Текст книги "Индеец с тротуара (сборник)"
Автор книги: Урсула Кребер Ле Гуин
Соавторы: Мириам Мортон,Кристин Хантер,Мелвин Ричард Эллис
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 24 страниц)
Глава 3
Чарли Ночной Ветер вздохнул, повернулся спиной к Земле Погребения и вышел на дорогу, змейкой сбегавшей с холма к долине. Впервые за четыре дня, с тех пор как он отправился на север, он ощутил усталость. Только теперь, в лесной тишине, ему удалось расслабиться.
Спустившись в долину, он прошел мимо домов, сколоченных из некрашеных досок; в свете луны они казались серебристо – серыми. При его приближении лаяли собаки; некоторые из них подходили и обнюхивали его – шерсть на холках стояла дыбом.
Наконец он подошел к дому Донни Сильного. Он уже останавливался здесь ненадолго по дороге к Земле Погребения. Женщина в Управлении фактории сказала ему: «Если собираешься жить в резервации, ты должен повидать этого человека».
Он знал, что в пристройке возле дома спит собака, и тихо свистнул. Собака величиной с колли выскочила из-под навеса и подошла к нему. «Хорошая псина», – сказал Чарли и потрепал собаку за ухом. В ответ та завиляла хвостом, и они бесшумно обогнули дом.
Собака вошла в пристройку, Чарли – за ней. Он остановился на пороге. Дышать было нечем. Просоленные и скатанные оленьи шкуры хранились здесь, казалось, целую вечность. Стоял запах копченой рыбы, висевшей когда-то на крюках; не выдохлись и мускусные запахи шкурок скунса, норки и ласки, которые выделывали здесь в свое время и продали давным – давно. А еще пахло мочой: в минуты лени и морозные ночи, когда непросто было дойти до отхожего места, люди облегчались прямо в пристройке.
К горлу подступала тошнота, и Чарли попятился назад. На улице он глубоко вдохнул свежий воздух, чтобы очистить легкие от смрада. Потом отошел в сторону, залез в дупло у подножия большого дерева и, свернувшись клубком, как звереныш, заснул.
Он крепко спал, пока лучи солнца не стали пробиваться сквозь ветви деревьев. Подошла собака, ткнула мордой и разбудила. Он протер глаза и поежился. Из черной железной трубы на крыше валил дым.
Он вылез из дупла и поглядел в сторону отхожего места. Но облегчиться отправился не туда, а за дерево. Потом, следуя за собакой, обогнул дом и постучал в дверь.
– Кто там? – спросил встревоженный голос.
– Это я, Чарли.
– А-а… – Пауза. – Ну, заходи.
Донни, приземистый мужчина с круглым гладким лицом и короткими черными волосами, стоял, обнаженный до пояса, посреди комнаты и подкладывал лучину в старую чугунную печурку.
– Нашел Землю Погребения? – спросил он. Чарли кивнул.
В середине комнаты возле печурки, где индеец разводил огонь, стоял квадратный грубо обтесанный стол. Среди грязной посуды, оставшейся после вчерашнего ужина, виднелась керосиновая лампа с закопченным стеклом. Стол окружали шесть разукрашенных деревянных стульев – словно не знали, куда деваться. В углу комнаты были свалены одеяла, под ними Чарли увидел старуху, которую заметил еще в прошлый раз; она только – только открыла глаза.
С лестницы, ведущей на чердак прямо из комнаты, донесся чей-то голос:
– Кто это там, Донни?
– Чарли.
– А-а-а.
– Спускайся быстрее, помоги мне поднять Старуху.
– Я устала.
– Тирса!
– Ладно – ладно, иду.
Чарли смутился.
– Пойду пройдусь, – сказал он, уставившись на фотографию, висящую на стене. Снимок пожелтел от дыма, когда-то это было отчетливое изображение женщины, стоявшей в саду среди цветов.
– Тебе необязательно уходить.
– Все-таки я лучше прогуляюсь.
– Ну как хочешь. Возвращайся через полчаса, будем завтракать.
Чарли вышел за дверь. Собака дожидалась его. Сквозь стволы деревьев просматривалась вода, и он побрел по тропинке, которая вывела его на пляж. Там он остановился, ощущая на лице солнечное тепло, и посмотрел туда, где плавучие острова тихо колыхались на воде, ветра не было. Он оглянулся и, увидев, что поблизости никого нет, стал раздеваться.
От ледяной воды захватило дух. Через несколько минут он выскочил на берег и стал растираться песком. И тут заметил девушку с длинными черными косами. Она несла ведро. Увидев его, девушка застыла. Он повернулся к ней спиной, а когда снова оглянулся, девушка уже скрылась за деревьями.
Теперь он чувствовал себя бодрее, медленно подошел к дому, постучал в дверь и вошел в комнату.
Жена Донни, еще более худощавая, чем ее муж, размешивала в котелке кашу. Растрепанные черные волосы свисали до пояса. Она была босая.
– Садись, Чарли, завтрак готов, – сказал Донни.
Старуха уже совсем проснулась. Она сидела в единственном кресле – деревянной качалке с грязной подушкой на сиденье и с маленьким валиком из мешковины, прикрепленным к спинке в виде подголовника.
– Нашел? – спросила Старуха.
Ее голос был похож на шелест сухого камыша.
Чарли утвердительно кивнул, но полуслепая Старуха переспросила его:
– Нашел?
– Да, нашел.
– Подойди поближе.
Чарли пересек комнату.
– Еще ближе. Наклонись ко мне.
Он коснулся коленом длинной черной юбки, закрывавшей ее ноги. Потом наклонился еще ближе – теперь голова его находилась в нескольких дюймах от маленьких черных птичьих глаз.
– Весь в него. Похож на Вождя Ночного Ветра. – Старуха удовлетворенно откинулась назад.
– Он был последним.
– Ей сто пять лет, во всяком случае, так она говорит, – сказала Тирса.
Чарли снова посмотрел на Старуху: изборожденное коричневыми морщинами лицо, седые волосы, торчащие как солома из-под черного платка.
– Когда будем завтракать? – нетерпеливо спросил Донни.
– Сию минуту. – Тирса поставила на стол котелок с кашей, чашку с сахарным песком и банку сгущенного молока. Донни включил радио; потом они с Тирсой подтащили к столу качалку со Старухой. Каждый пододвинул к себе миску. Тирса помогала Старухе. Донни сел за стол и указал Чарли на его место. Сначала надо было добавить сахар, который растворялся в горячей каше, потом молоко – желтой полоской оно растекалось по серой массе. Завтрак начался. Старуха шумно схлебывала кашу с ложки, которую держала перед собой обеими трясущимися руками.
Музыка, доносившаяся из радиоприемника, заглушала звуки еды. «Склони головку ко мне на грудь…» Нежная любовная песенка. Из другого мира.
Внезапно музыка оборвалась, ее прервал голос диктора:
– Передаем экстренное сообщение из Милуоки. Поиски Чарли Ночного Ветра, обвиняемого в убийстве полицейского Патрика Уолша, перенесены на север. По официальным данным, он мог бежать на северо – запад Висконсина в индейскую резервацию Отчаявшийся Народ.
Старуха продолжала есть. Остальные застыли в молчании.
Глава 4
– Тебе нельзя здесь оставаться, – сказал Донни. – Когда у них неприятности, они тут же заявляются в дом Донни Сильного. Так уж повелось после случая на плотине.
Старуха, которую Тирса проводила обратно в постель, услышала одно только слово «плотина».
– Там они и убили его, – пробормотала она. – Возле плотины.
Чарли взглянул на Старуху – о чем это она?
– О твоем деде. Он был вождем, – сказала Тирса. Чарли с удивлением посмотрел на нее.
– Старуха это помнит, – добавил Донни. – Пятьдесят лет назад племя чиппева боролось против властей штата, федерального правительства и электрической компании. Наши требовали прекратить постройку плотины на реке Духов. – Он отвел взгляд от Чарли и, понизив голос, продолжал: – Там убили твоего деда и еще четырех индейцев. – Он помолчал и кивнул в сторону Старухи. – Случилось это пятьдесят лет назад, а ей кажется, что было это вчера. Потом их останки вырыли из Земли Погребения и перенесли на холм, куда не могла подняться вода.
Донни замолчал. Глаза его гневно сверкнули.
– Это была «гениальная» идея – перенести кости мертвых, – сказал он, помолчав, – все американские газеты трубили об этом. Говорили, что правительство, перенося Место Погребения, делает важное, благородное дело. Но при этом ни словом не обмолвились о затопленных полях с тыквой, о тысячах акрах дикого риса, которым питались люди, о сахарных кленах – из них индейцы добывали сироп на продажу в город. Газеты раздували шумиху о костях, которые бережно переносят в новую Землю Погребения.
Чарли в недоумении слушал.
– Но все это было полвека назад. Какое отношение это имеет к вам сегодня? – спросил он.
– Электрическая компания арендовала землю на пятьдесят лет. Срок аренды истекает через три месяца. Они хотят продлить ее еще на пятьдесят лет. А мы против этого боремся. Хотим, чтобы они снесли плотину и осушили озеро, чтобы мы могли вернуться на землю, которая была и остается нашей, – сказал Донни.
– И вы… – закончить фразы Чарли не смог. Около дома остановилась машина. Донни бросился к окну.
– Это Чонси Гамбрел, местный лесничий, – сказал он, – немедленно уходи через черный ход!
Чарли выскочил из дома, промчался мимо собаки и свернул на тропинку, ведущую в лес.
Донни выждал, пока лесничий постучал в дверь четыре раза, и только тогда откликнулся.
– Можно войти? – опросил лесничий.
– Можно или нельзя, вы же все равно войдете, – сказал Донни.
Старуха схватила черную шаль и накрыла ею лицо и голову. Лесничий прошел мимо Донни и остановился посредине комнаты, оглядываясь по сторонам. На нем была форма серо – зеленого цвета. На плече – зеленая с позолотой эмблема; рыжеволосая голова не покрыта.
– Мы ищем Чарли Ночного Ветра, ты не видел его?
Старуха зашевелилась под черным платком.
– Наш вождь Ночной Ветер мертв. Его убили на плотине, – сказала она.
– Это что такое? – спросил лесничий, указывая на кучу беспорядочно сваленных одеял.
– Пятьдесят лет назад вождь Ночной Ветер был убит людьми шерифа…
– Индейца по имени Ночной Ветер убили у плотины? – переспросил лесничий.
Донни кивнул.
Лесничий подошел к Старухе и протянул руку, словно собирался сдернуть с ее лица черный платок.
– Почему она закрывает лицо?
– За пятьдесят лет она ни разу не взглянула на белого человека, не позволила ни одному из них посмотреть на нее. После того случая у плотины. Так она выражает свой протест.
– А вот я возьму да сдерну с нее эту черную тряпку, – сказал лесничий.
– Только попробуй. Я убью тебя, – сказал Донни.
Лесничий резко повернулся и в упор посмотрел на него.
– Смотри, чтобы я тебя не убил. – Лесничий подошел к лестнице, ведущей на чердак. – Он там?
– Кто он? – Донни явно тянул время.
– Чарли Ночной Ветер.
– Старуха сказала правду. Ночной Ветер был убит у плотины пятьдесят лет назад.
Лесничий повернулся и посмотрел на Донни.
– Ты так думаешь?
– Да, я так думаю, – ответил тот. – И вообще, почему вы находитесь здесь, в резервации? По какому праву вы вошли в мой дом? Убирайтесь-ка отсюда подобру – поздорову.
Лесничий рассмеялся.
– Сегодня у тебя будет еще много гостей. Убийцам полицейских нет пощады.
– Не понимаю, о чем речь?
– Врешь!
Услышав слово «врешь», Старуха заговорила:
– Если ты еще раз скажешь, что я вру, я позову Чарли Ночного Ветра, и он вышвырнет тебя отсюда. Чарли Ночной Ветер здесь. Он вернулся.
– Видите! – сказала Тирса. – Я же говорила, она не в своем уме, плетет сама не знает что. Ей же сто пять лет.
Подъехала еще одна машина; через минуту дверь с шумом распахнулась, и в комнату вошел высокий плотный человек в коричневой форме с желтыми лампасами.
– Ну так что? – спросил он, обращаясь к лесничему.
– Похоже, он был здесь, шериф. Старуха проболталась.
– Давно? – спросил шериф.
– Недавно.
– Что ты предлагаешь?
– Округа под вашим надзором, вам и решать. У меня было предчувствие, вот я и приехал. Может, прихватим с собой эту пару? Вдруг расколются.
Тирса сделала шаг вперед.
– Но мы не можем оставить Старуху, – сказала она. – Старуха беспомощна, как ребенок.
– Тогда, может, прихватим его одного, – предложил лесничий.
– А у вас есть ордер на арест? – спросил Донни.
– Достанем, – сказал шериф.
– Ив чем же вы станете обвинять меня?
– В соучастии в совершенном преступлении. В укрытии преступника. А может, в нарушении общественного порядка. Выбор большой. Если ты так разборчив, выбирай сам. Нам без разницы.
Тирса выронила алюминиевую тарелку. Тарелка с грохотом упала на дощатый пол.
– Что это? Чарли Ночной Ветер вернулся? – спросила Старуха. – Дай ему винтовку. Она стреляет дальше, чем одностволка.
– Слышите? – сказал лесничий, обращаясь к шерифу.
– Точно, он был здесь.
– Может, послать вдогонку полицейский отряд? – предложил лесничий.
– Потребуется человек сто. Они перестреляют друг друга.
– Голод заставит его выйти из леса.
– Не уверен. Некоторые из индейцев могут питаться лишь травой да корой, – сказал шериф.
– Только не этот, – ухмыльнулся лесничий, – это городской индеец. Всю жизнь по асфальту ходил.
Шериф покачал головой.
– Раз так, придется установить наблюдение за сотней домов. Слишком много людей потребуется.
– Что же делать?
– Искать с собаками.
– Но где же достать гончих, которые возьмут след человека?
– У одного парня в Миннеаполисе.
– А когда они будут здесь? – спросил лесничий.
– Если сразу позвонить, самолетом – меньше часа.
– Тогда чего же мы дожидаемся?
Они направились к двери, шериф кивнул в сторону Старухи.
– Что с ней? – спросил он. – Почему у нее накрыта голова?
Тирса снова объяснила.
– Вот ненормальная, – сказал шериф и вышел за дверь. Лесничий последовал за ним.
Голос Старухи прервал воцарившееся в доме молчание.
– Только бы дожить. Передайте Чарли Ночному Ветру, чтобы он поторопился, – сказала она и сняла с лица черную шаль.
Глава 5
Чарли Ночной Ветер добежал до озера и, скрываясь за деревьями, пошел вдоль берега. Песчаная коса сужалась. Вскоре он увидел воду с обеих сторон. Он был на полуострове, на краю которого среди разбросанных камней возвышался огромный черный валун. Чарли обогнул валун и опустился на теплую, нагретую солнцем гальку.
Только теперь он почувствовал усталость. События минувшей недели, полной тревог, словно лавина обрушились на его душу. В полном изнеможении он лег на спину и закрыл глаза. Теплое солнце ласкало, успокаивало. Через несколько минут он уже крепко опал.
Чарли вздрогнул и проснулся. Над ним склонилась девушка.
– Тсс. Тихо, – шепотом сказала она и приложила палец к губам.
Он тут же поднялся и сел. Это была та самая девушка, что приходила за водой и видела его раздетым на пляже.
– Тебе нельзя здесь оставаться, – сказала она, – надо уходить. Они окружают тебя.
Чарли откинулся назад и посмотрел на девушку. Сандалии, джинсы, яркая блузка, большие карие глаза. Она отвела взгляд, и он скользнул глазами по ее золотисто – медовым щекам, маленькому носу и темно – красным губам.
– Ты Чарли Ночной Ветер? – спросила она.
Он кивнул.
– А я – Бетти Золотой Песок.
– Да? – только и мог сказать он.
– Тебе надо уходить. Они идут сюда.
– Но откуда они знают, что я здесь?
– Прислушайся.
Чарли прислушался – до него доносилось журчанье струящейся между камнями воды.
– Собаки. Неужели не слышишь?
Теперь он услышал.
– Но они далеко, – сказал он.
– Нет, близко. Они идут сюда вдоль полуострова.
– Значит, путь назад отрезан?
– Да. Там их человек двадцать, если не больше. И две собаки. Назад тебе не проскочить. А если побежишь, они будут стрелять и убьют тебя.
Чарли посмотрел вдаль, на водную гладь, отливающую медью. Ярдах в двухстах качался один из плавучих островов.
– Плавать умеешь? – спросила девушка. Чарли кивнул. – Тогда, может, лучше спасаться вплавь – здесь оставаться нельзя.
Чарли повернулся и посмотрел в ту сторону, откуда из-за деревьев доносился лай собак.
– Надо торопиться, – сказала девушка.
Он снова взглянул на нее, потом стянул с ног кожаные сапоги.
– Они тебе понадобятся, – сказала девушка. Она сняла с головы красную косынку и завернула в нее сапоги. – Повяжи этот узел вокруг шеи.
Чарли встал и последовал ее совету. Он посмотрел на девушку.
– Твои родители живут здесь? – спросил он. Она кивнула.
– Неподалеку от Донни Сильного.
– Ты давно живешь в резервации?
– Всю жизнь. – Она опустила глаза и уставилась в землю. Потом снова посмотрела на него и спросила: – Это ты убил полицейского?
– Нет.
– А говорят, ты.
– Там была драка. Полицейские хотели выгнать несколько индейских семей из заброшенного здания Береговой охраны. Они говорят, что я бросил камень и убил полицейского.
– Ты бросал камень?
– Нет.
– Тогда кто же убил полицейского?
– Не знаю. Многие бросали камни.
– Если ты не убивал его, почему не сдашься добровольно? Если ты спасаешься бегством, они наверняка подумают, что это сделал ты.
Чарли Ночной Ветер покачал головой.
– Ты не права. Надо же кого-то посадить в тюрьму. Вот они и решили, что козлом отпущения буду я. Только я скорее умру, чем окажусь за решеткой.
Порыв ветра донес громкий лай собак, и девушка посмотрела Чарли прямо в глаза.
– Надо бежать. Минут через десять они будут здесь. Крикнешь, как гагара, – это будет условный сигнал. Когда я услышу его, принесу тебе еду. – Она повернулась и бесшумно пошла вдоль тропинки.
Крик гагары? Никогда в жизни он не слыхал, как кричат гагары. Как же он сможет повторить этот крик?
Теперь собаки лаяли уже совсем близко. Чарли вошел в воду, рванулся вперед и сильными бесшумными толчками поплыл к острову.
Глава 6
Бетти Золотой Песок пробежала немного по тропинке, потом резко свернула в сторону. Девушка обходила островки овечьего кустарника, перепрыгивала через стволы поваленных деревьев, с ловкостью белки пробиралась через валежник. Дойдя до берега, она повернулась и пошла навстречу собакам, которые уже показались из-за деревьев.
Какой-то мужчина крикнул: «Да нет, это только девка!»
Через минуту собаки оказались рядом с ней. Они виляли хвостами, с длинных языков стекала слюна; собаки прыгали вокруг девушки, их свисающие уши нелепо хлопали. Бетти опустилась на колени, собаки позволили ей обнять их.
– Эй! Какого черта! Ты что делаешь? – крикнул мужчина.
Бетти посмотрела на шерифа широко раскрытыми глазами и сказала:
– Хотела помочь вам. Думала, вы ловите собак.
Лицо шерифа побагровело.
– Врешь, – сказал он, – отпусти собак!
В это время из-за кустов появились другие мужчины.
– Что здесь происходит? – спросил один из них.
– Эта девка препятствует исполнению закона, – раздраженно сказал шериф.
Из кольца мужчин, окружавших Бетти, выступил худощавый жилистый человек. Он прикрепил кожаные поводки к ошейникам и оттащил собак назад. Девушка поднялась.
– Простите, если я помешала вам охотиться, – сказала она.
– Так мы тебе и поверили! – огрызнулся шериф. – Где этот подонок? Отвечай, если не хочешь неприятностей.
– Подонок? – Бетти нахмурила лоб и с недоумением посмотрела на мужчин.
Тогда выступил вперед лесничий.
– Это Бетти Золотой Песок, от нее ничего не добьешься. Попусту теряем время. Он в наших руках. Надо немедленно прочесать весь остров, чтобы он не улизнул.
Мужчины выстроились цепочкой поперек полуострова.
– Ас тобой мы поговорим, когда вернемся, – сказал шериф, обращаясь к Бетти.
Она выждала, пока полицейские скроются за деревьями, потом вернулась на тропинку и бесшумно пошла по ней туда, где расширялся полуостров.
Собаки, которых теперь держали на поводках, затихли. Мужчины шли напрямик. Время от времени, споткнувшись о сук или напоровшись на колючки, они громко и грязно ругались.
У края косы мужчины сошлись, потные и усталые. Гончие подошли к воде и стали жадно лакать ее, их длинные уши наполовину скрылись под водой.
– Ну что скажешь? – спросил шериф, повернувшись к лесничему.
– Похоже, он направился к плавучему острову.
Глаза полицейских устремились на остров, медленно удалявшийся от берега. Два островка поменьше также отплывали от косы.
– Он может прыгать с острова на остров до скончания века, – сказал один из мужчин, – ловить его – все равно что искать ласку в груде камней. Отодвинешь один – она ныряет под другой.
Шериф снова обратился к лесничему:
– Ну что скажешь?
– Не знаю. Если, как вы говорите, это Индеец с тротуара, может, мы и схватим его. Ну а если это один из местных, они эти острова знают как свои пять пальцев. Такого ни за что не поймаешь. Вернемся за катерами, – добавил он, направляясь к тропинке, уводящей с косы. Остальные гуськом последовали за ним.
Вскоре после полудня до Бетти донесся рев моторов. Она выскочила из дома и побежала по тропинке вдоль косы. Прикрыв рукой глаза от солнца, она увидела сверкающие катера, устремлявшиеся с разных сторон к одному из плавучих островов.
Остров, к которому направился Чарли Ночной Ветер, находился теперь далеко от берега. Он остановился, зацепившись за подводный риф. Пять катеров кружили вокруг, приближаясь к нему с каждым оборотом винта. Один за другим они причаливали к заболоченному берегу. Преследователи готовились к высадке.
Глава 7
Добравшись до острова вплавь, Чарли так устал, что смог лишь опереться локтями о заболоченный берег. Ноги его так и оставались на поверхности воды.
Когда сердце его наконец перестало бешено колотиться, он выбрался на трясину и пополз в глубь острова, пока темно – зеленая листва не укрыла его. Он приподнялся на локтях и, раздвинув камыши, увидел преследователей – они собрались возле большого валуна на острие косы.
Было жутко от мысли, что он находится здесь, на этом постоянно колышущемся острове, сотканном из корней тысяч растений. Неудивительно, что озеро это называлось озером Духов. Хрупкий остров плыл по воде, и в этом медленном движении клочка зеленой земли, давшей жизнь небольшим рощицам и чахлым лиственницам, было что-то призрачное.
Направляясь к центру острова, Чарли заметил какое-то существо, промелькнувшее перед ним, как тень. Он не узнал сверкнувшую полоску меха, потому что никогда не видел норки. Здесь же был домик ондатры – высокий, покрытый камышами холмик. И хотя он знал, что это такое, по картинкам в книгах и из рассказов об ондатрах – это было первое настоящее жилье ондатры, которое он увидел собственными глазами.
То же самое можно было сказать и о большей части всего, что окружало его. Так, например, он не знал, что растение с жесткими листьями, о которые он то и дело спотыкался, называется «кожаный лист». И хотя он опознал парящего в небе орла, живой он увидел эту птицу впервые.
Забыв об усталости и тревоге, он восхищался всем вокруг. Всякий раз, когда он заводил разговор, что хотел бы побывать в резервации, мать говорила:
– Ничего интересного ты там не найдешь. Ничего, кроме невежества и нищеты. Нищета заставляет рубить леса, чтобы не умереть с голоду, охотиться – расставлять капканы – и удить рыбу там, где почти не осталось ни зверя, ни рыбы.
Несмотря на это, в самые неожиданные моменты – на прогулке в парке или в бетонных каньонах – он, глядя на проплывающие облака или на берег озера, где утки и чайки скользили над волнами, чувствовал, как сжимается его сердце, и не понимал почему.
Сапоги Чарли все еще были завернуты в косынку, повязанную вокруг шеи. Он добрался до края острова, соскользнул в воду и медленно поплыл к другому островку, колыхавшемуся в нескольких сотнях ярдов. Вдруг его колено больно обо что-то ударилось. Он нащупал ногами сук на старом стволе дерева, сохранившегося под водой, хотя озеро затопило его полвека назад. Он посмотрел сквозь воду с медным отливом и смутно различил ветки, уродливые, как костлявые пальцы протянутой руки скелета. Он стоял на верхнем суку так, что тело его наполовину выступало из воды, он мог немного передохнуть. Через несколько минут он поплыл дальше. Его ноги цеплялись за верхушки покрытых водой деревьев. Наконец он достиг заболоченного островка, где собирался найти убежище.
Островок этот был еще меньше первого. Здесь росла лишь одна чахлая лиственница, но зато было много растений. Он подполз к лиственнице и, словно звереныш, катаясь взад и вперед по «кожаным листьям», примял себе место для лежбища.
Потом, еще до того как послышался рев навесных моторов на катерах, островок задрожал и остановился. Он понял – островок наткнулся на какое-то подводное препятствие дерево или риф – и оказался на приколе.
Мимо него проплыли несколько островов. Он заметил, что они тоже были на приколе и имели свое постоянное место на водяной поверхности озера.
Время от времени он поднимал голову из своего гнезда из «кожаных листьев», чтобы посмотреть на катера, направлявшиеся к недавно покинутому им острову.
Вот теперь, подумал он, после того как они прочешут этот остров, у них останется на выбор много других островов. К тому же некоторые из них уже проплыли мимо и заполнили пространство, отделяющее его от преследователей.
Оставалось еще пятьдесят, а может, и сто островов. Он будет перебираться с острова на остров и ускользнет от преследователей. Если только силы не изменят ему и судьба не окажется на их стороне.