355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Глебов » Ночной охотник (СИ) » Текст книги (страница 2)
Ночной охотник (СИ)
  • Текст добавлен: 5 июня 2021, 20:02

Текст книги "Ночной охотник (СИ)"


Автор книги: Виктор Глебов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 24 страниц)

Глава 5

Спустя пару минут из них вышла огромная собака с лохматой мокрой шерстью. В темноте её окрас определить было невозможно, но я сразу усомнился, что это Кори: размерами псина вдвое превосходила даже волкодава. Кроме того, вокруг собаки клубилась тёмная энергия. Туманные вихри пронизывали животное, выходили из него и снова пронизывали. В них мелькали чёрные и бордовые всполохи, периодически вспыхивали огоньки.

– Вы тоже это видите?! – шепнул мне в самое ухо шериф. – Что будем делать, маршал? Пристрелим тварь?

Я сомневался, что решить проблему удастся таким простым способом. Поэтому покачал головой:

– Не торопитесь. Посмотрим, что станет делать.

Собака трусила через погост, опустив морду к земле и словно принюхиваясь.

В кронах деревьев, окружавших поляну, беспокойно захлопали крыльями вороны. Собака, услышав их, остановилась и задрала на несколько секунд голову. Затем двинулась дальше. Миновав яму с разрытой землёй, она направилась к зарослям бурьяна. Описав несколько кругов, псина принялась рыть, тихонько повизгивая и издавая протяжные скрежещущие звуки.

Джек убрал бинокль и достал револьвер.

Прежде чем я успел сказать хоть слово, он взвёл курок. Щелчок был совсем тихим, но животное тут же прекратило своё занятие, подняло голову и уставилось в нашу сторону. Мне показалось, что из глаз собаки сочилась чёрная маслянистая жидкость. Псина приоткрыл пасть, ощерилась, показав огромные зубы, и вдруг рванула с места по направлению к лесу.

Шериф приподнялся, провожая удиравшее животное взглядом. На лице его было написано смятение.

– Вы его спугнули! – сказал я, не скрывая досады.

Чёртов придурошный нпс! Хотя как можно в чём-то упрекать бота? Он делает то, на что запрограммирован. И всё равно хотелось от души врезать шерифу.

– Проклятье! – огорчился Джек. – Ну, и слух у этой твари! Будем догонять?

– Нет.

– Уверен, мы смогли бы выследить её.

Джек был полон готовности исправить свою оплошность. Но я его охотничьего азарта не разделял. Выиграть сражение – это одно. Победить в войне – совсем другое. Я всегда предпочитал последнее.

– Рано. Мы толком ничего не выяснили.

– Значит, возвращаемся, не солоно хлебавши? – в голосе шерифа прозвучало разочарование.

– Не совсем. Мы знаем, что в дело замешана эта тварь.

Возвращались в молчании. Когда впереди показался дом убитого, я направился к нему. Открыв калитку, вошёл во двор и осмотрелся.

– Зачем мы здесь? – спросил Джек.

– Возможно, дело не только в собаке.

– Но и в Хью?

– Именно. Я слышал, что зачастую подсказку, ведущую к убийце, можно найти, изучив личность жертвы. Попробуем.

Мы обошли двор и задержались возле собачьей будки. Справа стояла миска, изрядно погрызенная, слева валялась цепь с порванным ошейником. Джек присел, взял её в руки и внимательно осмотрел, светя себе спичкой. Затем поднял миску.

– Такое впечатление, что животное плохо кормили, – сказал он.

– И оно сбежало.

– Мэри сказала, Хью с Кори жили душа в душу.

– Интересно, как она стала такой громадной. Псину наполняет тёмная энергия. Где она её набралась – вот в чём вопрос.

– Надо полагать, на погосте.

Джек отцепил от пояса фонарь и принялся заправлять его из фляги.

– Мы до сих пор не знаем, Кори ли это, – заметил я.

Шериф зажёг фитиль, отрегулировал пламя и поднялся.

– Идём в дом?

– Думаю, да.

– Что вы там надеетесь найти, маршал?

– Понятия не имею.

Мы поднялись по скрипучим ступенькам, и Джек воспользовался ключом, чтобы отпереть дверь.

– Оставил пока у себя на всякий случай, – прокомментировал он. – После смерти Хью девать его всё равно было некуда.

В доме пахло кислым и пылью. Гнездо одинокого мужика. Я ходил по комнатам, рассматривал вещи на полках, заглядывал в ящики и шкафы, понятия не имея, что ищу. Виллафрид, как назло, молчал. Фонарик Джека метался по помещениям хаотично, словно огромный потерявшийся светлячок. Шериф тоже не знал, что может навести нас на след. Хотя ему и не полагалось. Расследование – забота принявшего миссию.

Наконец, у меня появилась идея. Собственно, она стала результатом наблюдений. Я взял фотографию в рамке и протянул Джеку.

– Что это? – спросил он, поднимая над снимком фонарь.

– Я насчитал в доме восемь карточек жены Хью.

– Ну, и? Он овдовел. Что удивительного, что скучал по супруге? Любил, наверное.

Я ещё раз взглянул на миловидную женщину лет тридцати, не красивую, но и не уродливую. Обычную, словом.

– Семь штук в ящике комода, а одна, вот эта, на тумбочке, но перевёрнута. Кто станет переворачивать фото супруги, по которой тоскует?

Джек пожал плечами. Я его явно не убедил.

– Может, ему было больно вспоминать о смерти жены. Ну, или это не он перевернул фотку.

– Кто, например?

– Понятия не имею.

– В доме нет женских вещей. Куда они делись?

– Может, Хью от них избавился. Или закинул на чердак. Посмотреть?

– Было бы здорово.

Шериф ушёл, но вскоре вернулся.

– Пусто, – сказал он. – Ни платьев, ни обуви, ни шляпок – ничего. Мы закончили?

– Да, возвращаемся в гостиницу. Думаю, этот осмотр оказался не совсем бесполезным.

– Неужели? И что вы поняли?

– Приберегу пока свои мысли.

Джек скептически хмыкнул.

– Что будем делать завтра? – спросил он.

– Постараемся побольше выяснить об убитом. Поговорим с его друзьями.

Остаток ночи я провёл в гостинице. Типа спал. К счастью, этот процесс не занял и минуты.

Утром мы с шерифом вернулись к дому погибшего и снова пообщались с его соседкой. Она назвала нам двух приятелей Хью – Сэма и Ника. Один отсутствовал, так как уехал с семьёй к сестре, а другой принял нас во дворе.


Глава 6

Толстый мужик в красной рубашке сидел за шатким столиком и пил пиво из коричневой бутылки, иногда порыгивая. Его жена развешивала на другом конце двора мокрое бельё. Две чёрные с белыми пятнами дворняги вышли из-за дома и направились в нашу сторону, но, не доходя метров десяти, дружно остановились и уставились на меня. Полупив зенки секунд пять, шавки развернулись и скрылись в кустах. Должно быть, почуяли вампира. Вот бы и Кори среагировала на меня так же.

– Хьюго жалко, – проговорил Ник, почёсывая небритую щёку. – Мировой был мужик. И на рыбалку, и по грибы, и выпить, и пошутить… А уж как объезжал когда-то мустангов! Не знаю, кто ещё мог так легко обуздать дикую лошадку.

– Расскажи о его жене, – попросил я.

Джек взглянул на меня с удивлением, но ничего не сказал.

– О Сьюзи? – удивился Ник. – А что о ней, стерве, говорить? Сбежала от Хью, да и дело с концом. Он потому и бухать начал. До этого-то только по праздникам пил, а тут квасил недели три без просыху.

– Как сбежала? А я слышал, будто твой друг был вдовцом.

Ник заржал.

– Как же, сдохнет она! Жди! Снюхалась с каким-то приезжим фертом, занимавшимся концессиями для железной дороги, и свалила за красивой жизнью. Даже на развод не подала. А Хью, дурак, тоже не стал. Так и жили: женатые, да порознь.

– И где она сейчас?

– Откуда ж мне знать? – Ник отхлебнул пива, вытер губы тыльной стороной ладони. – Она мне не пишет, знаете ли.

Я взглянул в сторону вешавшей бельё женщины.

– А супруге твоей?

– Неа. Они не дружили. Поцапались из-за кошака нашего. Он повадился к ним таскаться в огород, что-то там жрал.

– Что жрал?

– А чёрт его знает. Траву какую-то. Нам с Хьюго без разницы было, конечно, но баб хлебом не корми – дай поцапаться.

– А их собака? – спросил я. – Не гоняла его?

– Кори? Да ей и дела не было. Она смирная, как овечка. Была, – мрачно прибавил Ник и вздохнул.

– А тебе точно известно, что супруга Хью сбежала?

– Говорю же: с хахалем своим удрала. Вещички покидала в чемодан и дала дёру.

– Все вещи забрала?

– Неа. Хью говорил, осталось полно всего. Он потом сестре отвёз.

– Небось, никто не видел, как она уезжала?

– Кто? – не понял Ник.

– Жена, разумеется. Сьюзи.

– Я не видел, а кто-нибудь, может, и видал.

– А Хью? При нём она собирала чемодан?

– Не. Дождалась, стерва, пока он на охоту свалит. Ведьма! – Ник рыгнул.

– Ведьма? Почему это?

– Что?

– Почему ты её назвал ведьмой?

– А то кто ж она, коли мужа бросила?

– В фигуральном смысле, значит?

Ник подозрительно насупился.

– Чего?!

– Я говорю, ты не считаешь её настоящей ведьмой? Употребил это слово просто в качестве ругательства?

Ник усмехнулся.

– Как сказать. Иной раз так глянет, что аж холод по спине. Будто иголки в позвоночник втыкаются. Моя вон считала, что у Сьюзи глаз дурной. Но брехня это, конечно.

К тому моменту я уже подозревал, что жена Хью не бросила и никуда не уехала, а была убита ревнивым муженьком – на это и были нацелены вопросы.

– Ты не знаешь, откуда возвращался Хью в ту ночь, когда его загрызла… Кори?

– Да от меня.

– От тебя?

– Ну, да. Он как раз из больницы приехал, и мы это дело отмечали.

– Он был в больнице?

– Угу. Апе… Пени… Циди… Чёрт!

– Аппендицит? – подсказал я.

– Да, он самый! Хью почти две недели не было.

– Что-то долго.

– В больницу пришлось ехать в соседний город, – вмешался Джек. – Наш костоправ свалился пьяный с крыши и сломал обе ноги. Его ещё прежде Хью в Касл-Клауд свезли.

– А кто заботился в течение этого времени о Кори?

Ник пожал плечами.

– Да никто, наверное.

Я вспомнил погрызенную тарелку и оборванный ошейник. Похоже, псина вырвалась на свободу и отправилась искать пропитание. Вопрос: что завело её на старый погост? Хотя, пожалуй, ещё интереснее, что она там нашла.

– Видимо, она потому и сбежала, – прибавил Ник, задумчиво почесав живот.

– Да?

– Угу. Хью жаловался, что, когда из Касл-Клауда приехал, её не было. Сказал, оборвала ошейник и удрала. Он её поискал, да не нашёл. А она, видать, где-то бешенство подцепила.

– Возможно, – не стал возражать я.

Мы распрощались с Ником и оставили его допивать пиво, а сами вышли на дорогу.

– Постойте! – нас окликнули очень тихо, но мы с Джеком разом обернулись.

От калитки к нам спешила жена Ника.

– Не знаю, что вам говорил муж, – зачастила, едва подойдя, женщина, – но слышала краем уха, что про Хью речь шла и Сьюзи его.

– Да, мы спрашивали…

– Врёт мой всё, выгораживает дружка своего. Укокошил Хьюго жену и закопал где-нибудь! Никуда она не сбегала. Изменять – да, изменяла, с приезжим концессионером, да только на том всё и кончилось. Сьюзи я не любила, но смерти ей не желала. Вы разузнайте всё, раз уж взялись. Хью помер, ему уж всё равно – не повесят – а Сьюзи где-то, словно собака, зарыта. Надо её на кладбище перенести, по-божески похоронить.

Не дожидаясь ответа, женщина развернулась и поспешила назад.

– Есть что-то в этом, маршал, – проговорил Джек. – Как считаете?

– Вполне возможно.

По дороге в гостиницу мы встретили живописную группу: двое помощников шерифа, десяток мужчин с ружьями наперевес, несколько женщин, увязавшихся не понятно для чего, и бодрый дедок с длинной рогатиной шагали по дороге с серьёзными, сосредоточенными лицами.

– Поисковая группа, – пояснил Джек. – Выслеживают Кори. Минуту, маршал.

Он подъехал к своим помощникам перекинуться парой слов. Затем мы продолжили путь.

– Жена пропала, вещи тоже, – заговорил шериф. – Не верю, что Хью отвёз их сестре. Наверняка закопал вместе с телом в ближайшем лесу.

– Замочил супругу из ревности? – понимающе кивнул я. – А Кори, значит, с голодухи косточки мёртвой хозяйки выкопала? Вы на это намекаете?

– Не знаю. Но что-то ведь псина искала в лесу. Уверен, это она разрыла там землю.

– Сгрызла кости без остатка? Или куда-то утащила? А потом забросала ямку? Что-то больно аккуратно с её стороны. И потом, вы ж видели остатки дерева – думаю, это от сгнившего гроба. Да и клочки ткани слишком сильно истлели. Нет, могила явно очень старая. Кроме того, на погосте раскопано несколько захоронений – это вы как объясните? Я уж молчу про то, что должна быть причина, по которой Кори напала на Хью. Даже если она оголодала, это не значит, что она решила позавтракать любимым хозяином.

– Ник назвал Сьюзи ведьмой. Сам я её плохо знал, не могу об этом судить.

– Он не только ведьмой женщину назвал. Ещё стервой. Она кинула его приятеля, так чему удивляться? Но не думаете же вы, шериф, что эта мёртвая (заметьте: предположительно!) Сьюзи призвала каким-то образом собаку, заставив её выкопать останки, а потом зарыть могилу? Да и зачем? А если даже и так, то какой в этом смысл? И куда, опять же, делись кости? Не съела же псина их.

– Может, и съела.

Я вспомнил переполнявшую животное тёмную энергию.

– Неужели никто, кроме соседа, не заметил бы, что женщина ведьма?

– Да, это маловероятно. Народ у нас суеверный. Даже чего нет, найти может.

Мы подъехали к гостинице.

– Вы сказали, что остатки дерева, которые мы нашли в могиле, могут быть от гробов.

– Ну, да. От чего же ещё?

Джек откашлялся.

– Простите, маршал, но разве вы не знаете, что индейцы не хоронят покойников в земле? Их сжигают или оставляют на ветвях дерева.

– Погодите, шериф. Вы же согласились, что это индейское кладбище.

– Кости могли оказаться в земле. После сожжения, или птицы разбросали. Но представить, что индейцы клали мертвецов в гробы… – Джек покачал головой. – Нет, это чушь.

– Что, ни одно племя так не делает?

– Не слыхал про такое.

Я спешился и завёл лошадь под навес, где привязал.

– Каков план, маршал? – поинтересовался Джек, когда я вернулся.

– Вечером снова туда отправимся. Уверен, у Кори остались незаконченные дела на старом кладбище.

– Она и днём может их сделать.

– Видимо, нет. Кстати, не знаете, куда предположительно уехала с любовником жена Хью?

Джек рассмеялся.

– Шутите?

– Ладно, забудьте. Жду вас вечером.

– Буду, маршал, не сомневайтесь. Серебряные пули привезти?

– А разве есть?

– Я пошутил. Простите.

Коснувшись на прощанье полей шляпы, шериф поехал прочь.


Глава 7

Я скоротал время при помощи сна. Проснувшись около девяти, услышал за дверью крики, возгласы и причитания. Кажется, в гостиницу заявилось множество народу. Выскользнув в коридор, я быстро дошёл до лестницы, откуда всё было отлично слышно – не пришлось даже выглядывать из-за угла.

В холле собралось человек шесть мужчин и женщин – видимо, соседи хозяйки гостиницы. Они кричали наперебой.

– Берта загрызла! Её найти и пристрелить надо!

– Рози Милтон видела своими глазами. Огромная псина, раза в два больше Кори. Не она это, а какая-то пришлая собака!

– Да дура твоя Рози, ей со страху показалось!

– Мальца жалко. Всего и было ему лет двенадцать, поди. А ну как она ещё на кого-нибудь бросится?

– Ищут хоть?

– Искать-то ищут, а толку? Её который день ищут.

– Насмерть задрала. Не иначе бешеная.

– Теперь и на улицу лишний раз не выйдешь.

– Мой сказал, без ружья за ворота носу не покажет.

Я вернулся в номер. Значит, собака загрызла ещё одного и будет убивать дальше. Если, конечно, мы с ней не разберёмся. Хорошо, если она придёт этой ночью. А ну как завтра? Или вообще не вернётся? Где её искать?

В дверь постучали.

– Маршал, это я, Джек.

– Не заперто, входите.

Шериф заглянул в комнату. Шляпу он держал в руке.

– Слышали? – спросил он мрачно. – Весь город гудит.

– Сегодня попробуем решить проблему.

– Да? Хорошо бы.

– Давайте отправляться. Скоро совсем стемнеет.

Когда мы спустились, хозяйка гостиницы вышла из-за стойки и упёрла руки в объёмистые бока.

– Бешеную псину-то не поймали ещё! – заявила она, глядя на Джека. – Берта, мальца Финниганов, загрызла, тварь!

– Мы работаем над этим, мэм, – ответил я. – Не выходите на улицу.

– Сиди дома, – поддержал меня шериф.

– Отличный совет, Джек! – усмехнулась нам вслед женщина. – Сразу видно: ты не зря носишь звезду.

До леса мы добрались прежним манером. Поднялся ветер, но, хотя тучи висели над самыми верхушками сосен, дождя не было. Мы двинулись к погосту, ступая по влажной земле. Из мха сочилась вода, на паутине дрожали мелкие капли. Стая ворон следовала за нами в отдалении, перелетая с дерева на дерево.

Залегли мы в других кустах, предполагая, что собака, если вернётся, прежде всего, убедится, что там, где она в прошлый раз почувствовала чужое присутствие, никого нет.

В земле кладбища таилось нечто мрачное, ледяное, жаждущее вырваться на свободу. И оно находилось здесь много дольше, чем могла бы лежать убитая жена загрызенного Хьюго. Зло пропитало землю и деревья, проникло в дрожащие на ветру листья, в колышущуюся траву, в сочащийся влагой мох.

– Это не она, – сказал я.

– Кто? Собака?

– Не жена.

Джек нахмурился.

– С чего вы взяли?

– Всё намного хуже.

Время шло. На этот раз шериф взвёл курок заранее.

– Начало двенадцатого, – шёпотом сообщил Джек, вытащив из жилетного кармана часы-луковицу.

Я хотел расспросить его о Древних, но тут объявилась Кори. Собака кружила по лесу, принюхиваясь. Мы видели, как она мелькала между деревьями. Наконец, огромная псина потрусила на то место, с которого мы её спугнули в прошлый раз. Сильными, резкими движениями передних лап она начала рыть землю, отбрасывая её назад. Мы наблюдали за ней. Дело шло медленно, однако, наконец, животное полностью исчезло в яме, и вскоре послышался хруст: собака что-то разгрызала с чавканьем и фырканьем. Спустя минут десять псина выпрыгнула, держа в зубах часть человеческого скелета. Она положила добычу на землю и принялась пожирать. Трухлявые кости легко крошились на её огромных зубах и исчезали в желудке. Я видел, как с каждым съеденным куском увеличивался сгусток тёмной энергии вокруг (и наверняка внутри) собаки. Останки были наполнены ею, и она перетекала в животное по мере того, как Кори трапезничала. Мне пришло в голову, что псина могла раскопать одну из могил, когда осталась без хозяина и еды. Может, случайно, а может, голод обострил чувства, и, когда один из захороненных мертвецов (а то и все) «позвал» её, она откликнулась.

Так или иначе, Кори съела скелет древнего колдуна (ну, или кого там хоронили на этом погосте? шамана? жреца?) и превратилась в сосуд его злобной энергии. А затем начала откапывать следующие. Похоже, мы подоспели вовремя: вбери она энергию всех лежавших на кладбище, и Арго-сити мало не показалось бы. Даже трудно представить, что ждало этот крошечный городок спустя уже пару недель, а то и раньше. Хотя, возможно, с ним как раз случилось страшное – не зря же призраки его жителей взывали о возмездии. Для которого я, собственно, и явился. По крайней мере, я именно так понял миссию Лимба.

Кори догрызла последнее ребро, задрала морду и протяжно завыла. Из пасти вырвалось бледное призрачное облако и поплыло вверх, постепенно тая. Отрыжка.

Собака вдруг слабо засветилась бордовым, а затем её шерсть приобрела золотистый оттенок, встопорщилась и зашевелилась, словно кто-то невидимый водил по ней рукой.

Виллафрид вдруг зашевелился и решил сообщить мне, что шкура псины смахивает на золотое руно, которое искали древнегреческие аргонавты. Аргонавтами они назывались, так как плавали на корабле «Арго». Я не мог не заметить, что это слово составляло часть названия города, в котором проходила миссия. Значило ли это, что нужно искать подсказки, ведущие к части пароля? Я мысленно спросил Виллафрида, не связаны ли с историей аргонавтов какие-нибудь числа. Герстер выдал инфу о количестве отважных мореплавателей, но разные источники содержали разные сведения (от 45 до 60), так что цифры едва ли могли мне помочь.

Тем временем псину окружило настоящее багрово-золотое сияние. Животное сотрясалось в судорогах, из пасти вырвался низкий вой, переходящий в рык. В ставшем прозрачным брюхе собаки плескались и переплетались разноцветные всполохи – словно там находился эпицентр бури.


Глава 8

Вдруг из-за сосен грянули нестройные выстрелы. Джек разразился первосортной руганью. На лужайку выскочило несколько человек – «иной с ружьём, иной с дубьём». Вопя со всей мочи, они бросились к собаке, на которую выстрелы не произвели особого впечатления – она лишь пригнулась и немного отскочила от ямы. Свечение начало угасать, но шерсть осталась вздыбленной, по ней пробегали жёлтые искры. Один из членов поискового отряда – угораздило же местных появиться в такой неподходящий момент! – остановился, вскинул ружьё и прицелился. К нему-то собака и помчалась. Сбив с ног попавшегося на пути щуплого мужичка, она взвилась в воздух и обрушилась на ковбоя, мигом свалив его на землю и подмяв под себя. Раздался пронзительный крик, превратившийся в булькающий хрип, когда огромные челюсти сомкнулись на горле. Кто-то с перепугу пальнул в собаку, попал, но псина только дёрнулась, как от сильного удара в бок. Добычу не выпустила, продолжая рвать шею с рокочущим урчанием. Двое мужиков пустились наутёк, один выронил палку со скользящей петлёй на конце. Молодцы, правильно сделали. Хоть живы останутся.

Кори подняла окровавленную морду, обернулась и направилась к следующему ковбою (я мысленно называл так всех жителей Арго-сити, не разбираясь в истинном роде их занятий). Тот попятился, выстрелил, но, кажется, промазал. Прыжок, удар, и вот уже человек и зверь барахтались во влажной траве. Исход схватки был предопределён.

– Давайте, маршал! – крикнул Джек, поднимаясь. – Убьём тварь!

Меня не пришлось уговаривать. Я оказался возле Кори спустя считанные секунды и, схватив её за заднюю ногу, резко рванул, оттаскивая от жертвы. Впрочем, спасать было некого: ковбой зажимал горло обеими руками, но между пальцами алыми фонтанами била кровь. Её терпкий запах разливался в воздухе и слегка щекотал ноздри, но совсем не так, как аромат вампирской крови.

По правде говоря, я и не пытался никого спасти: какое мне дело до ботов Лимба? Надо было просто разделаться с псиной.

Кори извернулась и попыталась цапнуть меня, но я ждал этого и вовремя выпустил её ногу, так что зубы щёлкнули в сантиметре от моей штанины.

Я потянулся за игломётом, но слот оказался пуст. Что за чёрт?! Спустя пару секунд я выяснил, что располагаю только кольтом и охотничьим ножом. Вот и всё, чем снабдили меня в этой миссии разработчики. Пришлось вооружиться револьвером и пером. Негусто, а что делать? Я направил дуло на псину, но та резко ударила по нему лапой, и пуля ушла в землю. Тогда я вонзил в шею светящейся твари нож. Она взвыла и прыгнула на меня, сбив с ног. Мы покатились по траве. Я продолжал кромсать золотую шкуру, одновременно пытаясь просунуть руку с кольтом так, чтобы прижать ствол к телу собаки. Каждый удар ножа отнимал у монстра по пять очков, но это были капли, которые почти не влияли на шкалу его здоровья.

Кто-то выстрелил. Я услышал голос Джека даже сквозь собачье рычание: шериф орал и матерился на чём свет стоит. Видимо, объяснял пальнувшему в нас ковбою, как следует обращаться с оружием.

Я повалил псину и прижал к земле, для чего пришлось убрать нож. Приставив, наконец, револьвер к её горлу, я уже собирался нажать на спусковой крючок, когда изо рта монстра вырвалась струя чёрной энергии.

Она опутала меня и сдавила подобно гигантскому питону. Я взвился в воздух, а Кори осталась внизу. Она поднялась с земли и наблюдала за мной, разинув пасть, из которой продолжала исходить тёмная энергия. По мере того, как струя удлинялась, собака «пустела». В какой-то миг мне даже почудилось, что она уменьшилась в размерах. Я попыталась извернуться и нацелить кольт на энергию мертвецов, чьи останки сожрала псина, но для этого маневра требовалась некоторая свобода рук, а её не было, потому что я продолжал болтаться в воздухе, стиснутый поперёк локтей, и возносился всё выше по мере того, как увеличивалась пульсирующая струя. Со стороны, должно быть, это выглядело так, словно из Кори вытянулся гигантский чёрный язык. Из меня сыпались очки здоровья, а мне на миссию Лимба их было отведено всего сто, и, стало быть, шло к тому, что скоро я загнусь и провалю задание.

Раздался выстрел, затем другой. Пули вошли собаке в голову. Она дёрнулась, и я метнулся куда-то в сторону и вниз, но не упал. Тварь была живучей, хотя и потратила большую часть энергии на то, чтобы поднять меня над землёй.

Джек наступал, продолжая стрелять. У него хорошо получалось: пули одна за другой входили в голову собаки, превращая огромный череп в крошево из кости и мозгов. Шкала Кориного здоровья поползла вниз, но каждое попадание выбивало из неё только по пятнадцать очков, так что оставалось ещё много. И всё же, её жизнь постепенно таяла. Правда, гораздо медленнее, чем моя.

Шериф выпустил последнюю пулю и откинул барабан, чтобы перезарядить револьвер. Кори попыталась втянуть тёмную энергию обратно. Она выпустила меня, и я полетел вниз, едва успев перевернуться, чтобы не шлёпнуться на спину. Приземление было жёстким, но я, кажется, ничего не сломал. Правда, часть очков здоровья улетели, уменьшив мою и без того небогатую шкалу жизни.

Пульсирующая струя устремилась в собаку. Джек защёлкнул барабан и поднял револьвер.

Меня вдруг осенило. Я понял, как победить тварь! Это чудище, как и прочие, имело уязвимость – и именно ею следовало воспользоваться.

Поспешно сделав пару шагов, я с силой опустил тяжёлый ботинок на морду упавшей зверюги, закрыв тем самым ей пасть. Челюсти сомкнулись, и энергия мгновенно вспучилась, превратившись в чёрный пузырь – зрелище напоминало пережатый садовый шланг из эластичной резины. Внутри него засверкали бордовые всполохи, напоминавшие разряды молнии.

– Стреляй! – крикнул я шерифу, сам тоже наводя кольт на собаку.

Вдвоём мы быстро выпустили пули в развороченный череп. Теперь каждое попадание уносило у монстра по тридцать пять очков, и шкала здоровья уменьшалась намного быстрее. Перезарядив пушки, мы продолжили палить, пока над псиной не появился заветный «ноль». Животное, несколько раз содрогнувшись, затихло. Энергия с шипением потекла в землю – туда, откуда её извлекли. Казалось, будто кто-то пролил в траву бочку газировки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю