355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уоррен Фейхи » Фрагмент » Текст книги (страница 12)
Фрагмент
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 01:03

Текст книги "Фрагмент"


Автор книги: Уоррен Фейхи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 23 страниц)

– Мы полагаем, что остров Хендерс – это все, что осталось от суперматерика, на который вся эта живность выбралась более полумиллиарда лет назад. – Он искоса глянул на Паунда. – И с тех пор все живое здесь эволюционировало изолированно.

– Мать родная! Да они все тут откладывают яйца и родят детенышей, – оторопело выговорил водитель. – Посмотрите, вы только посмотрите, вот они ползут по стеклу!

По окну покатился дисковидный муравей. От него во все стороны покатились его миниатюрные копии. Младенцы жадно набрасывались на пролитую голубую кровь.

– Все обитатели острова Хендерс, которых мы успели изучить, способны к зачатию с момента появления на свет, – сказал Квентин.

– Родятся во всеоружии, так сказать, – восхищенно покачал головой водитель.

– Некоторые рождаются беременными, – добавил Энди. – Спариваются в утробе.

– А вот это уже ни в какие ворота… – с осуждением проговорил водитель и сердито глянул на Энди.

Прыгая, словно сверхзаряженные лягушки или кузнечики, по туннелю поскакала стая животных размером с белку. Они были окрашены довольно красиво: кофейного цвета шкурки ближе к задней части были украшены ярко-зелеными полосками.

– Это тоже хендерские крысы? – спросил Паунд, когда стайка промчалась мимо.

– Не думаю, – ответил Энди. – Это какие-то другие зверьки. А вот теперь крысы.

– Вот это крысы? – удивился Паунд. – Но они совершенно непохожи на крыс!

– Они не крысы. Они даже не позвоночные, – сказал Энди. – Они больше напоминают помесь мангуста с богомолом. Мы просто называем их крысами. Своими заостренными лапами они орудуют как мастера кунг-фу и пожирают других зверьков с такой скоростью, что не успеваешь заметить, как жертвы уже нет.

– Вы поглядите, как они двигаются, братцы! – воскликнул Квентин и захихикал. – Когда они прыгают, они несутся по воздуху, паря на хвосте! О, смотрите, смотрите! Нелл, ты была права! – прокричал он в микрофон камеры Зеро.

12.18

– Вот это я понимаю! – воскликнул Отто, глядя на экран. Бриггс следил за изображением, раскрыв рот.

– Только недолго, мальчики, – прошептала Нелл. – Мы можем установить с ними связь по радио, Отто?

12.19

Энди и Квентин переглянулись, широко и радостно улыбаясь. А в следующее мгновение все вздрогнули. На правое окно сверху спикировало животное размером с барсука. В зубах оно держало крысу.

– Это что еще за дрянь? – воскликнул водитель и схватился за рычаг переключения передач.

– Крысы, похоже, вырастают до очень крупных размеров, – сказал Квентин.

– А может быть, это другой вид, – возразил Энди. – Окраска иная.

Животное смотрело на людей с другой стороны окна. Его голова размером с кокосовый орех сидела на телескопически растягивающейся шее.

Этот зверь словно явился из ночных кошмаров Брейгеля. Мордой он походил на глубоководную рыбу: большие глаза на стебельках, губы, застывшие в зловещей ухмылке, темные клыки. Радужно окрашенная шерсть около пасти пульсировала разноцветными волнами.

Животное вытянуло передние лапы и постучало по стеклу. При этом его глаза медленно и плавно вращались. Каждому из пятерых людей в кабине показалось, что три зрачка выпученных глаз смотрят прямо на него. На самом деле так оно и было. Зверь шевелился, постоянно меняя свое положение на окне, но его голова на гибкой шее сохраняла почти стационарное положение.

– Нам известно, что у рака-богомола восемь классов цветовых рецепторов, – уважительно сообщил Квентин. – У человека только три!

– Господи, – ахнул Паунд. – Раки видят лучше нас?

– Они не раки, – вмешался Энди. – Кто-то назвал их раками, когда их обнаружили, но на самом деле они относятся к совершенно другому семейству.

– И этот малый за стеклом может быть их сородичем – так мы думаем! – добавил Квентин.

Хендерская крыса-переросток неожиданно вскарабкалась выше по стеклу и остановилась над Энди. Казалось, она пялится прямо на него.

– У мантид особое движение глаз для выслеживания добычи, – сказал Квентин. – Каждый глаз способен двигаться независимо на семьдесят градусов за микросекунду, сохраняя при этом фокус.

– Почему эта тварь таращится на меня? – затравленно проговорил Энди.

– Наверное, ты ей понравился, – хихикнул Квентин.

– Ага, футболка твоя ей приглянулась, – подхватил водитель.

Энди провел рукой по своей гавайской рубашке, покрашенной узелковым методом и снабженной вдобавок тремя широкими диагональными яркими полосами – зеленой, красной и желтой (растаманским триколором). Он вспомнил о том, что на недавней вечеринке какой-то парень – чернокожий, говоривший с акцентом, – с непоколебимой уверенностью убеждал его в том, что, расхаживая в этой футболке, он притягивает к себе злых духов.

– Пора двигаться дальше, – заметил Зеро.

В тот момент, когда странный зверь прикрепился к стеклу присосками, покрывавшими нижнюю часть хвоста, из отверстия в его боку выбрались трое младенцев и ускакали в разные стороны. На двоих тут же напали в воздухе осы, и они упали на землю, чтобы там принять бой. Зеро навел камеру на одного из детенышей. Тот выиграл сражение и сожрал осу – а ведь он появился из материнской утробы всего за пятнадцать секунд до этого!

– Вот это класс! Ребята, вы видели? – воскликнул Квентин и от восхищения выбил ладонями дробь на спинке кресла водителя.

Но все увидели нечто другое.

– Ого!

Крупная оса распласталась на окне. Хендерский барсук схватил ее двумя синими клешнями, торчащими из нижней челюсти, и запихал в зубастую пасть, после чего облизнул губы на манер Мика Джаггера.

Это выглядело очень неприятно.

– Эти клешни крепкие, как наши коренные зубы, – сказал Энди. – Однако они истлевают. Ими усеяна почва в лесу. Сначала мы подумали, что это спинки тараканов.

– Проклятье, даже не верится, – прошептал водитель.

– Если у этой зверюги и удар такой силы, как у рака-богомола…

– О черт, – выругался Квентин. – Помнишь, что новорожденная крыса сделала с Отто?

– А та тварь, которая погналась за Нелл…

– Вы о чем? – испуганно поинтересовался Паунд.

– Известны случаи, когда раки-богомолы разбивали аквариумы с прочнейшим двухслойным стеклом, – сказал Энди. – Удар их клешней по силе равен пуле небольшого калибра.

– Не нравятся мне такие разговоры, – проворчал водитель.

– Нам надо двигаться, – повторил Зеро.

Водитель включил первую скорость, и вездеход рванулся вперед.

Барсук не удержался на скользком окне и попытался спрыгнуть, но ему в спину вцепились три хендерские крысы.

Ярко окрашенное, мерцающее всеми цветами радуги существо, планируя пружинистым хвостом, обхватило барсука и напавших на него крыс пушистыми, чуть скрюченными, как у каракатицы, лапами и резко взмыло вверх, к кронам деревьев.

– Вот это да! Вы видели? – вскричал Квентин.

– Местный шимпанзе! – воскликнул Энди.

– А? – растерянно выговорил Паунд, вытирая лоб промокшим от пота носовым платком.

– Об этом животном мы пока знаем очень мало. Видели его всего несколько раз, и то мельком.

– Ладно-ладно, вы говорите, я слушаю, – промямлил Паунд и положил руку на плечо Зеро. – Вы все снимаете, надеюсь?

Зеро искоса глянул на него одним глазом, не отрывая второй от объектива.

– Угу.

– Вот и славно.

– Некоторые животные, которых мы поначалу сочли разными видами, – продолжал Энди, – на самом деле могут оказаться одними и теми же животными только на разных стадиях развития.

– Но что потрясает, – добавил Квентин, – так это то, что они способны воспроизводить себе подобных на любой стадии развития, но могут и не размножаться половым путем, пока не достигнут конечной стадии, как китайские двуустки – паразиты-трематоды.

Паунд кашлянул и поперхнулся.

– Черт… Ладно… Продолжайте!

– Поэтому возможно, что любое из здешних существ может быть способно выстроить вокруг себя целую экосистему из взаимосвязанных живых организмов, – сказал Энди.

– Что может служить объяснением тому, как эта экосистема защитила себя от вымирания. Но это всего лишь гипотеза, – проговорил Квентин.

Растянувшись в линию вдоль всех трех окон, шесть разных животных принялись поочередно поедать друг друга. Эта танцующая пищевая цепочка оборвалась, когда последнего зверя поглотил лист и свернулся, будто мультипликационный язык. На нависших над дорогой ветках висели не то ягоды, не то яички – красные, как лососевая икра. Эти плоды привлекали к себе ос, мышей и крыс. Они тучами налетали на угощение, и некоторые из них попадались в плен – их успевали сцапать вытянутые «языки», а другие уносили на лапках прилипшие ягоды-икринки.

– Боже мой, – ахнул Паунд и испуганно обхватил спинку кресла Зеро. – Сейчас… весна?

– Ну… Мы находимся вблизи субтропиков, – изрек Энди. – Тут все времена года почти одинаковы.

– Нам удалось взять одну пробу грунта в джунглях, – добавил Квентин, – и мы не обнаружили в ней сезонных отложений дейтрита.

– Для того чтобы взять эту пробу на расстоянии шести футов от опушки леса, нам пришлось загубить шесть роботоуправляемых ДУ.

– В итоге последнее ДУ сбросили с вертолета, – объяснил Квентин.

– Так-так, – пробормотал Паунд, зажмурившись. – Но почему же этот остров так похож на мясорубку? Что тут, черт возьми, происходит, и пожалуйста, говорите со мной на нормальном английском языке.

– Вот что мы думаем: пигмент крови здешних живых существ, имеющий в своей основе медь, необычайно эффективен, – отозвался Квентин. – У них эффект Бора-Рута [36]36
  Эффект Бора-Рута (также называемый «эффектом Вериго») – зависимость степени диссоциации оксигемоглобина от величины парциального давления углекислоты в альвеолярном воздухе и крови, при снижении которого сродство кислорода и гемоглобина повышается, что затрудняет переход кислорода из капилляров в ткани.


[Закрыть]
выражен намного ярче, чем у любых из тех существ, которых мне доводилось изучать.

– Как вы сказали? – кашлянул Паунд.

Энди вмешался:

– Эффект Бора-Рута – это то, что помогает продержаться на длинных дистанциях бегунам-марафонцам, таким как наш Зеро.

– В условиях повышенной нагрузки, – пояснил Квентин, – химия крови меняется, чтобы к мышцам поступало больше кислорода, и тогда человек может бежать быстрее и дольше.

– И? – нетерпеливо вопросил посланник президента.

– Основанная на меди кровь здешних животных доставляет к мышцам больше кислорода за одно сердцебиение, чем любой из пигментов крови, какие я когда-либо исследовал, – от крови шмелей до крови гепардов, – сказал Квентин.

– Фантастика, – пробормотал советник. – Но я все равно ничего не понял.

– Тут все носятся как угорелые, – упростил высказывания ученых Зеро.

– Да, верно, – подтвердил Квентин. – Эти животные передвигаются проворнее жуков, ящериц, птиц и млекопитающих. У некоторых, возможно, имеются аминокислотные железы, играющие роль супераккумуляторов.

– Это же птица, правильно? – воскликнул Паунд, с нескрываемой радостью заметив нечто узнаваемое, и указал на крупную белую морскую птицу, планирующую вниз от крон деревьев.

Прямо перед лобовым стеклом вездехода ветка дерева выстрелила длинным шипом на конце прозрачного щупальца.

Этот «гарпун» поразил птицу, и она беспомощно сложила крылья. Ее понесло к окну машины. С других веток потянулись еще несколько шипов, два из них попали в дрожащего фрегата, и птица повисла прямо перед машиной на трех «гарпунных» канатиках, которые сразу же покраснели. Деревья принялись высасывать из птицы кровь.

Шипы отделялись от веток один за другим, поражали то ос, то червей-сверлильщиков. Вниз снегопадом летели перья, пух и шерсть.

– Да, – сказал Квентин. – Это была птица.

– О господи, – прошептал Энди, когда вниз упали последние белые перья.

– Вы это засняли? – спросил Паунд.

Глядя в объектив правым глазом, Зеро широко открыл левый и выразительно зыркнул на Паунда.

– Хорошо, – одобрительно кивнул Паунд. – И еще вопрос: нельзя ли включить здесь кондиционер?

– Нет проблем, босс, – откликнулся водитель и щелкнул рычажком.

Правое окно выглядело, как выглядело бы лобовое стекло грузовика после восьмой казни египетской. [37]37
  В Ветхом Завете упоминается десять наказаний (казней), посланных Яхве египтянам за притеснение иудеев. Восьмая казнь – нашествие полчищ саранчи.


[Закрыть]
Крысы и более крупные животные прыгали на окна и поедали разбившихся о стекло жуков. На каждого, кто чуть замешкался, тут же нападали. Это была не охота в чистом виде. Здесь шла драка всех против всех.

На лобовое стекло спланировало двуногое существо, лишенное перьев, и сразу же принялось колотить по стеклу тупым клювом, как кувалдой.

– Это что еще за тварь? – ахнул Паунд.

– Вот это точно нечто новое, – проговорил Энди, глядя на диковинную тварь.

– Думаю, оно видит собственное отражение, – предположил Квентин.

– Скорее, в отражении оно видит соперника, Квентин, – уточнил Энди.

– Ну да, здоровенного врага в выпуклом зеркале, – кивнул Квентин. – Эти твари отступать не привыкли, ребята!

Зеро оторвался от камеры и перевел взгляд на своих спутников.

– Гм… Может быть, мы уже тронемся, а?

Водитель снял ногу с педали тормоза, и как раз в этот момент бело-желтое медузообразное существо распласталось по лобовому стеклу и принялось царапать его паучьими лапами и скрести передними зубами, похожими на резцы грызуна.

Водитель выжал педаль газа. Вездеход рванулся наперерез туннелю под барабанную дробь ударов, обрушившихся на крышу кабины.

Пассажиры ухватились за скобы. Вездеход все глубже и глубже зарывался в джунгли. Расступавшиеся перед ним деревья обрызгивали машину соком и забрасывали ягодами. Мощный резак на бампере позволял вездеходу беспрепятственно продвигаться вперед. Но когда он выехал из леса на зеленый склон горы, крыша кабины была усыпана листвой и на ней успел поселиться желтый клевер.

– Так, значит, по этому склону, потом по лугу, и мы попадем в пустынную область в самой середине острова, – проговорил Квентин. – Но на самом деле взглянуть бы нам хотелось на озеро, находящееся чуть дальше от пустыни!

Вездеход весело покатился по зеленому лугу. Все радовались тому, что едут по открытой местности.

Слева виднелось русло речки, образованной, по всей видимости, водой, проливающейся сверху по узкой трещине в скальной стене. Овальный пруд в конце узкой речки был обрамлен белым кольцом кристаллов. По форме речка вместе с прудом напоминали сперматозоид, оплодотворяющий стену острова.

Зеро указал влево и повернул в ту сторону камеру.

– А это что такое?

– Похоже на соленую воду, – сказал водитель.

Пруд окружала мертвая зона, образованная белыми соляными кристаллами, начисто лишенная какой-либо жизни. Катясь вниз по склону, пассажиры вездехода успели заметить в скале просвет и кусочек океана. Видимо, через эту трещину и поступала вода, питающая водой пруд.

– Соленая вода, видимо, проникает сюда при высоких приливах или во время штормов, – предположил Зеро.

– Такое впечатление, что трещина свежая, – заметил Энди.

– Если судить по отложениям соли вокруг пруда, ей не меньше двадцати лет, – уточнил Квентин.

– Я имел в виду – свежая по геологическим меркам, – буркнул Энди.

– По геологическим меркам все свежее, – парировал Квентин.

Вездеход добрался до дальнего края луга, и окрестности сразу изменились. Место поросли клевера заняла голая каменная корка. Кое-где торчали причудливые фигуры, образованные выветриванием.

Водитель стал искать удобный для проезда путь, позволивший бы побыстрее пересечь остров.

12.33

Рокот моторов вездехода сотрясал камни и песок. Ульи пробудились.

Низкочастотная вибрация стимулировала феромонные сигналы внутри лиловых, изъеденных сотами башенок, стоявших по обе стороны ущелья.

Под действием феромонов возбудились сотни трутней.

Откинулись похожие на набухшие почки крышечки сотов над головками трутней. Каждое насекомое распустило три прозрачных крылышка и стало похожим на голубой цветок.

Зубастые пасти, расположенные на брюшках трутней, открылись. Они были готовы наброситься на добычу, чтобы схватить ее, высосать кровь и накормить свои колонии.

Высокие башни-ульи служили яслями для червей-сверлильщиков. Эти получерви были юной формой. Когда они созревали, у трутней-вампиров вырастала вторая половина тела, снабженная шипом-вертелом, тремя лапками, вторым мозгом и второй пастью. Тогда они покидали ульи и отправлялись на охоту в джунгли, где сверлили своими вертелами жесткие шкуры «деревьев».

Зрелый червь-сверлильщик, перекушенный пополам, мог за счет регенерации восстановить свою вторую половину. Обе половинки могли спариваться и откладывать похожие на полипы яйца. Потомство затем строило новые ульи, в которых вызревали трутни-вампиры.

Вездеход мчался вперед по плоскому дну каньона, ровно прорезавшему пустынную сердцевину острова.

Пассажиры видели за окнами кактусы, похожие на моллюсков, деревья вроде юкк и пузатые лиловые башенки вдоль обеих стен каньона. Эти башенки напоминали Зеро термитники или колоннообразные кораллы.

Водитель снова включил наружные микрофоны, и в кабину хлынуло негромкое жужжание, доносившееся со стороны лиловых ульев, оживавших по мере того, как мимо них проезжала машина. От ульев отделялись стаи голубоватых насекомых, которые тщетно атаковали окна вездехода и сразу возвращались в свои жилища.

Путешественники безмолвно смотрели на ярко-зеленый склон противоположной стены острова. Вдалеке, у края наружного кольца джунглей, лежало спокойное, темное озеро.

– Вон оно, – проговорил Квентин и указал вперед через плечо водителя. Машина поехала по зеленой равнине со скоростью шестьдесят миль в час прямо к озеру.

12.35

Вездеход резко затормозил и остановился у кромки воды.

В ста метрах слева начинались джунгли, обрамляющие дальний берег озера.

Всего в тридцати футах справа на берегу одиноко стояли три высоких дерева. У двух из этих деревьев стволы разветвлялись. Каждая из трех ветвей была увенчана кроной, сотканной из длинных складчатых листьев. В листве светлели шары клевера. Самое высокое дерево имело пять мощных ветвей, поросших зеленым и красным клевером, и напоминало огромный сломанный зонтик. В листве всех трех деревьев краснели цепочки ягод. Гроздья раскачивались и уклонялись от налетающих на них насекомых. А некоторых насекомых они хватали и поедали.

– Нам не стоит здесь задерживаться, – выразил свое мнение Зеро.

– Мы в безопасности, бояться нечего, – заверил его водитель.

В динамиках послышался треск, и все услышали голос Бриггса.

– Мы эвакуируем «Статлаб». Повторяю: мы эвакуируем «Статлаб». Возвращайтесь… на базу.

Затем послышался голос Нелл, то и дело прерываемый помехами.

– Мы теряем… сигнал… Антенна… забархл… прием?

– Блеск, – процедил сквозь зубы Квентин.

– Видимо, клевер принялся за спутниковую тарелку «Статлаба», – побледнев, проговорил Энди.

– Нам грозит опасность, если мы не сумеем вернуться в лабораторию? – поинтересовался Паунд.

Водитель покачал головой.

– Мы просто радируем на «Энтерпрайз», и за нами вышлют вертолет. Подцепят и вывезут.

– Как же можно тащить эту машину на корабль? – спросил Зеро. – Кто знает, чего только на нее не налипло?

– Нас доставят на «Филиппин Си», – ответил водитель.

– А там – стерилизация и карантин, – добавил Квентин.

– Да не дрейфьте вы, – сказал водитель. – Вездеход обольют хлоркой, формальдегидом – черт возьми, да флотские, небось, свой долбаный корабль потом затопят, когда все это кончится, лишь бы чего не вышло. Вы не переживайте, они там еще те параноики.

Паунд схватил радиомикрофон.

– «Статлаб», продолжайте эвакуацию. Мы отправимся на базу самостоятельно.

Донесся голос Бриггса:

– Не могу… Прием?

Паунд прокричал в микрофон:

– Мы доберемся на базу самостоятельно, «Статлаб». Прием?

12.44

Нелл и лаборанты смотрели на экран через плечо Отто. В какой-то момент изображение пропало.

– Черт, мы их потеряли! – выругался Отто.

– Попробуй еще, – сказала Нелл.

– Видимо, у них антенна связи повреждена. – Он проверил камеру, направленную на одну из микроволновых тарелок лаборатории. – Проблема явно не на нашем конце.

– Так! – гаркнул Бриггс. – Мой приказ: упаковать все жесткие диски и быть готовыми к отправке, когда сюда прибудет «Морской дракон», детишки. Всех умерщвленных животных поместить в стерилизованные боксы. Живых зверей с собой не брать ни при каких условиях. Никаких там домашних любимчиков, никаких сувениров на память!

12.45

Пассажиры вездехода не слышали ничего, кроме треска статических помех.

– Ну точно, у них антенна из строя вышла, – кивнул Квентин.

– До нее, видно, добрались лишайникоядные твари, – добавил Энди.

– Ты хотел сказать: клевероядные, – поправил его Квентин.

– А не желаете ли, ребятки, заглянуть внутрь озера? – осведомился водитель, у которого настроение, похоже, ни капельки не испортилось.

Квентин глянул на Энди и вздернул брови.

– А вы действительно можете это сделать?

– Без вопросов!

– Ни фига себе!

– Нам нужно связаться с «Энтерпрайзом», – настойчиво произнес Зеро.

– Заглянем в озеро и сразу свяжемся с ними, – заявил Паунд. – Нужно обязательно заснять это для президента, хорошо?

Вокруг вездехода начали собираться насекомые. На конце одной из рук-манипуляторов возникло ДУ. Манипулятор отправил ДУ, прикрепленное к тонкому оранжевому тросику, к воде.

С помощью устройства, похожего на джойстик для игровой приставки, водитель управлял ДУ. Включилась фара, осветила темную воду. Все пристально смотрели на экран, закрепленный над лобовым стеклом. На него передавалось изображение с видеокамеры ДУ.

Маленькая машина, негромко жужжа, начала погружаться в воду.

– На какую глубину может опуститься это устройство? – взволнованно поинтересовался Энди.

– Футов на триста, – ответил водитель.

– Впечатляет, – проговорил Квентин и ухмыльнулся, глядя на Энди.

На экране возникло крупное существо, похожее на жаброногого рака-переростка. Оно плыло в чернильной тьме. Неожиданно вокруг этого существа возник удивительный мир животных кембрийского периода.

Членистые создания самых фантастических форм проплывали перед объективом камеры, будто привидения: шипастые блюдца, рогатые бумеранги, бокалы для шампанского с плавниками, рождественская елка, брыкающаяся лапами.

– Боже мой, боже! – прошептал Квентин. – Стивен Джей Гулд, [38]38
  Стивен Джей Гулд (1941–2002) – американский палеонтолог, популяризатор науки. В частности, занимался таксономией и эволюцией брюхоногих моллюсков.


[Закрыть]
обзавидуйся, малыш!

– Это ожившие Берджесские сланцы, [39]39
  Так называется район в Канаде, где обнаружено одно из самых знаменитых местонахождений среднекембрийского периода с большим количеством окаменелостей и отпечатков животных.


[Закрыть]
– прошептал Энди.

– Мы увидели это, дружище! – воскликнул Квентин. – Мы были правы!

– Да, впечатляет. Что ж, джентльмены, – вмешался Паунд, – продолжайте комментировать. Вы все снимаете? – в который раз спросил он у Зеро.

Зеро оторвал взгляд от объектива.

– Нам пора сматываться. Не стоит здесь задержи…

Его прервал оглушительный хлопок.

Вездеход дрогнул, послышался второй такой же. Машина качнулась вперед. Лобовое стекло на треть погрузилось в воду.

– Что за черт? Что это было только что? – взвизгнул Паунд.

– О черт! – ругнулся водитель.

– Но мы можем ехать, так ведь? – обеспокоенно спросил Паунд.

– Такого не должно было случиться, – простонал водитель.

– Но ведь мы можем ехать… да? – вторя Паунду, поинтересовался Зеро.

Полугусеницы увязли в мокрой почве на берегу озера, шины сдулись, а передние оси могучих колес уперлись в крутой склон и действовали словно якорь. Вездеход погружался все глубже. А потом колеса вообще перестали работать. На панели управления загорелись красные огоньки. Водитель обернулся.

– Ответ будет такой… нет, не можем.

– У машины же такие мощные гусеницы, господи боже! Почему же мы не можем выехать отсюда, приятель? – удивился Зеро.

– Эта машина – опытный образец. Она так сконструирована, что прекращает работать в случае возникновения неполадок, чтобы не пострадало оборудование ценой в несколько миллионов долларов.

– Сдувающиеся резиновые шины? – пискнул Энди. – Я думал, что эта машина – марсоход!

Водитель покачал головой.

– Повторяю: машина экспериментальная. У этих шин десятидюймовая стальная прошивка! Я не могу понять, как это они обе вдруг сдулись!

Квентин выглянул в боковое окно и увидел над водой порванную покрышку.

– О черт, она дымится!

– С этой стороны то же самое, – сообщил Зеро.

– Наверное, мы наехали на каких-то клевероядных, – заключил Энди.

– На кого наехали? – заволновался Паунд.

– Я имею в виду животных, которые питаются клевером и, вероятно, применяют для растворения каменистой породы серную кислоту, – сказала Квентин. – Возможно, кислота разъела покрышки.

– Черт! – вскричал Паунд. – Почему же вы нам не сказали?

– Это вы всех так чертовски подгоняли! – возразил Квентин.

– Радируйте на корабль, пусть высылают вертолет.

Водитель включил рацию.

– Керк вызывает «Энтерпрайз». Керк вызывает «Энтерпрайз»! – Он скосил глаза на остальных. Все вопросительно смотрели на него. – Зовут меня так, ясно? – Он снова включил рацию. – XATV-9 на связи. Вы слышите меня, «Энтерпрайз»?

Помехи.

– Вы слышите меня, «Энтерпрайз»? XATV-9 на связи… Керк вызывает «Энтерпрайз».

Водитель посмотрел на своих спутников.

– Продолжайте пытаться вызвать их, – распорядился Паунд.

– Только не говорите: Керк вызывает «Энтерпрайз», – посоветовал Энди.

Зеро положил камеру на колени, вытащил флэш-карту, убрал в карман, застегнул клапан и обреченно опустил голову. Едва качая головой, он нервно рассмеялся.

– И почему я вам, идиотам, поверил?

– Нечего бояться! – Керк обернулся и обвел всех взглядом. – Мы просто можем здесь отсидеться. Рано или поздно за нами пришлют вертолет.

В это самое мгновение завыла сигнализация. В задней части салона замигали голубые огоньки.

– А это что еще такое? – взвизгнул Энди. Керк не на шутку удивился.

– Сигнализация сработала. Задымление!

Он встал, протиснулся между остальными и отправился назад, чтобы отключить сигнализацию. Посмотрев на потолок салона, он покачал головой.

– Ну что? – нетерпеливо осведомился Паунд.

– Вот потеха-то.

– Что смешного? – поинтересовался Зеро. – Мне жуть как нужно, чтобы меня развеселили.

Керк оказал на потолок.

– Похоже, кто-то в этом месте прожигает обшивку, так я думаю…

– Блеск! – процедил сквозь зубы Зеро.

– А обшивка у нас из чего сделана? – осведомился Квентин.

– Из сверхпрочного пластика. Никакие пробоины невоз…

– О черт! – Квентин бросил взгляд на Энди.

– Вы бы, ребятки, лучше на это полюбовались, – посоветовал Зеро, глядя на монитор, демонстрировавший изображение с камеры ДУ.

На самой границе круга света, отбрасываемого фарой ДУ, зашевелились какие-то крупные, неясно видимые существа.

– Ох, мы были правы! – воскликнул Квентин.

– Насчет чего вы были правы? – затравленно спросил Паунд.

– Гигантский рак-богомол… Такой величины глаз может быть у животного размером с соленоводного крокодила!

Судя по всему, свет фары ДУ упал на фасетчатый глаз какого-то спящего левиафана.

Глаз был размером с футбольный мяч.

– Вытаскивай ДУ! – крикнул Зеро Керку.

Керк выключил фару и запустил лебедку на полную скорость. Тросик, к которому крепилось ДУ, потянулся в обратном направлении.

Энди и Квентин поежились, когда камера начала удаляться от чудовища.

– Умница, – тихо похвалил водителя Зеро.

Через частично затопленное лобовое стекло вездехода открывался вид и в глубину, и на поверхность. К машине приближалась легкая рябь.

Но вот на поверхности воды появился темный гребень. Он двигался параллельно с ДУ.

12.51

Ученые и технический персонал готовились к эвакуации. Все облачались в голубые легкие скафандры. Нелл смотрела в окно. Первая партия ученых совершала посадку на два «Морских дракона». Кто-то нес на борт вертолета плоские титановые контейнеры с жесткими дисками, кто-то – алюминиевые боксы с образцами. Люди всходили по трапам, которые затем медленно поднимались, будто средневековые подъемные мосты.

– Черт побери, Бриггс, – проворчала Нелл, – эти скафандры – пустая трата времени. Любые микробы, эволюционировавшие здесь, по идее, должны атаковать существа, биология которых в корне отлична от нашей. Мы с Зеро дышали воздухом этого острова, и с нами ничего не случилось!

Бриггс сделал большие глаза.

– Интересная теория, Нелл. Только лучше облачайтесь поскорее!

Нелл через плечо Отто взглянула на экран, показывавший только помехи.

– Идите первым, Бриггс, – сказала она, обняв Отто за плечи. – Отто, давай! Связывайся с ними!

Бриггс недовольно нахмурился. Отто быстро пробежался пальцами по клавишам. Он успел привыкнуть не пользоваться раненым пальцем, на который был надет алюминиевый колпачок.

12.52

– А побыстрее вытащить эту штуковину никак нельзя? – нервно осведомился Паунд.

Стрелочки ряби на поверхности озера четко двигались по направлению к полузатопленному вездеходу.

– Советую прекратить вытаскивать вашу машинку, – проворчал Зеро.

– Ладно! Я ее отстегиваю! – процедил сквозь зубы Керк.

– Молодец, додумался! – язвительно проговорил Зеро. Керк нажал на кнопку. Резак на конце манипулятора перекусил тросик. Экран монитора почернел.

– У меня есть спутниковый телефон, – сообщил Паунд.

Керк покачал головой.

– Толку-то от него в кабине.

– Как думаете – может быть, можно выйти на минутку? – спросил Паунд.

– Шутки шутите? – хихикнул Зеро.

– У нас нет с собой скафандров, – сообщил Керк.

– Зеро побывал на острове и остался жив, – возразил Паунд.

– Дело не в микробах, – сказал Зеро, выразительно глянув на Паунда.

Прямо перед вездеходом из воды выскочили два гигантских зверя, покрытых радужными красными и зелеными чешуями. Они взмыли в воздух. Вездеход окатили струи пенистых брызг.

Когда эти мегабогомолы приземлились на крышу машины, она качнулась вперед и кабина еще глубже ушла в воду.

Все пятеро слышали, как лапы зверей громко скребут по крыше. Затем одно из чудищ свалилось влево и ретировалось обратно в озеро.

Послышался оглушительный лязг металла. Крыша кабины треснула. Флуоресцентные светильники на потолке замигали, в трещину на потолке хлынул солнечный свет.

– Это был удар клешнями! – прокричал Квентин, накрыв руками голову.

– Нужно выбираться отсюда! – взвизгнул Энди.

– Эта тварь расщелкает машину, как орех! – добавил Квентин.

Керк выбрался со своего места и направился к задней части салона.

Он открыл дверцу шкафчика. За дверцей оказались четыре устрашающего вида длинноствольных ружья. Ружья трубками и лямками крепились к металлическим ранцам.

– Думаю, мы могли бы некоторое время продержать оборону и успеть сделать звонок по спутниковому телефону, – сказал Керк, передавая одно из ружей Квентину.

– Это огнеметы, – восторженно прошептал Квентин и передал ружье Энди. Тот поспешно протянул оружие Паунду.

Керк кивнул и подал Квентину другое ружье.

– Пристегните бак с горючим на спину и закрепите пояс на животе.

– Вот это я понимаю! – воскликнул Квентин.

– Только поосторожнее, без глупостей, – строго проговорил Керк.

– Зеро, вы к нам присоединитесь? Нам не помешают мудрые советы, если на нас кто-то начнет нападать. Вы единственный, кто тут уже побывал.

Зеро заметил, как гигантский рак-богомол заносит лапу над окном за спиной Паунда, готовясь нанести очередной удар.

– Ложись! – гаркнул Зеро и закрыл уши и затылок ладонями.

Ударная волна почти всех повалила на пол. На толстом выпуклом акриловом стекле появилась паутина трещин.

– Дайте мне огнемет, мать вашу! – прокричал Зеро.

– И еще вот это возьмите!

У Паунда звенело в ушах. Он бросил Зеро пластиковый обруч, имевший весьма фирменный вид, как все, что имело отношение к НАСА.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю