Текст книги "Адриана. Наказание любовью (СИ)"
Автор книги: Варвара Серебро
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)
Глава 2
Отец встретил меня с большей холодностью, чем бабушка.
Когда мы вошли, он стоял у окна кабинета и о чем-то напряженно думал. Развернулся к нам лицом не сразу. А когда повернулся и увидел меня, сморщил лоб. Это означало, что мой вид ему не понравился.
– Адриана, выглядишь отвратительно, словно старая дева или приживалка. Это Мюли тебя так нарядили? – начал он разговор, покашлял в кулак и косо посмотрел на бабушку.
– Могли бы и получше постараться, – возмутилась бабуля и чтобы позлить моего отца добавила. – Люциус, ты не слишком завышаешь жалованье своему советнику? Надеюсь их сынок не тронул нашу девочку, пока она у них гостила!
– Мама, кажется я звал только Адриану, но никак не тебя, – злился, как обычно на неё отец.
Бедняга Бетти бледнела, слушая их перепалку и пряталась у меня за спиной.
– Я не имею права взглянуть на свою внучку?
– У тебя будет время ей налюбоваться, – злился папа.
– Отец, бабушка, прекратите, – некстати встрял я в их ссору. – Я явилась по первому зову отца. Я сама многое хочу ему сказать. Прошу, бабушка, прогуляйся в саду и возьми с собой Бетти. Погода прекрасная, да и твои собачки любят там побегать.
Дарита побагровела лицом. Наверняка она сейчас возмущена была от того, что какая-то сопливая девица отсылает её подальше. Но моя бабуля не так проста, поэтому она сделала благочинный вид, взяла под ручку Бетти и произнесла:
– Хорошо, деточка, я пойду, погуляю, но сегодня вечером я хочу видеть тебя в моих покоях.
Они вышли, при этом бабуля многозначительно стукнула дверью кабинета. Злится. А если Дарита Хаминг злится – жди беды.
Мы с отцом впервые за долгое время остались наедине. Теперь он позволил себе немного расслабиться, устало присел в кресло и взялся за голову. Я заметил, как он прихрамывал слегка на одну ногу. Я решил, что это наверняка остаточное явление его болезни.
– Пап, – окликнул я его и пытался подойти ближе. – Что ты натворил, пап?
– Стой где стоишь, убожество! – неожиданно рявкнул на меня, подпрыгнул в кресле и присел обратно. Губы у него затряслись.
Я остановился.
Отцу, судя по всему, было противно видеть меня таким. Сейчас перед ним стояло живое последствия его греха.
– Пап, ты знаешь, почему я стал таким? Это из-за тебя! Что же ты натворил?
– Кому ты еще об этом успел сказать?! – сова взорвался отец.
– Никому. Здесь об этом знает лишь Бетти, та девушка, которая пришла вместе со мной. Она никому не скажет.
– Хорошо. Ты тоже будешь тоже молчать и делать все, что я тебе говорю! Я верну тебя, сынок.
Последние слова прозвучали более мягко.
– Разве это возможно? Какова цена, кто будет расплачиваться? Пребывание в монастыре отчасти пошло на пользу. Теперь я точно знаю, за любой грех взимается плата, часто это плата – человеческие жизни. Пусть лучше все останется как есть.
Люциус вдруг резво встал с кресла, схватил меня за предплечье и повлек за собой в соседнюю комнатку для совещания, обставленную мягкими диванами. Стены и двери в этой комнате были устроены так, что не пропускали ни единого звука. Был здесь и тайный ход в сад, за одним из шкафов с книгами, которые никто не читал. Одна из книг была ключом от выхода. Раньше отец трахал на диванчиках этой комнатки многочисленных любовниц не старше пятнадцати или четырнадцати лет. О которых знал только Мюль, я и бабуля, у которой везде свои шпионы. Все эти несчастные были из бедных семей, которые продавали их на забаву берту за немалую сумму золота. Потом Бортис стал приводить девушек порабощенных во время очередного завоевания.
Раньше я относился к этому, как к чему-то обыденному. Само-собой разумеющемуся. А теперь, когда я сам девушка, все это вызвало во мне отвращение.
– Садись, – указал мне отец на один из диванов.
Я брезгливо поморщился, представив, что на этом диване могло происходить.
– Садись, говорю! – приказным тоном повторил берт.
Я сел, поежился от омерзения. Тайный ход открылся и перед нами появился парнишка примерно моего возраста в моей любимой одежде и железной маске во все лицо. Его сопровождал Бортис, который, как я понял все это время жда нас именно здесь за потайной дверью.
– Знакомься, это мой сын, Адриан, – представил отец парня в маске.
Я подлетел с дивана, оторопел.
– Кто?!
– Да, ты не ослышался. Это твой двойник. Его настоящее имя, кажется Клинт…
– Клент, – поправил его Бортис. Отец не удосужился даже запомнить имя парня.
– Вы что, совсем рехнулись, старые псы! – вскрикнул я. – То в монастырь упрятали, а теперь вот это! Сиськи, между прочим, у меня по вашей вине выросли. Да бабуля мигом раскусит подлог!
– Парень нем как рыба. Лишнего болтать не станет. Рост, цвет глаз, даже шрам на руке у него такой же как и у тебя. Бортис и я будем держать его при себе, следить, чтобы чего не вышло.
– Лицом он правда не слишком на тебя похож. И вообще не такой сообразительный, как ты.
Я посмотрел на подставного Адриана. Его взгляд из-под маски показался мне слегка испуганным. Вряд ли по собственной воле этот парень согласился на такую подставу.
– И как вы объясните все это?
Отец сделал жест Бортису, тот пихнул парня в маске в бок и поторопился вывести из комнаты тем же путем, каким они сюда и попали.
– Мы выкупили тебя у кочевников. По стечению обстоятельств, те же кочевники обезобразили твое лицо и лишили голоса, – объяснил отец.
– Наследник – глухонемой калека, лучше, чем наследник – баба? Так получается, – не мог понять я отцовской логики.
– Но все это поправимо, со временем. Шрамы на лице заживут, голос восстановится и ты будешь прежним. Что-нибудь про чудодейственное лекарство скажем. Выкрутимся, до поры до времени, а там и ты станешь прежним. Если у меня нет наследника, моё положение шаткое, Адриан. Очень шаткое. Народу и тем стервятникам, что ждут моей кончины или страха, твоё отсутствие только на руку.
Мне было не по себе. Отец рассуждал верно и в то же время все это мне не нравилось. Очень не нравилось. Возмущение комом встало у меня где-то в груди. Оно вот-вот готово было вырваться наружу в виде ругательств. Но я подумал, что это даст повод отцу снова подумать о том. чтобы сослать меня подальше из дворца.
– А что будет со мной? Как я верну прежний облик? Вы можете мне сказать, наконец, что произошло с моим телом?
Отец склонился надо мной, взял меня за подбородок и очень убедиительно проговорил:
– Меньше думай и делай все так, как я тебе скажу. Это пока все, что тебе стоит знать. Понял?
Больше он мне и вправду ничего не скажет. Я молча мотнул головой в ответ и сразу отметил про себя, если отец скрывает способ обратного возврата моего прежнего облика, значит он либо очень опасен, либо мерзок.
Я не то что вышел – вылетел из кабинета отца. Сжал кулаки и еле сдерживая крики за зубами. Стук моих каблуков гулом разносился под потолком Малиновой галереи. Приподнял немного кверху длинный подол платья, который ужасно мешал при быстрой ходьбе. Все эти игры мне порядком надоели. Да и все это теперь приобретает опасные обороты. От отчаянья отец совсем потерял разум.
“С меня хватит! Хватит! – твердо решил я. – Пора все это прекращать!”
Если в монастыре я не знал никого, то здесь во дворце и столице у меня были знакомые и старые связи. Только теперь их придется заново выстраивать. Это не легко, но все же легче, чем выстраивать те же связи с полного нуля. Главное сейчас перестать быть безвольной марионеткой в руках моего отца и его советника.
Мне вдруг отчаянно захотелось кинуться в объятья моего Сокровища Бетти, ощутить её тепло, почувствовать приятный запах её духов. И тут я вспомнил, что она ушла с моей бабулей. По спине пробежался неприятный холодок. Я почти бегом кинулся в сад дворца.
***
– Вы давно дружите с Адрианой, дорогая? – спросила учтиво бертресса Хаминг у юной Бетти когда они вышли на садовую дорожку.
Плодородная земля в Сардаре, да и во всем Сендарине стоила дорого, поэтому такой сад мог позволить себе только берт-правитель.
Пожилая женщина почему-то пугала Бетти. Было в ней что-то от хищницы.
– Нет, что вы, всего три месяца. Мы познакомились в пансионе монастыря Арк-Горанд, – ответила Бет, и почувствовала легкий озноб и вовсе не от того, что между голых ветвей садовых деревьев во всю разгуливал осенний холодный ветерок.
– И все же, вы здесь в качестве её фрейлины.
– Да.
Старая бертресса-вдова остановилась. И потому как опустились уголки её сморщенных губ, Бетти поняла, она не очень довольна выбором Адрианы.
– Расскажите мне о ней. Как вы познакомились?
– В монастыре. Ей было одиноко и у нас много общего.
– Интересно, что может быть общего между вами? – подозрительностью спросила она.
– Я забочусь о ней, – попыталась объяснить Бетти. Потом вдруг замолчала. обдумывая, что можно сказать.
Что-то подсказывало девушке не слишком доверять этой даме в черном. Хоть она и воспитывалась в монастыре, но о коварстве и хитрости бертресы-вдовы наслышана достаточно.
– Заботишься? – на лице Дариты промелькнула тчеславная улыбка. Она снова пристально осмотрела Бетти с ног до головы. – Значит заботишься.
– Бетти! – раздался истошный и настойчивый крик Адрианы. Не обращая внимания на косые взгляды слуг, садовников и других придворных, к ним мчалась та, о которой они только что говорили.
Глава 3
Я проснулся в десять утра. Потянулся, поправил ночную рубашку с рюшами, скинул нелепый ночной чепец. Совсем отвык от монастырского режима, когда нужно было подниматься, очень рано, перед самой молитвой.
Мои прежние покои сильно отличались от тех, в которых я жил прежде. Здесь было намного больше шифоньеров в туалетной комнате. Украшенная завитками мебель в розовых тонах. Комнат больше: гостинная, моя спальня и две спальни для фрейлин.
В ко мне заглянула Бетти и увидев, что я уже почти проснулся, принесла фарфоровый таз для умывания и полотенце. Следом за ней появилась вскоре и Астра. В отличии от нас, она была одета. причесана и благоухала духами. Зачитала список дел на день, который я попросил составить накануне:
Продолжить занятия. (правдая я не уточнял, что имелись в виду занятия по фехтованию шпагой)
Посетить старого друга (правда, я не уточнял, что этот друг зубастый ящер, по кличке Задира)
Серьезно заняться гардеробом. (Так! Этого я точно не помню…)
– Про гардероб, я ничего вчера не говорил, – возмутился я.
– “Не говорил-а” – поправила меня Астра. – Не забывайте вы девушка, а главное оружие девушки – это её красота. Я позволила себе внести этот пункт сама. Но если вы не согласны…
– Нет, оставь.
Астра была права, нужно соответствовать представлениям нормальных людей, раз уж так сложилось.
Вчерашний день, когда я только поселился во дворце в новом образе, пролетел быстро. Мы с фрейлинами обустраивались в новых покоях. Потом я долго думал и заодно вышивал бисером (все хотел смастерить отцу кошель с ящеркой).
Мой отец, глупо полагал, что я совсем “обабился” и теперь буду смиренно принимать все, что он мне приготовил. Пожалуй нет. Откажусь от такой чести! Было бы неплохо, узнать, как именно отец собирался вернуть меня в прежнее состояние? Если бы не было способа, вряд ли он затеял бы всю эту игру с двойником. Люциус ходил по лезвию ножа, а значит игра стоила свеч.
О моем “спасении” отец пока не объявил: наверняка готовил благодатную почву. Чтобы в его блеф поверили все, даже бабушка Дарита.
Мне же предстояло наладить прежние приятельские и прочие связи. Поэтому, после легкого завтрака, я стал собираться в тренировочный зал для фехтования, игнорировав приглашение Астры выпить чаю с придворными дамами в одной из гостиных дворца. И вообще, отправил на это чаепитие её одну, под предлогом принести извинения что-нибудь соврать, чтобы дамы не подумали чего дурного. Знаю я этих болтливых и чванливых женщин.
Сам попросил Бетти позвать мне Маньена, моего прежнего слугу. Во всем дворце не нашлось бы пройдохи лучше его. Он знал многое о многих в этом дворце. И знал, что, когда и кому следует говорить, чтобы найти свою выгоду. Сейчас он мне очень пригодится.
Маньон явился не сразу, возможно чуял, что от него что-то спросят. Нехотя пришел следом за Бетти, на его круглом лице играла ухмылка, под которой он прятал сомнения или подозрения по поводу благости моих намерений. Просто так его его не провести. Особенно он был осторожен с женщинами.
Я сидел в кресле, одетый лишь в один пеньюар и накинув на плечи длинный платок. Бетти, последовав примеру Астры, дано оделась и сделала прическу – милые такие каштановые завитки на затылке.
– Доброе утро, госпожа, – поздоровался слуга, блеснув лысиной и поклонившись так низко, насколько позволял его радикулит. И при этом покосился на мои босые ноги. – Чем презренный слуга может вам помочь.
– Не такой уж и презренный. Мне нужны некоторые вещи моего брата Адриана, – заявил я.
Щеки маньона слегка порозовели. Он нервно втянул толстый живот, который смешно смотрелся на фоне его тощих и кривых ног.
– Госпожа, двери в покои вашего брата закрыты и берт Люциус запретил туда входить…
– Маньон, – окликнул его ласковым и в то же время твердым тоном. – Мне нужно всего пару вещей из его одежды. И я точно знаю, у тебя есть запасной ключ от покоев. Ведь покои время от времени прибирают?
Глаза Маньона округлились от удивления а на лбу выступил пот. Теперь ему сложнее отказать.
– Но, госпожа.
Я решил немного надавить.
– Я знаю, что вы покупали моему брату и кого тайно проводили в его комнату, – напомнил я о тех дурных шалостях, что иногда позволял себе, а Маньон, будучи человеком расчетливым, мне в этом потакал.
– Хорошо, – вздохнул он, – что именно вы хотите?
– Я же говорила, вещи. Всего несколько вещей.
Бетти явно не понравились мои просьбы. Она сдвинула темные, тоненькие бровки.
***
Бетти помогала одеваться Адриане и иногда погружалась в мысли. Теперь она оказалась в непривычной ей ситуации и обстановке, сменив скромную обитель на богатый дворец. Относится к ней тоже стали более уважительнее, чем раньше. Даже дядюшка Гипат, единственный родственник, вдруг вспомнил о ней и прислал письмо с расспросами, как, мол, там поживает любимая племянница Елизабет.
“У меня теперь все хорошо, дядюшка!” – подумала тогда Бетти и решила не отвечать на письмо, скомкала его и сунула в карман.
Маньен достал то, что просила Адриана. Это оказались действительно самые обычные вещи: прекрасно скроенные штаны, шляпа и сапоги.
В штаны на Ариане сидели идеально, ведь они принадлежали ей, когда она была парнем. Бетти долго смирялась с мыслью, что подруга у неё совсем необычная. Иногда замечала на себе её заинтересованные взгляды от которых она краснела. Так на неё никто раньше не смотрел.
Бет поправила воротник мужской сорочки Адрианы и спросила у неё.
– Зачем тебе все это?
– В этом я обычно ездил упражняться в фехтовании на площадку, в двух кварталах отсюда и сейчас собираюсь сделать то же самое, – Адриана хитро улыбнулась.
Такие улыбки означали только одно – она снова что-то придумала!
– Послушай, мне кажется это плохая идея. Девушки не ездят в такие места, – пыталась отговорить Бетти, заранее зная, что дочь берта её не послушает.
– Но и запрета на посещение таких мест девушками тоже нет, – теперь уже рассмеялась Адриана и обняла её та крепко, что та еле вздохнула. – Не переживай, солнышко, все будет хорошо. Если не хочешь ехать со мной, оставайся здесь, я не обижусь. Ты не обязана всюду за мной ходить.
Бетти с удовольствием осталась бы в покоях, начала вязать вещички для детей из приюта, в который она всегда отправляла их не мало. Но ощущала ответственность за подругу. Адриана была безрассудной, творила иногда вещи совсем ей не понятные и, в то же время, нуждалась в её поддержке.
– Раз нет запрета, я тоже с тобой поеду, – попросила она, чувствуя, что ввязывается в авантюру.
– Отлично, – не задумываясь ответила сумасшедшая подруга.
– Адриана, – надеялась отговорить её Бетти. – Может сходим прогуляться в сад.
– Нет, моя дорогая, мы пойдем именно на площадку.
Ничуть не стесняясь того, что оделась снова как парень, Адриана пристегнула к поясу шпагу и вышла из покоев.
Когда девушки шли по дворцу, на них оборачивались все, кто попадался им на пути. Дочь берта в мужской одежде со шпагой у пояса с довольным видом следовала по галереям и корридорам, слегка склоняя голову, приподнимая край широкополой шляпы и приветствуя придворных. Бетти все больше смущалась от такого излишнего внимания к их персонам.
“Астре это точно не понравится!” – подумала она и съежилась, представив лицо своей компаньонки. Та очень злилась, когда Бетти потакала Адриане.
По просьбе дочери берта, красивая карета с вензелями на боках, запряженная парой белых кобыл, была подана немедленно. На рессорах столи два пажа в белоснежных ливреях. Видимо транспортное средство приготовили специально для дочери достопочтенного берта.
Как только один из пажей открыл дверцу, Адриана, как полагалась обычно кавалерам, подала подруге руку, чтобы помочь сесть в карету, по-молодецки запрыгнула внутрь кабины, устроилась на сиденье. Экипаж двинулася в путь. Помимо лакеев, её еще сопровождала охрана из четырех всадников.
Не заметить такую карету в Сардаре, очень сложно. Столица уже проснулась, по улицам ходил простой люд, который, заметив на боках транспортного средсва вензеля берта, в виде свернувшихся колечком ящерок, раступался, кричал что-то в след от восторга. Народ любил своего правителя и очень радовался, что у него объявилась красавица дочь.
“Луноликая Олди, – подумала Бетти. Она только сейчас поняла, что её подруга имеет не последнее значение в государстве. – а ведь мы просто решили съездить до площадки для фехтования!”
– Ничего, Бетти, ты скоро привыкнешь к такому вниманию. Даже устанешь от него, – пояснила Адриана взяв её за руку. – Ты знаешь, мне хорошо с тобой. Ты любишь меня по настоящему. В этом проклятом дворце никто не умеет любить по-настоящему.
Бети смутилась, заволновалась. Она сама захотела быть рядом с дочерью берта, но даже отдаленно не могла представить, что выбравшись за стены монастыря Арк-Горанд, не обретет долгожданной свободы. Раньше она служила Луноликой Олди и монахиням, теперь обязана служить Адриане. И это гораздо сложнее, службы богине!
Глава 4. Поединок
В манеж для фехтования я зашел уверенным шагом, ощущая, как сминается песок под сапогами. Перед тем, как отработать комплекс выпадов на соломенном истукане, стоило размяться. Я начал тянуть суставы и приседать.
Бетти наблюдала за мной из-за мелкой сетки, устроившись на сиденье за песчаным манежем. Я сразу заметил, что за мной с нескрываемым интересом наблюдала не только Бетти, но и компания парней, примерно моего возраста. Это была давно и хорошо знакомая мне компания. Вил, Тео и Лисс. Молодые люди не из влиятельных из самых влиятельных семей Сендарина.
Вил из семьи министра обороны и студент правоведческого курса университета Сардан. Семья Тео – владельцы нескольких железных рудников. А Лисс, сын инженера, изобретателя многоствольных пушек и студент инженерного курса в том же университете Сардан.
Увидев в манеже девушку со шпагой, они похоже забыли зачем пришли сюда и вместо того, чтобы сражаться с соломенными истуканами или устроить спарринг, собрались все вместе и обсуждали моё появление.
Не спорю моё нахождение здесь было чем-то из ряда вон… Обычно женщины, а особенно юные леди не занимались здесь. Да и вообще больше предпочитали вышивать крестиком. И мужская одежда на мне тоже вызывала неподдельный интерес.
Всех этих парней я знал давно. А вот они меня, ожидаемо, не узнали. Скорее всего приняли за избалованную чудачку из богатой семьи.
– Интересно, леди знает какой стороной следует держать шпагу? – вдруг громко сказал Вил. Этот невысокий парень любил позлословить. Волевой подбородок, слишком крупный для такого маленького человека, был покрыт щетиной. Это означало одно – кто-то вчера не ночевал дома.
– Хотите проверить, сэр? – я взял шпагу не только с той стороны, но и сделал несколько весьма умелых выпадов в сторону соломенного истукана. – Приглашаю на спарринг.
Вил усмехнулся. Молодые люди не ожидали такой прыти от девчонки. Расступились и внимательно изучали мою персону.
– Не слишком ли вы самоуверенны, леди. Я ведь могу вас случайно ранить. – А я могу и не случайно, – подмигнул я – Тогда вы точно уберете с лица свою дурацкую ухмылку. Если вы победите, можете просить меня выполнить любое ваше желание. – Оу, – Вил притронулся к подпородку и осмотрел меня весьма сальным взглядом, – А если я захочу что-то такое, что не пристало делать истинным леди?
– За ним не заржавеет. Ну что же придется рисковать “девичьей” честью.
– Я тоже могу потребовать то, от чего ты забудешь, как писать стоя.
Бетти, которая заметила мой спор с парнями, резко встала с сиденья и подошла к нам.
– Подруга у вас тоже миленькая, – приметил Тео. – Может и её включим в пари. Обойдетесь, сэр, – резко ответил я Леор, зная его страсть как раз к таким девушкам. – Если даже посмотрите в её сторону подозрительно. Ваши “шарики” найдут далеко отсюда. Вы поняли меня, сэр?!
Леор усмехнулся на мои угрозы. Но отошел подальше.
Таких дерзких ответов, от меня, как от юной леди, не ожидали.
– Идет, – с легкостью согласился Вил и перехватил шпагу.
Он был левшой, и это делало его непростым соперником.
Парни расступились и поддерживали своего товарища свистом и репликами. Бетти побелев лицом отошла в сторону, прикрыв ладонями рот.
– Покажи этой неженке, её место! – кричал узкоглазый Лисс. – Это тебе не иглой узоры вышивать! – подхватил Тео.
Вил не стал медлить. Сталь рассекала воздух, издавая свист. Клинки со звоном соприкоснулись. я еле увернулся от меткого выпада. Знал хорошо своего соперники и не раз выигрывал. И было несколько моментов, когда я почти победил. О, как давно я не упражнялся с оружием.
Остриё шпаги Вила несколько раз угрожаюше приближалось к моему девичьему стану и груди. На шпагах были наконечники, но даже они не иногда не спасали от легких ран и синяков.
Смешки Тео и Лисса прекратились, когда они увидели как я ловко атакую и уворачиваясь от ударов.
Теперь кричала Бетти:
– Адриана, давай, покажи ему! Адриана!
Никогда не думал, что моё Сокровище так азартна.
Когда Вил в очередной раз промахнулся и упал на песок, в его глазах появилась зверская ярость. Он понимал, что сейчас позорно проигрывает хоть и рослой, но девчонке.
Все кто был в это время в манеже, бросили свои дела и занятия и стали подтягиваться к месту битвы.
Он быстро вскочил на ноги ринулся на меня так, словно перед ним была не девушка а злая фурия. Я еле успевал отбивать его выпады. Если так и дальше пойдет, Вил может потребовать от меня невозможного.!
Я ловко увернулся, скрывшись за соломенным чучелом. Он был намерен выиграть. И намерение похоже имел серьёзное.
Мужчины, собравшиеся на трибунах вместо зрителей (женщин в тренировочном манеже вообще не было) ликовали, хлопали, подбадривали моего оппонента, иногда даже нелестными репликами в мой адрес.
Вил сбил голову истукана и она упала на песок. А ведь там могла быть и моя голова! Я еле успевал уворачиваться, взмок как мышь. Мои волосы, уложенные в косы, растрепались. Устал, так я раньше не уставал. Сказался большой перерыв в тренировке. О, Светлейший Архон, Луноликая Олди, да вообще, все вместе взятые боги! Неужели я проиграю этому слащавому юнцу!
Вскоре Вил и вовсе пнул истукана и тот упал на бок рассыпав соломенные внутренности.
– Сдавайся по хорошему! Не хочется делать тебе больно, – предупредил Вил, видимо уже предвкушая победу и видя как я измотан.
Я воспользовался моментом его небольшого отступления и смог при помощи скручивающего приёма выбить шпагу у него из рук.
О, надо было видеть его лицо в этот момент! Вил был растерян, разочарован, испуган, когда я приставил кончик шпаги к его лицу.
– Что теперь, скажете, сэр?
В воздухе повисла тишина. Все, кто только минуту назад смеялся надо мной молчали. Только Бетти ликующе закричала и захлопала в ладоши. Моё Сокровище верила в мою победу.
– Я дал слово и я его вынужден сдержать. Что вы хотите просить у меня, леди, – Вил побледнел. Вид у него был жалкий, как у побитой собаки. Адриана. – Что, – переспросил поверженный враг. – Думаю, пора представиться, меня зовут Адриана Хаминг, – представился я, заметив, как расширились от удивления глаза не только у Вила, но и у всей честной компании моих бывших товарищей. – И я хочу предложить вам свою дружбу.
Я улыбнулся так загадочно, как только могут улыбаться девушки, убрал шпагу в ножны и протянул ему руку. Такого поворота никто не ожидал.
Вил ухмыльнулся, но в его ухмылке было скрыто восхищение смешанное с удивлением. Я знал своего друга из прошлой жизни давно и научился угадывать некоторые его мысли и чувства по лицу. Теперь он мой. А если Вил меня зауважал, то и все остальная компания друзей станет теперь уважать меня.
Тогда позвольте представится, сэр Вил Миранд, – он указал на свових товарищей. – А это Лисс Хёкем и Тео Шердан. Вот это новость! – воскликнул Лисс и вдруг подобрел. Прищурился и в уголках его раскосых глаз появились складки. Только Лисс умел по– особому “улыбаться” при помощи глаз. – Да, я слышал о вашем прибытии, вы, получается сестра Адриана? Удивительно, у вас даже имена почти одинаковые. И деретесь вы тоже не хуже брата. Я многому у него научилась, – ответила я и протянула ему руку. Вместо того чтобы её пожать Лисс слегка коснулся моего запястья губами. И это было для меня весьма непривычно. – И о вас я тоже много слышала. Если вы и ваша компаньонка не возражаете, я бы хотел пригласить вас в ближайший элитный салон, отведать чашечку аргонского кофе, за приятной беседой и отдохнуть, – Начал подбивать ко мне клинья Тео Шердан. Он то и дело обворожительно улыбался Бетти. Он был юношей не лишенным некоторой привлекательности. Жгучий брюнет, с блестящими карими глазами и смуглой кожей. Её зовут Лизабет, – представил я и почувствовал укол ревности. – Она моя подруга, фрейлина и всюду сопровождает только меня.
Пусть только попробует её у меня отобрать!
– О, Лизабет, мне так приятно с вами познакомиться, – расползся в сладкой улыбке Тео. – Вас трудно не заметить.
Бетти покраснела, заулыбалась этому негодяю и даже… О, Светлейший Архон, да она строит ему глазки!
– Сожалею, Тео, мы отказываемся от твоего предложения. У нас с Бетти, много планов на сегодня, – решил я остудить пыл этого нахала. Но, Адриана, мы ведь никуда не спешили, – моя подруга чуть ли не надула губу.
“Неужели этот песий сын Тео, с его дурной манерой хватать с тарелок куски руками, которые он частенько забывал помыть перед едой, с его страстью к толстым и грубым женщинам, понравился моей нежной и такой невинной Бетти”
– Бетти, – твердым тоном сказал я. – Мы сейчас едем в ящерозаводню. А наших новых товарищей мы сами пригласим как нибудь к нам в гости. Я с удовольствием приму ваше приглашение, леди Адриана, – ответил Вил и слегка поклонился. Его товарищи также высказали свою заинтересованность в приглашении.