой входную дверь. Ни слова. Ни взгляда через плечо.

Вот так, значит, и чувствуется разбитое сердце? Когда кровь уходит из головы и из конечностей? Когда болит в тех местах, о существовании которых ты даже не подозревала?

Я наклоняюсь вперед и прижимаюсь лбом к кухонному острову. Холодная поверхность приятно охлаждает кожу, но от одного этого движения мне становится еще хуже.

У меня болят плечи, болит грудь. Все болит. Затем блаженная темнота окутывает каждый дюйм моего тела. Я избавляюсь от головокружения и чувствую землю под своим телом. Прохладную и твердую.

Затем мои глаза закрываются.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю