Текст книги "Фрагмент"
Автор книги: Уоррен Фейхи
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)
– Мне дан приказ пристрелить на месте любого, кто попытается противозаконно вывезти с острова любую живность, сэр!
– Да-да. Это верно. А скажите мне, сержант, чисто гипотетически… если бы вы оказались в таком необычном положении, что от вас зависело бы спасение жизни на Земле – даже если бы это означало невыполнение приказа, – как бы вы поступили? Вы такой человек, который сделал бы это, или такой, который исполнил бы приказ, невзирая ни на какие последствия для всего человечества?
– Гипотетически – это как, сэр? – спросил Кейн.
– Что, если бы вы связались с базой и сказали бы, что мы заняты сбором образцов, но при этом не стали бы упоминать конкретно, что именно мы обнаружили? Сейчас девятнадцать тридцать. Вы могли бы встретиться со мной в девять вон там – незаметно? – Тэтчер указал на небольшой холмик примерно в тридцати ярдах от дома Хендера.
Похоже, там лежало одно из полусгнивших крыльев самолета, поросшее клевером. Кейн испытующе уставился на Тэтчера.
– И что тогда, сэр?
– Мы смогли бы просто уехать отсюда, сержант.
– Сэр?
Тэтчер пожал плечами.
– Другого транспорта у них нет. А пока вас не будет, я позабочусь о том, чтобы они не сумели связаться с базой.
– Но это же будет убийство, сэр.
– А забрать этих тварей с острова, сержант, – это будет геноцид. Истребление всего человечества.
Немного помолчав, Кейн спросил:
– А куда мне ехать?
– Куда угодно, – ответил Тэтчер. – До девяти часов.
– А что мы скажем?
– Скажем, что были атакованы во время сбора образцов и что другие не спаслись, сержант. Они настояли на том, чтобы им дали выйти из машины, а мы выходить не стали. И стоит заметить, что такое чуть было не случилось сегодня, верно? Вы еще не сообщали на базу о гибели доктора Като. Мы скажем, что все остальные погибли вместе с ним. А потом остров закидают ядерными ракетами. Чего же проще?
Кейн долго смотрел вперед через лобовое стекло. Затем он включил зажигание.
– Встреча в двадцать один ноль-ноль, сэр, – сказал он, не глядя на Тэтчера.
Тэтчер выскочил из кабины, захлопнул дверцу и проводил джип взглядом. Он заметил, что одна из туч насекомых над полем засветилась и устремилась прямо к нему. Тэтчер развернулся, чуть не упал и, прыгая по камням, бросился к двери.
19.33
Тэтчер вбежал и захлопнул за собой дверь. Копепода зарычал на него.
– Нехорошо, Тэтчер, – проговорило существо Хендер, и Тэтчер от этого вздрогнул.
– Согласна, – кивнула Нелл. – Что вам сказали, Тэтчер?
– Пожалуйста, заберите собаку! – крикнул Тэтчер.
Хендер свистнул. Копепода подбежал к нему. Хендер стал гладить собаку двумя руками. Тэтчер на миг задержал взгляд на нем.
– Что вам сказали, Тэтчер? – строго спросил Джеффри.
– Видимо, из-за сейсмической активности помехи на связи, – ответил Тэтчер. – Кейн сказал, что подъедет поближе к базе и попытается еще раз с ними связаться.
– Господи, наш малыш так испугался, что чуть в штаны не наделал, – хмыкнул Зеро.
– Вам следовало поехать вместе с ним и удостовериться в том, что сообщение будет передано президенту! – сердито проговорила Нелл и нервно пригладила волосы.
– Я записал все, что он должен сказать, и отдал ему, – строптиво сказал Тэтчер. – Он сказал, что сразу вернется!
Сильное землетрясение встряхнуло фюзеляж самолета.
– Ай-яй-яа-ай! – пропел Хендер.
– Ничего хорошего, – проговорил Джеффри, ухватился за скобу на стене и посмотрел на Нелл.
Она молчала, погрузившись в невеселые мысли. Энди и Джеффри обвели взглядом подвешенные к потолку диковинки.
– Уже несколько недель землетрясения становятся все сильнее, – сказал Энди. – Все хендры этим очень удручены.
– Хендры? – перепросил Тэтчер.
– Я их так называю, – отозвался Энди. – Сокращение от слова «хендропод».
Нелл посмотрела на часы.
– Было бы лучше, если бы Кейн вернулся сюда как можно скорее, Тэтчер. Если учесть, сколько всего нужно сделать, чтобы благополучно вывезти хендров с острова, времени у нас совсем немного.
– Мы должны успеть, – успокоил ее Джеффри и бросил неприязненный взгляд на Тэтчера.
19.54
– Ну, и где же наш водитель, Тэтчер? – поинтересовался Энди восемьдесят минут спустя.
Этот вопрос он задал пятнадцатый раз.
В ожидании возвращения Кейна Хендер и Энди сидели на полу и бросали друг другу синий пластиковый мячик.
– Откуда мне знать? – буркнул Тэтчер и взглянул на часы.
– Может быть, они решили отправить караван машин или еще что-то в этом роде, – предположил Джеффри, глядя на игру Энди и Хендера и любуясь тем, как движутся конечности удивительного существа, как сгибаются суставы. В игре Хендер проявлял особенности своей психологии, разума и юмора.
– Наверное, в любой момент сюда может нагрянуть орда военных, – проворчал Зеро.
– Можете себе представить, как эту новость воспримут на базе? – спросила Нелл.
Зеро хихикнул.
– Угу, их маленькие хрупкие черепушки просто треснут!
– Нужно подумать о том, как безопасно транспортировать Хендера и его сородичей, – сказала Нелл. – Энди. Тебе стоит находиться рядом с Хендером.
– Ты, главное, позаботься, чтобы вояки об этом узнали, Нелл, – отозвался Энди и в очередной раз бросил мячик Хендеру. – Меня люди не слушают.
– Поскорее бы они приехали, – сказал Джеффри.
Зеро пожал плечами.
– Нам остается только ждать.
– Слишком долго ждать нельзя, – покачала головой Нелл.
Энди часто промахивался и бросал мяч не слишком ловко, а Хендер сглаживал все его промахи, фантастически быстро размахивая четырьмя руками, а когда было нужно, пускал в ход пятую и шестую. Копепода лежал на полу между ними, следил глазами за мячиком и тяжело дышал от волнения. Когда Хендер расставлял все свои конечности, он становился похожим на паука. Но в сидячем положении у него появлялось брюшко, на которое он обычно укладывал верхние предплечья. Сейчас, когда он сидел напротив Энди, прижав верхние руки к шее, отчего они стали похожими на острые плечи, Хендер, скорее, напоминал странную помесь Будды и Вишну. Широкие розовые и изумрудные кольца вспыхивали на его фосфоресцирующей шерсти.
Нелл и Джеффри поймали друг друга на том, что увлеченно наблюдают за игрой. Они восторженно рассмеялись и сели на пол рядом с Энди.
– А знаете, возможно, кое-кто все-таки уже выбрался с острова Хендерс, – задумчиво проговорил Джеффри.
– Можно, я угадаю, – вмешался Энди и бросил Хендеру мячик. – Ротоногие?
Он не сумел поймать мяч, но Хендер его подстраховал.
– Именно, – кивнул Джеффри. – Рак-богомол! Тебе тоже эта мысль пришла в голову?
– А как вы думаете, кто напал на вездеход? – спросил Энди. – Из озера вылезли тридцатипятифутовые раки-богомолы.
– Вот это да! – ахнул Джеффри. – Анхеля бы сюда.
– Ангела? – перепросила Нелл.
– Да нет, Анхеля. Так зовут моего товарища, мы с ним в одном кабинете трудимся. Это фанат ротоногих. Он заметил что-то такое во время последнего показа «Морской жизни». Даже Хендер отчасти напоминает стоматопода – в особенности тем, как он держит верхние конечности, как вращает глазами.
– Думаете, раки-богомолы эволюционировали здесь? – спросила Нелл.
– Ну, – задумчиво проговорил Энди, – ротоногие появились всего два миллиона лет назад. А этот остров пребывал в изоляции гораздо дольше.
– Верно, Энди, – кивнул Джеффри. – Но южную часть Тихого океана считают центром адаптивного распространения ротоногих. Остров Хендерс находится в самой середине южной части. Некоторые биологические преимущества ротоногих могут объясняться эволюцией внутри соревновательной экосистемы, и они продолжают распространяться по миру с поразительной скоростью. Вероятно, раки-богомолы – единственный вид, которому удалось выбраться с острова Хендерс.
– Да, возможно.
Энди в очередной раз промахнулся, и снова Хендер не дал мячу упасть.
– Что же, вы хотите сказать, что это существо эволюционировало из рака-богомола? – насмешливо осведомился Тэтчер.
Перед этим он долго молчал и время от времени посматривал на часы.
– Нет. Конечно нет, – ответил Джеффри. – Не более чем мы эволюционировали из паукообразной обезьяны. Но у обоих видов может быть общий предок.
– Он совсем не похож на членистоногое, – буркнул Тэтчер.
– Но мог бы походить, если бы членистоногие продолжали эволюционировать в том же направлении, в каком впоследствии пошли ящерицы и млекопитающие, – возразил Джеффри. – Если бы они остались в одиночестве, разве они пошли бы той же дорогой, что млекопитающие? Разве бы их панцири растаяли и превратились в скелет под водонепроницаемым, кератинизированным эпидермисом, защищающим от обезвоживания, какой мы видим у рептилий, птиц и у нас?
– Каракатица когда-то имела оболочку вроде раковины наутилуса, но за миллионы лет зачатки этой раковины переместились внутрь ее тела, – заметил Энди.
– Возможно, те же самые гены, благодаря которым каракатица умеет менять цвет, достались и этим существам, – предположил Джеффри.
– Мне нравится ход ваших мыслей, доктор Бинсвэнгер, – с улыбкой проговорила Нелл.
Хендер нетерпеливо похлопал по колену Энди, тот подобрал мяч и бросил его Хендеру.
– Это абсурдно, – сказал Тэтчер. – Лангусты более примитивны, чем ротоногие, а их считают предками ротоногих. Это означало бы, что все ротоногие эволюционировали на острове Хендерс!
– Ха! – хмыкнул Энди. – Ротоногие и богомолы относятся к одному и тому же классу членистоногих, но лангусты и раки-богомолы представляют собой совершенно разные подклассы. Только Шрэм [63]63
По всей видимости, Энди имеет в виду американца Томаса Шрэма, известного специалиста по морской биологии.
[Закрыть]посчитал, что они могли произойти от одного и того же предка, представителя класса низших раков, но большинство карцинологов отвергли эту гипотезу, поскольку она слишком усложняла генеалогическое древо, доктор «премия гениев»! И никто, никто не скажет, что ротоногие произошли от лангустов. Чушь.
– Ну хорошо, возможно, моя классификация членистоногих несколько устарела, – покраснев, проговорил Тэтчер. – Главное то, что все членистоногие не могли эволюционировать здесь!
– Я не только считаю, что рак-богомол мог эволюционировать на острове Хендерс, – возразил Джеффри, – но полагаю, что все членистоногие могли эволюционировать здесь, доктор Редмонд. В те времена, когда этот фрагмент суши был частью суперконтинента Паннотия.
– На протяжении большей части своей истории остров Хендерс был гораздо более крупным массивом суши, – заметила Нелл. – Бог мой, в те времена тут вообще могла существовать целая цивилизация, и кто знает, насколько древняя?
– Ну и ну, ребята, – ухмыльнулся Зеро. Он снимал всю беседу на обе камеры. Вдруг он заметил, как на большой камере загорелся красный индикатор. – Черт! – выругался он и быстро заменил флэш-карту.
– Черт, черт, черт! – пропел Хендер.
– Не надо его учить этому, Зеро, – укоризненно проговорила Нелл.
– Прошу прощения, вырвалось, – извинился Зеро и навел на ученых заряженную камеру.
– До сих пор не пойму, к чему вы клоните, – сказал Тэтчер, глядя на Джеффри.
– Рак-богомол – это во многом самое развитое членистоногое на Земле. Возможно, они эволюционировали здесь в изоляции, на этом фрагменте Паннотии, и мигрировали отсюда всего двести миллионов лет назад. – Джеффри улыбнулся, лукаво взглянув на Нелл. – Шире надо мыслить, Тэтчер.
– В этом проклятие человека, – проговорил Тэтчер и поджал губы под пышными усами. – Мыслить не слишком широко – гораздо более естественно.
– А по-моему, это называется косностью, доктор Редмонд, – сказал Джеффри.
– То, что для человека рационально, для природы безумие. Невинные попытки пытливого ума неизбежно приводят к переписыванию партитуры симфонии, в которой все ноты выверены, все синкопы расставлены миллионы лет назад.
– Боюсь, история Хендера доказывает, что вы ошибаетесь, Тэтчер, – усмехнулся Джеффри.
Тэтчер сердито сжал зубы.
– По всей видимости, этих существ сохранилось всего несколько. Но как вы можете предсказать, какой станет ситуация, если их будет миллион?
– Погодите минутку, меня кое-что встревожило, – вмешалась Нелл. – Вы хотите сказать, что лангусты – моя самая любимая еда – эволюционировали здесь, на острове Хендерс?
Джеффри кивнул.
– Ну да, во время первой волны миграции, когда это был не остров, а суперконтинент Хендерс.
Нелл улыбнулась.
– Но как же тогда одиночество может увеличивать продолжительность их жизни? Вы упоминали об этой своей теории. Но между тем мне нравится, как вы мыслите, доктор Бинсвэнгер.
Ее медно-рыжие волосы спутались, рубашка не успела высохнуть, но у Джеффри сердце забилось чаще, когда Нелл наклонилась к нему. Она сидела, положив ногу на ногу и скрестив руки на коленях, и улыбалась, восхищаясь чем-то таким, что было видно ей одной.
Тэтчер взглянул на наручные часы. Он нервно дожевывал последние орешки арахиса из пакетика, вынутого из кармана под номером девять.
Энди поймал мяч и повернулся к Джеффри.
– Да, чуть не забыл! У Хендера есть окаменелости, – бросил он через плечо.
– Что? – хором воскликнули Нелл, Джеффри и Тэтчер и так посмотрели на Энди, словно он им сообщил об окаменелостях с Марса.
Энди кивнул и усмехнулся.
– Ага. И на мой взгляд, они из докембрийских времен. У него есть самый примитивный аномалокарис, [64]64
Кембрийское животное рода лопастеногих, считающихся примитивными родственниками членистоногих. Аномалокарис имел довольно внушительные размеры – от 60 см до 2 м.
[Закрыть]какого я когда-либо видел!
– Во время земляных работ на склоне перед постройкой армейской базы нашли несколько окаменелостей, но в таком состоянии, что идентификацию провести было невозможно, – сказала Нелл.
Энди улыбнулся.
– Поскольку наш водитель… что-то не торопится возвращаться за нами, Тэтчер, думаю, можно было бы и взглянуть на окаменелости.
– Наверное, они организуют спасательный отряд, – сказал Тэтчер.
– Надеюсь, это так и есть, – буркнул Зеро, сердито зыркнув на Тэтчера.
– Где окаменелости? – нетерпеливо спросил Джеффри. – Уж их-то мы обязательно должны взять с собой!
– Хендер, – проговорил Энди. – Окаменелости?
Хендер кивнул, повернулся и четырьмя руками вытащил из-под лавки, сделанной из планок корабельной обшивки, стопку из четырех плоских прямоугольных корзин, сплетенных из какого-то прочного волокна.
Изогнувшись наподобие подъемного крана, Хендер осторожно опустил корзинки на пол и открыл крышку первой из них.
Джеффри и Нелл, затаив дыхание, опустились на колени рядом с корзинкой.
Даже Тэтчер не смог устоять – подошел и заглянул через их плечи.
– Это окаменелости мягкотелых, – прошептал Джеффри.
– Боже мой, невероятные детали, – проговорила Нелл, глядя на красноватого червя, формой похожего на перо, с глазами как у улитки. Он так хорошо сохранился, словно его засняли крупным планом.
– На вид они более древние, чем те, что найдены в Берджессе, – сказал Джеффри. – Еще ближе к началу кембрийского взрыва…
– Смотрите! Вот примитивная разновидность Wivaxia, [65]65
Обитавшая в кембрийский период разновидность кольчатого червя, покрытого пластинами и шипами.
[Закрыть]а это… Неужели Hallucigenia? [66]66
Червеобразное животное, обитавшее в кембрийский период. Передвигалось на шипах-ходулях. Спина галлюцигении также была покрыта шипами.
[Закрыть]– Нелл указала на красное выпуклое окаменелое полусферическое существо с небольшими шипами на изогнутой спине, а потом – на крошечного шипастого червя, отпечатавшегося в серебристо-оливковом сланце.
– Возможно, это юные формы, – предположил Джеффри.
Нелл вынула камень из корзинки. Под ним оказалась еще одна сланцевая пластина с отпечатками удивительных созданий, окаменевших в прыжке, на плаву, во вращении. Видимо, они попали в плен во время внезапного оползня шестьсот миллионов лет назад.
– Эти крупнее, но еще примитивнее! – воскликнула Нелл.
– Да, вероятно, другие попросту юные особи, – кивнул Джеффри. – Но эти, взрослые, все равно примитивнее любых из кембрийских окаменелостей, какие мне довелось повидать. Посмотрите на лучевую симметрию у этих членистоногих!
– Взгляните на эту перистую морскую водоросль! – прошептала Нелл. – Боже мой, ведь это могут быть недостающие звенья между эдиакарнской и кембрийской жизнью!
– Возможно, это – недостающая страница – мгновение до кембрийского взрыва, прежде чем жизнь распространилась по нашему миру и по этому!
Зеро все запечатлевал своими камерами.
– Братцы, я ваш с потрохами. За меня не бойтесь! – отозвался оператор.
– Окаменелости, – гордо проговорил Хендер, стоявший за спиной у Энди.
– Да, Хендер, – кивнула Нелл и протянула руку.
Хендер осторожно прикоснулся к ее пальцам четырьмя руками. Он широко раскрыл глаза и уставился на Нелл всеми шестью зрачками.
– Это хорошо, Нелл, – прогудел он.
– Да, – кивнула Нелл и рассмеялась. – Это очень, очень хорошо, Хендер!
– Лучше поскорее упаковать эти материалы, чтобы взять их с собой, – заметил Энди. – В корзинках поменьше у него есть еще кое-что.
– Слушайте, просто чокнуться можно, – проговорил Зеро и одним глазом посмотрел на потолок. – Да я с этим материальчиком смогу до конца своих дней расслабляться на Фиджи! – Он расхохотался. – Но не стану этого делать.
– Нет? – удивилась Нелл. – А что ты станешь делать, Зеро?
Нелл взяла у Зеро камеру и навела объектив на него.
– Ну… – Зеро улыбнулся. Он не привык находиться по эту сторону от объектива. Его глаза загорелись. – Пожалуй, сплаваю вокруг света, сниму несколько документальных фильмов. Может, книгу напишу!
– Отлично! – воскликнула Нелл.
– Наверное, после всего этого каждый из нас смог бы написать книгу, – рассмеялся Джеффри.
Нелл повернула камеру к нему.
– И возможно, всем нам отвалят по премии Теттериджа, – съязвил Энди. – Верно я говорю, Тэтчер?
Нелл нацелила объектив на Тэтчера. Тот презрительно скривился.
– Вот интересно, если про это снимут фильм, кто сыграет меня? – усмехнулся Джеффри.
– Не иначе как Том Круз, – буркнул Тэтчер.
Джеффри улыбнулся.
– А что, это забавно. Потому что я темнокожий, а Том Круз совсем наоборот и всякое такое. Да…
– А представьте себе книгу, которую напишет Хендер, – проговорила Нелл и перевела камеру на Хендера.
– Ну, это гарантированная Нобелевская премия, – усмехнулся Энди.
Хендер неожиданно пошевелил руками и отправился к окошку кокпита.
– Он хочет побыть один, – объяснил Энди.
Люди смотрели на странное существо, глядящее на море, на просторах которого оно так редко видело корабли.
Нелл протянула Зеро камеру.
Джеффри заметил на полу книгу сигнальщика времен Второй мировой. Она была открыта на странице с азбукой Морзе. Он поднял книгу и показал ее Нелл.
– Энди, – шепнула Нелл.
– Да?
– Ты знаешь азбуку Морзе?
– Нет. Меня в бойскауты не приняли.
– Нам отсюда на базу сигналить не придется, – сказал Зеро.
Нелл подняла книгу.
– Хендер, похоже, сам догадался, какой сигнал положено подавать, когда терпишь бедствие, и выбрал из азбуки Морзе сигнал SOS!
– Минуточку! – воскликнул Джеффри. – Ты хочешь сказать, что нам сигналил Хендер?
– Этого не может быть, – сказал Тэтчер.
– Это Хендер послал СБРМ, – прошептала Нелл. Ее глаза взволнованно засверкали. – Это он включил аварийный маячок.
– Господи Иисусе! – прошептал Зеро.
– Вот это да! – ахнул Энди.
– Что такое СБРМ? – спросил Джеффри.
– Сигнал радиомаяка, из-за которого здесь оказалась «Морская жизнь», – объяснила Нелл. – Видимо, землетрясения пугали Хендера, и он решил, что остров в опасности! Наверное, он увидел слово «бедствие» на радиомаяке, который был на том паруснике, что вынесло на берег, и догадался, как включить маяк!
– Точно, малышка! – воскликнул Зеро.
– «На помощь!» – крикнул паук мухе, – насмешливо произнес Тэтчер.
В одном из темных отверстий над головой Нелл появился силуэт. Нелл испуганно ахнула. Из тени вышел сородич Хендера. Он двигался медленно и опасливо, глядя на вытаращивших глаза людей. Его шерсть ярко светилась, переливалась разными цветами. Наконец он оказался посередине фюзеляжа, освещенного банками со светляками.
Тэтчер охнул и инстинктивно попятился назад.
За первым существом появилось второе, и еще одно, и еще, и все были окрашены по-разному. Они несли с собой узелки и торбы с пожитками – примитивными инструментами, оружием и игрушками изготовленными из местных материалов, а также всевозможными находками, собранными на берегу и приспособленными для собственных нужд.
Пружинисто шагая, они приближались к людям, передвигая четыре или все шесть ног и смиренно опустив головы, словно им предстояла встреча с богами.
Хендер пошел к ним навстречу. Он показал Энди несколько жестов из тех, какими они обменивались раньше, а затем его сородичи проследовали за ним в кокпит.
Там Хендер и четверо его гостей стали мелодично, негромко переговариваться.
В кокпите было темно. Только звездное небо озаряло силуэты странных существ. Издалека они казались немного страшноватыми. Сверкали в темноте их светящиеся глаза.
Хендер встряхнул несколько банок со светляками и осветил кокпит. Затем все они дружелюбно помахали руками людям по примеру Хендера и вернулись к своему тихому разговору.
Сердце Нелл взволнованно забилось. Находиться рядом с представителями разумного вида, который был старше людей на несколько миллионов лет, было, мягко говоря, непривычно. Она сама чувствовала себя отчасти чужеродной.
– Разумный вид, – прошептала она.
– Похоже, все они говорят на разных наречиях, – тихо проговорил Джеффри.
– Может быть, поэтому Хендеру так легко даются языки, – кивнула Нелл.
Энди обернулся и посмотрел на Тэтчера.
– А они немножко умнее, чем вы думали, а, Тэтчер?
Тэтчер равнодушно посмотрел на Энди.
– О да.
– Но почему у них разные языки?
– Может быть, они очень, очень древние, – предположила Нелл.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Джеффри.
– Ну… может быть, каждый из них – последний в отдельной культурной и этнической группе. Окраска у них явно различная.
– Может быть, – кивнул Джеффри. – Но для того чтобы иметь сильные генетические и культурные отличия, они должны быть невероятно древними, Нелл.
– А я уже говорил, что они жутко древние, – заметил Энди.
Джеффри стал размышлять о своей гипотезе насчет продолжительности жизни, глядя на силуэты диковинных существ на фоне озаренного луной кокпита. В какой-то момент «Гипотезы под обстрелом» показались ему невероятно невинными.
– А знаете, – проговорил он, – возможно, для них вообще не существует такого понятия, как «продолжительность жизни».
– А? – удивилась Нелл. – Тебе придется растолковать это мне.
– Непременно растолкую, – кивнул Джеффри.
– У хендров есть туннели, – сказал Энди, – которые, скорее всего, представляют собой окаменевшие корневые структуры, соединяющие между собой эти гигантские деревья, стоящие по периметру острова.
– Сколько таких деревьев? – спросил Джеффри.
– Шесть или семь, наверное, и все хендры живут поодиночке в разных деревьях. Вон тот, разноцветный, – художник. Тот, что с черно-белыми полосками, кажется, изобретает ловушки, оружие и многое другое. Оранжевый – музыкант. А голубой – вроде бы врач.
Нелл обратила внимание на то, что шерсть сородичей Хендера начинала светиться, когда он называл одного из них.
– А как ты узнал, чем они занимаются, Энди?
– Я побывал вместе с ними на вечеринке в дереве у врача. После вечеринки они обменивались кое-какими вещицами. Хендер принес некоторые из предметов, которые нашел на берегу.
– Просто с ума сойти, – прошептал Зеро.
– Похоже, ваши хендры приняли решение, – проворчал Тэтчер.
Компания Хендера, видимо, действительно закончила переговоры. Он и его сородичи вернулись из кокпита в кабину самолета. Хендер шел первым. Он остановился и раскинул в стороны две руки.
– Теперь хендеры кушать люди, – объявил он.
Тэтчер окаменел от страха.
Хендер поднял вверх один палец.
– Шутка, – проговорил он.
– Я его научил этому слову, – расхохотался Энди. – Не бойтесь, Тэтчер!
– Шутка, Тэтчер, – подтвердил Хендер.
– Он сделает колоссальную карьеру на шоу «Сегодня вечером», – покачал головой Джеффри.
Остальные хендроподы изумленно наблюдали за хохочущими людьми и озадаченно переглядывались.
20.42
Какими бы странными и чужеродными ни казались хендроподы, каждый из них был по-своему красив, каждый двигался особенно. Хендроподы могли ходить на двух, четырех и шести конечностях, могли висеть на потолке, и каждый из них предпочитал свой особый стиль движения. Это обескураживало людей. Это было примерно то же самое, как если бы они наблюдали за антилопами, каждая из которых по-особенному ходила бы на одних и тех же четырех ногах. А изменяющиеся орнаменты танцующих цветов шерсти хендроподов были настолько уникальны, что казалось, будто видишь перед собой кошек различных пород или людей в одежде разных цветов. Из-за таких индивидуальных различий было трудно назвать хендроподов представителями одного и того же вида – вернее, сделать это можно было, только признав, что они во многом напоминают людей.
Только люди – бегающие трусцой, ходящие, ползающие, плавающие, прыгающие с парашютом – могли быть настолько индивидуальны.
– Видеть другие, – мелодичным, похожим на звук свирели голосом проговорил Хендер. – Спасибо, спасибо, спасибо. Аварийный выход. О-пас-но!
– Да, Хендер. Опасно! – Джеффри указал на себя, а потом на дверь. – Когда приходить другие – аварийный выход. Так? Да?
Хендер улыбнулся, обнажив три здоровенных зуба, и радостно кивнул.
– Да, опасно. Аварийный выход! Спасибо, хорошо, Джеффри.
Хендер перевел содержание этого диалога другим хендроподам. Те взволнованно поворачивали глаза то к нему, то к людям.
– А ты отлично говоришь по-хендерски, – еле слышно сказала Нелл Джеффри.
– Хендер использует только глаголы в повелительном наклонении и простые существительные, – объяснил Джеффри. – По всей видимости, он ассоциирует слова с картинками и надписями на табличках с предупреждениями и указаниями направления. – Эти таблички обычно выглядят так, чтобы к нужному месту мог добраться даже тот, кто не умеет читать, но истолковать рисунки словами можно по-разному.
– Будь я проклят! – пробормотал Зеро. – А я всю жизнь терпеть не мог эти таблички. Считал, что они для дебилов.
Нелл радостно улыбнулась.
– Кто бы мог подумать, что такие таблички могут стать Розеттским камнем? [67]67
Так называется камень, найденный в 1799 году в Египте вблизи от небольшого городка Розетта, неподалеку от Александрии. Это гранитная плита, на который выбиты три идентичных текста, один из которых написан древнеегипетским иероглифическим письмом, второй – египетским демотическим шрифтом, а третий – на древнегреческом языке. Сопоставление трех текстов послужило отправной точкой для расшифровки египетских иероглифов. Розеттский камень хранится в Британском Музее.
[Закрыть]
– Я все равно не понимаю, каким образом эти существа могли эволюционировать здесь, – ворчливо проговорил Тэтчер, долго смотревший в одну точку.
– Легко, – усмехнулся Энди. – Они исчезают.
Нелл озадаченно уставилась на Энди.
– Думаю, их шерсть очень чувствительна к свету и, каким-то образом отражая его, переносит на противоположную часть тела. Эй, Хендер. Исчезни! Не бойтесь, ему нравится это делать. Он знает, что это меня пугает!
Хендер кивнул Энди и улыбнулся. Его густая шерсть встала дыбом.
Хотя все смотрели прямо на него, Хендер исчез. Казалось, все видно сквозь него. Остались видны только его глаза и улыбка.
– Боже милосердный, – прошептал Тэтчер.
Зеро расхохотался.
– Да это же просто офигенный Чеширский Кот, братцы!
Все хендроподы последовали примеру Хендера и слились с окружающим фоном. Остались только их глаза и улыбки.
– Мать твою! Ну надо же… – прошептал ни на секунду не прерывающий съемку Зеро.
– Вот, наверное, почему их предки смогли так долго прожить в этой среде, – задумчиво проговорила Нелл. – Вот почему у них развился разум.
– И орудия они начали изготавливать именно поэтому, – добавил Джеффри.
– Да, они могут уходить за пределы этой безумной пищевой цепочки.
Вдруг глаза Джеффри загорелись. Его озарило.
– Точно! В этой экосистеме настолько высока вероятность гибели в зубах хищника, что у здешних животных могли и не включиться внутренние биологические часы, регулирующие продолжительность жизни. И когда у этих существ развилось умение становиться невидимыми… – Джеффри взволнованно посмотрел на Нелл. – Возможно, они стали практически бессмертными. И это позволило им сохранить целостность своего генетического пула за счет минимизации размножения! На таком крошечном острове разумные существа не могли размножаться слишком часто, – пробормотал он. – В такой маленькой группе риск нарушения генофонда был бы слишком велик. Так что чем дольше продолжительность жизни каждого поколения, тем меньше возможность генетических сдвигов. Такого сценария я себе раньше просто не представлял!
– Значит, хендры на самом деле могут быть бессмертны? – прошептала Нелл. – О мой бог…
– В джунглях живут обезьяноподобные существа, немного напоминающие хендроподов, – сказал Энди. – Они тоже умеют исчезать. Мы с Квентином назвали их местными шимпанзе. Хендер их недолюбливает, потому что они воруют добычу из его ловушек.
– Если спросите меня, – буркнул Тэтчер, – то я скажу, что спасти этот вид было бы намного безопаснее.
– Эй, Хендер сегодня нам всем спас жизнь, Тэтчер, задница вы этакая! – возмутился Энди. – А местные шимпанзе вами бы позавтракали.
– На этом острове всего за несколько недель погибли десятки людей, доктор Редмонд, – сказала Нелл. – Здесь мы вроде бы в безопасности, но за пределами этого дерева не протянули бы больше нескольких минут.
– Да, кстати! – Энди встал, поправил очки на носу и, вздернув брови, уставился на именитого зоолога. – Просто из любопытства, Тэтчер, а где черти носят нашего водителя?
– Должен бы уже вернуться, – сердито буркнул Тэтчер.
– Что вы с ним сделали, Тэтчер?
– Вы что себе позволяете? Что вам такое в голову взбрело? – возмутился Тэтчер.
– А я начал задумываться насчет вас, – сказал Энди, указав на Тэтчера пальцем. – Мне интересно, как далеко вы могли бы зайти, оберегая биосферу от разумной жизни? В конце концов, люди – самая страшная биологическая угроза на этой планете – верно, Тэтчер?
– Я отрицаю все, в чем вы желаете меня обвинить, – выпалил Тэтчер.
– Если сержант не вернется в самое ближайшее время, Тэтчер, мы все можем здесь загнуться, – сказал Зеро. – Без машины нам по острову не пройти!
– И даже если мы останемся здесь, мы можем взлететь на воздух, – добавил Джеффри, пытливо глядя на Тэтчера.
– Скажите толком, – взорвался Зеро, – вы точно этому сержанту все нормально растолковали?
– В чем именно вы меня обвиня…
Новый подземный толчок сотряс фюзеляж старого самолета.
Хендроподы приняли свое обычное обличье и уставились на людей.
– Остров уже так трясет, что вояки, может быть, уже всех эвакуируют, – процедил сквозь зубы Джеффри.
– А может быть, они не хотят, чтобы хендроподы выбрались с острова, и решили бросить нас здесь! – воскликнул Энди.
– Возможно, с Кейном что-то стряслось, – пожал плечами Тэтчер. – Авария какая-нибудь.
Он понимал, что в принципе такое могло произойти, но очень надеялся, что это не так.
– Тут всякое может случиться, – пожал плечами Джеффри. – Мало ли кто на него мог напасть.
– Ладно, – решительно кивнула Нелл. – Слишком много «может быть», ребята. Зеро, ты мог бы навести свою камеру на базу, взять ее крупным планом и посмотреть, что там происходит?
20.47
Зеро водрузил камеру на треногу рядом с дверью дома Хендера, переключился на режим ночного видения. Перед ним предстала светло-зеленая панорама острова. Разорванное кольцо джунглей светилось, словно галактика. Зеро навел объектив на «Тригон», стоявший примерно в трех милях от дерева Хендера, и увидел подлетающие и улетающие вертолеты и подъезжающие к базе джипы.
– Черт. Похоже, они действительно пакуют вещички и сматываются.