Текст книги "Фрагмент"
Автор книги: Уоррен Фейхи
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)
– Это XATV-девять, – прокричала женщина-офицер, ее было еле слышно на фоне рева двигателей конвертоплана. – Экспериментальный марсианский вездеход НАСА! Доставлен сюда по особому приказу президента. Вы будете как у Христа за пазухой, сэр! Ну, что скажете?
Профессионал, живший в душе Зеро, заставил его ответить:
– О'кей.
При этом он себя мысленно выругал.
– Вам пора садиться в кабину, сэр!
Двое членов экипажа с летной палубы помогли Зеро забраться в кабину и закрыли за ним герметичный люк. Он уселся в низкое кресло стрелка перед тремя выпуклыми стеклами. Между Зеро и водителем мигала огоньками панель управления, словно взятая из фильма «Бак Роджерс». [35]35
«Бак Роджерс в XXV веке» – американский телесериал, снятый в жанре космической оперы. Экранизация одноименного комикса, ремейк фильма 1939 года. На экранах с 1979 по 1981 год. Один из первых примеров удачного использования компьютерной графики и спецэффектов.
[Закрыть]Водитель, чисто выбритый мужчина в синем флотском комбинезоне, посмотрел на Зеро и поднял вверх оба больших пальца, после чего указал на симпатичную стационарную телекамеру, прикрепленную к складывающейся «руке»-манипулятору под потолком кабины над креслом стрелка.
– Пристегнитесь поскорее, – посоветовал водитель. – Такой прогулки у вас никогда в жизни еще не было!
Зеро щелкнул пряжкой ремня безопасности и ухватился за рукоятки управления камерой, невесомо свисавшие с потолка кабины. В то самое мгновение, когда «Скопа» оторвала вездеход от палубы, Зеро поднес к левому глазу большой видоискатель.
– Йо-хоу! – прокричал водитель.
Они поднялись над океаном. Ахнув от восторга, Зеро нацелил объектив камеры за окно.
12.05
Нелл провела Паунда мимо рабочих мест ученых, где они следили за изображением с дистанционных камер.
На одном экране были видны дисковидные муравьи, которые ползли по тропинкам. На другом – какие-то жутковатого вида существа, судя по всему, атакующие камеру.
Картинка на каждом из мониторов выглядела для Паунда так, словно в любую секунду изображение может пропасть. Видимо, ученые как раз этого и ожидали, поскольку, глядя на мониторы, они сокрушенно вздыхали или стонали.
Паунд обернулся к доктору Като.
– Я на самом деле должен настаи…
– Вероятно, вы можете захотеть заснять на видео вот это, – проговорила Нелл, сжав руку Паунда, – для президента.
Сдавшись под действием настойчивости Нелл, Паунд неуклюже нацепил на голову блестящий белый обруч с видеокамерой и выдвинул видоискатель, гадая, где же обещанный оператор. Он центрировал объектив, похожий на третий глаз, затем прикоснулся к камере сбоку, и загорелся зеленый огонек под миниатюрным экранчиком видоискателя.
Вдоль по прозрачному обсервационному желобу промчались три крупных, зловещего вида черно-желтых насекомых.
– Японские гигантские шершни, – восторженно проговорил доктор Като.
– Охотничий отряд из тридцати таких шершней способен уничтожить целый рой, состоящий из тридцати тысяч медоносных пчел, – добавила Нелл.
– Их личинки питаются весьма энергетичной аминокислотой, и это позволяет им пролетать расстояния до шестидесяти миль со скоростью двадцать миль в час, – сообщил доктор Като.
– Ничего себе, – вырвалось у Паунда.
– Смотрите внимательно, мистер Паунд, – доктор Като указал на обсервационный желоб, чтобы убедиться, что посланник президента ничего не упустил. – Один японский гигантский шершень может убить за минуту сорок пчел. Он разрывает их на куски своими челюстями. Шершни-разведчики разбрызгивают феромон для обозначения своих жертв, а потом совместно атакуют.
– Их жала впрыскивают такой мощный яд, что он растворяет человеческую плоть, – сказала Нелл. – В Японии эти шершни убивают около сорока человек в год.
– В последнее время больше, – уточнил Като.
– Боже мой! – воскликнул Паунд. – А я о них даже не слышал никогда!
Он впился взглядом в обсервационный бокс.
Нелл взглянула на доктора Като.
– А теперь, Стив, выпускай хендерских ос.
Высокоскоростные камеры зажужжали моторами и развернулись объективами к двум островным осам, появившимся из другого отсека обсервационной трубы. Эти насекомые имели длину около пяти дюймов. Расправив пять прозрачных крыльев, они парили вертикально.
Но вот они выставили вперед концы брюшек и напали на японских шершней прямо в воздухе.
Орудуя десятью двухсуставчатыми лапами, хендерские осы быстро растерзали шершней на куски. Эти куски, упав на дно желоба, еще продолжали шевелиться.
Озирая окрестности расположенными по кругу глазами, островные осы приземлились на пять лап и принялись хвостами пожирать разорванных в клочья шершней.
– Ой, они что же, задом едят? – вырвалось у Паунда.
– У них два мозга, мистер Паунд, – мрачно сообщил доктор Като.
– Как у многих существ, которых мы здесь изучаем, – добавила Нелл.
У Паунда был совершенно обескураженный вид.
– И все эксперименты до сих пор заканчивались вот так, Нелл? – негромко спросил доктор Като.
Нелл кивнула, и они обменялись озабоченными взглядами.
Паунд нервно нажал на кнопку управления камерой.
– Обитатели острова Хендерс не только сумели выстоять против любого из известных животных, они всех полностью уничтожили, – сказала Нелл.
Посланник президента пожал плечами.
– Пока у меня такое впечатление, что мы говорим о стае каких-то мошек. Почему бы тут не разбрызгать немного ДДТ и не покончить с ними?
– Мы говорим отнюдь не о стае мошек, мистер Паунд, – возразила Нелл.
– Судя по сведениям Нелл, на этом острове обитают существа крупнее тигров, – сказал доктор Като.
– Я называю их паукотиграми, мистер Паунд, – проговорила Нелл. – Восьмилапые существа. Размером они как минимум втрое больше тигра.
– Гам, – проворчал Паунд. – Прошу вас, называйте меня Гам. Так почему бы нам не посмотреть на этих… паукотигров? Вот на это я бы действительно хотел взглянуть!
12.05
Члены команды «Трезубца», практически арестованные, играли в шашки, сидели по палубам – короче, умирали от скуки. Уже девятнадцать дней они смотрели на берег и не могли на него сойти. Это порождало взрывоопасную смесь злости, страха и отчаяния.
По ночам они видели в небе спутники, следящие за ними. Спутники медленно пересекали траектории друг друга. Казалось, в вышине происходит смена караула – как у Букингемского дворца.
Синтия, капитан Сол и первый помощник Уарбуртон стояли на носу «Трезубца» и смотрели, как над их бухтой пролетает «Скопа».
– Полетел, – процедил сквозь зубы Уарбуртон. – Счастливчик, мать твою!
– А я ему не завидую, – покачал головой капитан Сол.
Синтия смотрела в театральный бинокль на конвертоплан, несущий вездеход, пока он не исчез за прибрежными скалами.
– Ну, не подкачай, Зеро, – проговорила она, сжав пальцы с накрашенными красным лаком ногтями в кулак. – Если ты это сделаешь для меня, быть тебе моим господином и повелителем до скончания веков, малыш!
Капитан Сол и Уарбуртон сделали большие глаза, переглянулись и кивнули друг другу.
12.06
– Посмотрите сюда, мистер Паунд, – настойчиво проговорил доктор Като.
– Отто запускает одно из наших устройств с дистанционным управлением, – объяснила Нелл.
Доктор Като похлопал Отто по плечу.
– Куда мы теперь отправляемся, молодой человек?
Отто поднял на лоб VR-очки и улыбнулся Паунду. На большой палец левой руки биолога был надет алюминиевый колпачок, но это не мешало ему управлять ДУ, в создании которых он принимал самое непосредственное участие. Боли он не чувствовал благодаря тому, что флотский врач ввел ему в ягодицу болюс новокаина, который постепенно рассасывался.
– Добро пожаловать в джунгли, ребята, – бросил Отто через плечо и опустил VR-очки. – Мы собираемся проникнуть за опушку и заглянуть в глубину леса. Обычно это продолжается всего несколько секунд, поэтому советую не моргать!
– Хорошо, – кивнул Паунд и укоризненно посмотрел на Нелл и Като. – Ну наконец-то хоть что-то реальное!
– Мы запустили уже сто восемьдесят восемь ДУ, – терпеливо проговорила Нелл. – У нас осталось всего около дюжины. Нам удалось довольно далеко продвинуться по полям – почти до самого края чаши острова. Но оставшиеся ДУ мы используем для того, чтобы заглянуть поглубже в джунгли, где, судя по всему, разворачиваются основные события.
ДУ выглядело как самый роскошный рождественский подарок, который только может мечтать найти под елкой ребенок. Снабженное несколькими наружными камерами, оно выехало из бокса под первой секцией и, развернувшись влево, направилось к джунглям по склону горы. Негромко жужжа сервомоторами, ДУ покатилось по лиловой поросли островного «клевера», оставляя за собой коричневые бороздки. «Кормовая» камера показывала эти бороздки в нижней половине экрана.
Отто направил ДУ к опушке джунглей и убавил скорость передвижения.
– Терпение, – проговорил он и повел ДУ в просвет между деревьями.
Камера ДУ передавала изображение на монитор, висевший на стене. ДУ лавировало между стволами деревьев, похожих на гибрид пальмы и кактуса сагуаро. Некоторые деревья были покрыты чешуйками, похожими на чешую ящериц, шипами и странными разрастаниями, напоминающими глаза и рты.
Петляя между деревьями, ДУ въехало в туннель, образованный стволами, изогнутыми словно ребра или гигантские клыки. На ветвях во множестве висели облачка клевера, похожие на шары омелы. Пучки, цепочки и спирали покрытых ягодами стеблей вздымались и опадали, будто щупальца медуз.
Стаи насекомых и всевозможных животных с жужжанием и ревом мчались, обгоняя набирающее скорость ДУ и навстречу ему. Они были хорошо видны в нижней части экрана, куда передавалось изображение с задней камеры. Отто закладывал крутые виражи, и казалось, на каждом повороте стаи живности промахиваются. На развилке он повернул вправо особенно круто. Смотревшие на монитор не заметили почти ничего, кроме смерча размытых силуэтов, окутавших ДУ, мчавшееся по туннелю посреди джунглей.
Что-то большое подлетело со стороны, и объектив камеры ДУ уткнулся в землю. Все увидели птичье перо, прилипшее в объективу.
– Йо-хоу! – воскликнул Отто, сняв VR-очки. – Мы тут то и дело видим кучу перьев, – сообщил он Паунду, не отрывавшему глаз от экрана.
– Я бы хотел, чтобы вы предоставили мне самую лучшую видеозапись, сделанную вашим дистанционным устройством в джунглях, Доктор Като, – сказал Паунд. – Для президента.
– Вот эта как раз и была самая лучшая! – победно воскликнул Отто.
– И дальше вам забираться не удавалось? – спросил Паунд.
– Это рекорд, дружище! – воскликнул Отто и пожал Нелл руку. – Можно понять, почему у этих тварей глаза на затылке, Нелл! Мы запускали камеру с задним обзором, и в нижней половине поля зрения VR-очков я видел изображение с этой камеры. Без нее я бы ни за что далеко не продвинулся. Слушайте, но сколько же видеоматериала нужно обработать! Нет, им непременно нужны два мозга, уж это точно.
Доктор Като, заметив, как Паунд вытаращил глаза, указал на другой монитор.
– Вот ДУ, которое нам удалось установить рядом с тропкой дисковидных муравьев. Эта камера продержалась уже три дня. Верно, Отто?
– Вер… – в этот момент камера отключилась, – …но.
Отто глянул на Паунда и пожал плечами.
– Я до сих пор не понимаю, почему мы не можем просто пойти в первую секцию и заглянуть оттуда в джунгли! – возмутился советник президента. – Что толку от всего этого роскошного оборудования на миллион долларов, если, когда нужно, мы даже не можем им воспользоваться?
12.06
Люк второй секции с шипением закрылся, Бриггс прислонился к нему спиной, чтобы отдышаться.
Он стащил с головы шлем. Скафандр начал сдуваться. Бриггс выпрямился и устремил свирепый взгляд на одиннадцать ошарашенных ученых. Они, оторвавшись от работы, испуганно смотрели на него.
– Переход не подлежит эксплуатации, – выдохнул Бриггс. – Слушайте внимательно, – проговорил он, стаскивая неуклюжий скафандр. – Первая секция окончательно вышла из строя! – Он вытащил ногу из штанины и, выпрямившись, одарил ученых почти презрительным взглядом. – И кстати, черви-сверлильщики летают. Это я так, в порядке ознакомительной информации, ясно? Сейчас эти треклятые черви пробираются сюда через внутреннюю обшивку коридора.
Бриггс небрежно постучал костяшками пальцев по окошку в крышке люка. Черви-сверлильщики тут же атаковали люк с другой стороны. Все вздрогнули.
Три суставчатые лапки этих насекомых напоминали блестящие посадочные амортизаторы космических кораблей из научно-фантастических фильмов. На голове в форме вдавленного ромба, сидевшей на тонкой гибкой шее, торчали три кольцевидных глаза. Черви ловко парили и вертелись в воздухе, работая тремя черными крылышками, торчавшими из трехгранного разрастания под шеей.
Подлетая к окошку, они выгибали желтое брюшко с вертелообразным шипом на конце и скребли по пластику скрюченными лапками, стараясь закрепиться на скользкой поверхности.
Бриггс обернулся и вздрогнул, увидев сверлильщиков так близко от своей руки.
– Так, – проговорил он, снова глядя на ученых. – Черви-сверлильщики уже проникли в коридор! Но обшивка первой секции пострадала не из-за этого. Ее продырявил кто-то другой. Алло! Ученые дома? Потому что мы, скромные технари из НАСА, тут немножко не в своей тарелке, ясно? Я не смогу гарантировать вашу безопасность, если вы не объясните мне, что здесь происходит!
– Послушайте, мы здесь только для того, чтобы собирать данные, – чуть заносчиво проговорил Энди, одетый в яркую красно-желто-зеленую футболку. – Все продумывать, по идее, обязаны эти примадонны с «Энтерпрайза». По крайней мере, нам так говорили.
– Между прочим, примадонн здесь тоже хватает. Если ты жаждешь пожаловаться, Бриггс, парочка из них как раз находится в четвертой секции на экскурсии, – проворчал Квентин.
Он указал на плазменный экран на стене, там было изображение крыши биостанции.
– Вот, смотри: островные лишайники оккупируют нас прямо сейчас.
Красные и желтые чешуйки с трепещущими на ветру плавничками заполнили весь экран. Растения, похожие на лишайник, заметно распространились. Они расползались по крыше многоугольными фигурами, поедая, похоже, слои белой краски, серой грунтовки и сталь. Каждая шестиугольная «черепичка» граничила с полушестиугольным вертикально расположенным плавничком, колышущимся на ветру. Солнце подсвечивало плавнички, похожие на маленькие паруса, и они казались зелеными. Там, где джунгли теперь поглощали первую секцию, клубилась туча разъяренных насекомых. Так антитела устремляются к ране.
– Эта дрянь на железе краснеет, на акриловом покрытии желтеет, а на напалмированном углероде становится белой, – сказал Квентин, восхищенно покачал головой и откусил кусочек шоколадного батончика «Загнат». – Похоже, эта растительность просто пожирает лабораторию, – пробормотал он.
– Некоторые бактерии едят металл, золото и даже компакт-диски, – заметил Энди. – По всей вероятности, в гигантских пещерах бактерии питаются известняком. Приятного аппетита, Квентин.
Квентин пожал плечами.
– Кроме того, у этого растения явно имеет место фотосинтез, – добавил Квентин. – Поглядите на эти чешуйки, на которые падает солнечный свет. Они зеленоватые. – Квентин нажал две клавиши подряд, увеличил изображение на экране и откусил еще кусочек батончика. – Хендерский лишайник пожирает все, к чему прикасается, ребята, – проговорил он с набитым ртом.
– Максимальная скорость роста лишайников – один-два сантиметра в год, Квентин – сказал Энди.
– Эта дрянь растет в миллион раз быстрее, – пробормотал Квентин.
– Не в миллион, – возразил Энди.
– Ладно. Значит, я сильно преувеличил? – съязвил Квентин.
– Дело в том, что это не лишайник, Квентин! Это какое-то уродское суперрастение вроде гигантского вьюнка или чего-то еще в этом роде. Но все продолжают называть его лишайником.
– Между прочим, ты сам первый его лишайником и назвал.
Бриггс подбоченился и с изумлением воззрился на ученых.
– Да помню я! Но я ошибся. Нелл просто бесится из-за того, что все называют это растение лишайником!
– Хорошо, а она его как называет? – Квентин снова откусил кусочек шоколадки.
– Клевером.
– Ага, оно просто поразительно похоже на клевер, – фыркнул Квентин.
– Простите, ребятки! – гаркнул Бриггс, указывая на монитор Квентина. – Не мох, не лишайник, не клевер, или как там его еще, черт бы его побрал, называют, волнуют меня сейчас. Вы видите эти лианы на крыше? – Бриггс указал пальцем на Квентина. – А ученым, по идее, преувеличивать не положено! И хватит жевать! – Он выхватил у Квентина половинку шоколадки и швырнул через всю лабораторию. Тот хладнокровно пожал плечами и увеличил изображение одного из растениеподобных организмов, похожих на торчащие из вазы стебли папоротника.
– Да, за последние несколько часов это растение начало забираться на крышу, – сказал Энди.
– Мм… – задумчиво протянул Квентин. – Вряд ли это лианы.
Прозрачные стебли были покрыты липкими зелеными просвечивающими икринками. На одну из лиан села хендерская оса и задней пастью схватила несколько икринок. Затем она полетела к камере. Послышалось жужжание механизма автофокусировки. Камера переключилась на крупный план и засняла осу в то мгновение, когда икринка, прилипшая к ее лапке, пристала к объективу камеры. Из икринки мгновенно выросли пять крошечных прозрачных стебельков.
– Вот это да! Вот каков их жизненный цикл, братцы, – сказал Квентин.
– Да, они поедают клевер, – проговорил Энди. – Появляются они в основном по ночам. А насекомые переносят их икринки.
– Вы сюда поглядите! – Бриггс указал на экран.
Похожие на стебли папоротника щупальца другого растения развернулись, их пятипалые подушечки прижались к крыше. Появился дымок.
Бриггс показал на стальную крышу.
Белая краска на потолке набухла пятью бугорками. Эти бугорки повторяли расположение подушечек.
– Вот что проедает отверстия в обшивке первой секции, – сказал Бриггс, глядя на Квентина. – Ясно, гений?
– Ох… – выдохнул Квентин. – Это лишайникоядные, видимо, используют кислоту, чтобы снимать лишайник с камней, братцы. Вот сукины дети, а?
– Лишайникоядные? – переспросил Энди.
– Ладно, клевероядные. Так нормально?
– Лучше. Эй, погоди-ка. Нелл ведь говорила, что они, вероятно, способны вырабатывать серную кислоту!
– Что-что? Та-ак… Понятно… – Бриггс покачал головой и на миг зажмурился. – Внимание всем! – зычно крикнул он. – Пришло время собирать свои жесткие диски, айподы и всякие прочие прибамбасы, которые вы с собой привезли, потому что мы э-ва-ку-и-ру-ем-ся! Вам ясно? До тебя, конкретно, дошло, ковбой? – Он указал на Энди.
– Эй, почему это вы меня выделяете? – возмутился Энди.
– Потому что ты у нас главный денди, – буркнул Бриггс. – А теперь шевели задницей!
– Потому что я главный… Энди?
– Ну хватит, Энди, уймись, – попытался урезонить его Квентин.
– Он так сказал?
– Не надо быть таким обидчивым.
– Нет, но он так сказал?
– А как еще он мог сказать. Ты на себя посмотри! – расхохотался Квентин.
12.07
– Мы пробовали запускать дронов, – сказала Нелл. – Но они не видят сквозь кроны деревьев. Пытались использовать дистанционно управляемые камеры-вертолеты, но они сразу же привлекают к себе тучи насекомых.
– И криттеркамы мы использовали, – добавил Отто. – Вы сами видели, как здорово они работают.
– Но даже за эти короткие сеансы, мистер Паунд, нам удалось обнаружить восемьдесят семь различных видов, – сказал доктор Като, – и некоторые из них отличаются довольно крупными размерами. Из тех животных, которых нам удалось поймать, многие наделены глазами, подобными тем, которые мы видим у рака-богомола. Это означает, что они способны видеть цвета, которые мы себе и представить не можем, а их способность выслеживать быстро передвигающуюся жертву поистине превос…
В этот момент все услышали громкий рокот винтов «Скопы». Стены лаборатории завибрировали. Конвертоплан пролетал близко от них. Паунд нервно обернулся и посмотрел за окно. Вездеход НАСА приземлился на склон, выпустив амортизаторы. Все здание лаборатории содрогнулось.
– Прошу прощения, доктор Като. – Паунд улыбнулся и облегченно вздохнул. – Придется взять вас под свое командование. Мы отправляемся. Добро пожаловать к нам. И вы, и любой из вашей команды. Я уверен, президент оценит ваш вклад в общее дело.
От крыши вездехода протянулся трос. Могучая машина задним ходом двинулась вверх по холму, чтобы подъехать ближе к стыковочной трубе лаборатории.
Нелл схватила Паунда за руку.
– Вам нельзя ехать туда!
Паунд тактично высвободил руку.
– Боюсь, нам придется это сделать, доктор.
– Этот остров убил тринадцать человек и собаку меньше чем за минуту.
Паунд улыбнулся.
– Если, конечно, это не было подстроено специально для телешоу.
– Вы все еще не понимаете, на что способны эти мошки, как вы их называете? – спросила Нелл.
Но Паунд уже развернулся и отправился к крышке люка.
Нелл пошла за ним.
– Это абсолютно чужая экосистема. Здесь по меньшей мере двенадцать новых классов животных. Всего один из этих видов мог бы без особого труда выбить почву из-под ног у любой привычной для нас экосистемы. Вы просто не представляете себе, насколько опасны могут быть эти существа!
– Именно поэтому мы должны выяснить, с чем здесь имеем дело.
– Конечно, но остров стоит на этом месте уже полтора миллиона лет! Зачем так торопиться?
Паунд все же обернулся и чуть презрительно вздернул брови.
– Благодаря «Морской жизни» теперь все на планете знают, где находится этот остров, Нелл. И если эти мошки хотя бы вполовину так опасны, как вы полагаете, они могут быть использованы в качестве биологического оружия. – Он улыбнулся с прохладным сочувствием. – Простите, но моя работа состоит в том, чтобы думать о таких вещах. – Советник отвернулся и пошел дальше. – Чтобы о них не пришлось думать вам. – Бросил он через плечо.
Паунд направился к крышке люка стыковочной камеры. Нелл, все еще не веря в происходящее, провожала его взглядом.
– Подождите! Я серьезно, Гам! Не делайте этого!
Гофрированная труба перехода медленно протянулась к люку вездехода.
– Настройтесь на первый канал, мы будем передавать вам изображение с камеры, – сказал Паунд, когда техник открыл люк.
В этот самый момент в четвертую секцию с другой стороны вошел Энди и взволнованно замахал руками.
– Эй! Подождите, возьмите меня с собой!
Следом за Энди вошел Квентин.
– Если уж он поедет, то я ехать должен просто обязательно. Я знаю топографию этого острова лучше всех!
– Хорошо, вы оба поедете, – сказал Паунд. – Доктор Като, вы не хотите проехаться и посмотреть на остров по-настоящему?
Доктор Като посмотрел на Нелл и принял решение.
– Не думаю, мистер Паунд. Пожалуй, я лучше возвращусь на «Энтерпрайз».
– А ты не хочешь, Нелл? – спросил Энди. – Ботаник бы нам точно не помешал.
Нелл порывисто взяла его за руку.
– Тебе не стоит ехать, Энди!
– Меня никогда никуда не берут, – простонал Энди. – К тому же в этой машине мы будем в безопасности. Ведь ее построили в НАСА!
Нелл охватили самые дурные предчувствия. Она крепче сжала руку Энди.
– Я понимаю, ты очень огорчена, Нелл, – проговорил Энди. – Ведь ты остаешься. Но меня на этот раз не проигнорируют!
– Всех, кто со мной, прошу на борт, – прокричал Паунд, исчезая в отверстии люка.
Энди поспешил за остальными, входившими внутрь стыковочной трубы. Но только он собрался войти в нее, как люк закрылся.
– Эй! – обиженно прокричал Энди.
Люк открылся. Появилась ухмыляющаяся физиономия Квентина.
– Я пошутил, милости прошу.
– Не смешно!
– Еще как! – расхохотался Квентин.
Энди забрался в отверстие люка, и техник загерметизировал переход. В это время в четвертую секцию вошел Бриггс. Он глянул на Нелл, стоявшую у дальней стены лаборатории. Ее взгляд был полон тоски.
Бриггс обратил внимание на худощавого ученого, который неподалеку от него изучал червя-сверлильщика, помещенного в бокс.
– Вы притащили сюда червей-сверлильщиков?
– Вы имеете в виду Rotopodiensis taylori?
Бриггс взглянул на именной бедж ученого. Тодд Тейлор.
– Гм, нет. Я имею в виду тех тварей, которые способны просверлить резину, силикон, а может быть, даже акриловый пластик.
Бриггс постучал ногтем по акриловому боксу. Услышав звук, черви-сверлильщики подпрыгнули. Это испугало молодого Тейлора.
– Послушайте! – прокричал Бриггс, обращаясь к Нелл. – Мы вынуждены эвакуировать «Статлаб»! Первая секция уже в нерабочем состоянии, о второй теперь тоже можно забыть!
– Пока мы не можем уйти, – отозвалась Нелл.
Бриггс повернулся к ней и подбоченился.
– Это почему же?
Нелл указала за окно. Вездеход покатился вниз по склону. Отто переключился на первый канал и вывел на экран изображение с камеры Зеро. Вездеход уверенно приближался к краю леса.
– Смотрите в оба! – прокричал Отто. – У нас места в первом ряду!
12.11
Зеро направил объективы обеих видеокамер за выпуклое окно вездехода. Пассажиры вездехода наклонились вперед. Все инстинктивно ухватились за скобы.
– Не думаю, что нам нужно мчаться на такой скорости! – прокричал Энди.
Водитель на его предупреждение никакого внимания не обратил. Если он и изменил скорость, то увеличил ее.
Заостренный скотосбрасыватель вездехода врезался в лес и мгновенно срубил несколько стволов. Пассажиров бросило вперед, ремни безопасности впились им в плечи. Стволы и ветки похожих на кактусы деревьев расступались, стучали по крыше, разбрызгивали голубой сок.
– Не бойтесь. Окна сделаны из десятидюймового акрилового пластика, – успокоил всех водитель. – Эти окошечки были придуманы для субмарин.
– Хорошо, что мы вот-вот пробьемся в первый коридор, – сказал Квентин, глядя на расширяющийся лесной туннель.
– Помедленнее! – взвизгнул Энди.
Вездеход прорывался вперед. Массивные шины и гусеницы вгрызались в почву и помогали машине преодолевать препятствие, создаваемое густым подлеском. Тяжелые гроздья ягод падали с деревьев и брызгали на выпуклые окна голубым, желтым и красным соком. Вскоре вездеход все же поехал медленнее.
Разбросав в стороны последние ветви, машина наконец выбралась в широкий туннель, который тянулся по джунглям, как шоссе, и остановилась.
– Ну как? – спросил водитель.
– Идеально! – откликнулся Квентин.
Изгибающийся туннель, по обе стороны которого стояли деревья, шел длинной дугой. Вездеход выехал на самую середину дуги. Справа налево метались смерчи из всевозможных существ, проносились мимо вездехода и скрывались из виду.
Некоторые из них на лету срывали гроздья ягод с ветвей деревьев. Другие запутывались в стебельках, и те сразу действовали на манер щупалец – изгибались, хватали добычу и утаскивали наверх, в густые кроны.
– Послушать желаете?
– Да, да! – с готовностью отозвался Квентин.
Водитель нажал кнопку на панели. Включились наружные микрофоны.
Из динамиков донеслось оглушительное гудение насекомых, дополняемое отдельными хриплыми вскриками и воем, от которого в жилах леденела кровь.
– Господи Иисусе, – пробормотал водитель, обернулся и посмотрел на остальных.
– Смотрите! – крикнул Энди и указал направо.
Волна животных размером с барсука с поразительной скоростью погналась за стаей улепетывающих хендерских крыс.
Крысы бежали, совершая прыжки длиной футов в тридцать. Они приземлялись перед вездеходом, лавировали, петляли и все время держались на шаг впереди барсуков.
Один из желто-полосатых оступился на упавшей ветке и был тут же атакован крысами, в этот момент совершавшими обманный маневр. С тыла на барсука мгновенно напали полчища дисковидных муравьев и ос. Мгновенно началось массовое побоище.
Барсук пытался стряхнуть с себя врагов, а в это время из-за деревьев прямо напротив вездехода выскочил зверь размером с собаку, с головой как у групера и глазами, расположенными на макушке, словно корона. Огромная пасть поглотила почти всех дерущихся. «Групер» мотнул головой и стряхнул несколько крыс. Они посыпались на землю, где на них сразу же набросились существа размером с мышей, с виду очень похожие на барракуд, с десятью трясущимися лапками, а также войско вездесущих дисковидных муравьев.
Этот мгновенный взрыв жестокости лишил дара речи людей, сидевших внутри вездехода.
В правую полусферу лобового стекла одно за другим врезались насекомые. Вскоре стекло покрылось голубоватой слизью. Другие существа стремились поскорее, пока на них не напал кто-то еще, сожрать эту слизь.
«Это непрерывная уличная резня, – думал Зеро, стараясь поймать все происходящее в объектив камеры. Его сердце учащенно билось от страха и волнения. – Если я выживу, потом можно спокойно умереть. Умереть и попасть в Валгаллу для операторов».
12.13
Ученые, следящие за экраном в «Статлабе», молчали.
Нелл забыла о своих страхах и как зачарованная наблюдала за картиной чужеродного мира на мониторе. Ритмы убийства и возрождения были так странно ускорены, что казалось, будто смотришь за тем, как идет война, находясь в предродовой палате.
«Нам здесь не место, – подумала Нелл. – Ничему из нашего мира здесь не место».
12.14
Паунд побледнел.
– На что мы с вами смотрим, джентльмены? Пожалуйста, отключите звук!
– Золотые слова, – сказал водитель.
Остальные с раскрытыми ртами взирали на клубящийся за окнами ураган смертей и рождений.
– Гм… Да, это совершенно чужеродный животный мир, – проговорил Квентин. – Я хочу сказать, что у здешних видов присутствуют ДНК, РНК, базовые клеточные компоненты, здесь используется АТФ в качестве энергетической «валюты», как и у других живых организмов на нашей планете, так? Но эти животные – нечто такое, с чем наука прежде никогда не сталкивалась. Вместо позвоночной конструкции здесь мы сталкиваемся с сегментированным эндоскелетом, похожим на остаточный экзоскелет, ставший эндоскелетом. Экзоскелет здесь имеют жуки, как большинство обычных насекомых, но при этом структура их тела основана на лучевой симметрии, что опять-таки носит абсолютно чужеродный характер. Здешние растения не только способны к фотосинтезу. Они гетеротропны, то есть фактически они хищники. И во всех здешних живых организмах течет кровь, содержащая не железо, а медь.
– Они не могут быть растениями, если у них кровь, – заметил Энди. – Некоторые из более крупных видов, судя по всему, – фотосинтетические организмы, прочно укоренившиеся в почве, но на самом деле они не настоящие растения.
Квентин развил его мысль:
– Несмотря на то, что эти твари выглядят как большие пальмы, мистер Паунд, в них течет кровь, основанная на меди. Не знаю, как им удается прокачивать ее на такую высоту, но думаю, что у них имеются сердца. Очень большие сердца. Если это действительно так, то мы можем смело утверждать: это не растения.
– Мы полагаем, что эти «деревья» могут на самом деле быть близкими родственниками дисковидных муравьев и других насекомых, – добавил Энди.
– Вы несколько раз употребили слово «чужеродные», – проговорил Паунд, у которого голова шла кругом. – Вы хотите сказать, что все это попало сюда с другой планеты?
– Нет, не так. Все здесь чужеродное, но оно родом с этой планеты, – ответил Энди.
– Как же это может быть? – прошептал Паунд.
С застывшей на губах нервной усмешкой Квентин наблюдал за туннелем в джунглях.