Текст книги "Пешка дьявола (ЛП)"
Автор книги: Трейси Делани
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц)
– Прекрасно, не правда ли?
Я вздрагиваю от звука голоса Александра и от прикосновения его куртки к моей голой руке. Я даже не слышала, как он приблизился, несмотря на каменный пол, из-за которого было бы сложновато тихо ходить.
– Да.
– Кажется, тебя… очаровало это место.
– Более чем. Это потрясающе. Как любитель архитектуры, я просто в шоке.
Губы Александра тронула лёгкая улыбка, и я настолько ошеломлена ее редкостью, что открыто смотрю на него. Если он и замечает моё удивление, то никак не подаёт виду. Как раз когда я готова подумать, что в нем, возможно, есть хоть десять процентов человечности, он открывает рот и всё портит.
– Хорошо. Тогда тебе будет чем заняться. Мне нужно заняться делом. Миссис Кэмпбелл проводит тебя в твои апартаменты и покажет, где находится комната страха.
Развернувшись, он уходит со скоростью человека, отчаянно желающего оказаться где угодно, только не здесь.
Слева от меня появляется миссис Кэмпбелл и жестом приглашает меня следовать за ней. Когда она ведёт меня по первой впечатляющей лестнице на второй этаж, у меня в животе сжимается узел.
Я действительно одинока.
Глава 9
АЛЕКСАНДР

В висках пульсирует головная боль, я зажимаю переносицу и закрываю глаза. Я только что вернулся из поездки в Лондон, чтобы попасть на свою обычную вторничную встречу в два часа ночи, и едва спал, когда лег в постель. Не то чтобы я не знал, что такое бессонница. Бессонница – моя подруга, к присутствию которой я привык с тех пор, как убили Аннабель и моя мать покончила с собой.
По крайней мере, эта поездка позволила мне ещё больше изолировать Имоджен. Персонал в Тислвуде и так погряз в формальностях, и, естественно, старается свести общение к минимуму. Несколько дней без общения для такой общительной бабочки, как она, должно быть, настоящая пытка.
Моё первоначальное недовольство идеей медового месяца в итоге предоставило возможность, о которой я и не думал. Не то чтобы я бы отказал отцу в его просьбе. Я обязан ему дочерью и женой, и ни то, ни другое я не в силах исправить.
Стоя, я растираю напряженные мышцы поясницы. Живот урчит, и я смотрю на часы: уже половина пятого. Я пропустил обед, слишком поглощен работой, чтобы думать о том, как пульсирует мой член каждый раз, когда я оказываюсь в непосредственной близости с женой.
Я не должен считать её привлекательной. Этого не было в моих планах. И она мне нравится не только внешне. У неё есть сила воли, смелость, не по годам, и как бы мне ни было неприятно это признавать, я уважаю её за это.
Но даже так это ничего не меняет. Я всё ещё намерен сделать её жизнь настолько невыносимой, что она поставит себя выше отца и будет умолять меня о разводе. Держать отца в узде несколько месяцев не составит труда, но потом он захочет узнать, почему Имоджен не беременна, а этого разговора я намерен избегать любой ценой. Мне нужно, чтобы она уехала до осени.
Кухня пуста, и я этому рад. Мне не до суеты миссис Кэмпбелл. Её чрезмерные излияния мне не по зубам, хотя, поскольку она любимица моего отца, я стараюсь держать язык за зубами, как бы мне ни было больно.
Я делаю себе сэндвич с ветчиной и сажусь за стол с видом на лес за домом. Я съедаю половину, прежде чем меня прерывают шаги. Застонав, я выбрасываю остатки и уже почти ухожу с кухни, когда появляется миссис Кэмпбелл.
– Мистер Де Виль, что я могу вам предложить?
– Ничего, спасибо.
Её глаза широко раскрылись, словно я признался в самом страшном грехе. – Тебе следовало позвать меня.
– Не нужно. – Я обхожу её, игнорируя её бессмысленное бормотание, и направляюсь прямиком в гостиную, но, войдя, останавливаюсь. Имоджен стоит у дальнего окна, разглядывая фигуры на шахматной доске. Солнце выглянуло и светит прямо на её потрясающие рыжие волосы. Кроме… Она не просто рыжая, она золотая, медная и карамельная. Она выглядит такой потерянной, когда кладёт коня на место и берет ферзя, её плечи и опущенные черты лица выражают грусть.
Меня охватывает чувство вины, но я подавляю его. Так будет лучше. В конце концов, она скажет мне спасибо, когда сможет жить так, как хочет, а не так, как ей навязывают.
– Ты играешь?
Этот вопрос ошеломил меня так же, как и её. Я собирался отступить ещё до того, как она меня заметила.
Она роняет королеву и тут же приседает, чтобы её поднять. – Ты меня напугал. Я не слышала, как ты вошел.
Я подхожу к ней. – Хочешь поиграть со мной, Пешка? – Я не уверен, говорю ли я о шахматах или о сексе. Судя по тому, как горит мой пах, когда я окидываю её взглядом и вдыхаю аромат бергамота и розы, я думаю, что скорее о последнем. Разлука лишь разжигает огонь, который я изо всех сил пытаюсь погасить.
– Где ты был вчера?
Ага, значит, она знает, что я куда-то ушёл. То, что она следит за моим местонахождением, странно и волнующе.
– Я не знал, что мне нужно сообщать тебе о своих передвижениях.
– Не нужно. Но позволь мне прояснить: это значит, что я тоже не обязана тебе сообщать о своих.
О, да, это так.
Я вынимаю ферзя из её пальцев и возвращаю его на доску. Я не люблю, когда кто-то трогает мои вещи, а эту шахматную доску я купил у местного мастера несколько лет назад. Как ни странно, я забрал её у неё не поэтому. Внезапное желание прикоснуться к ней, пусть даже на мгновение, двигало мной, но электрическая дуга, проскочившая между нами, послала мне предупреждение, к которому следует прислушаться.
Словно проверяя себя, я наклоняюсь и снова делаю глубокий вдох. Меня охватывает волна жара, такая внезапная и сильная, что мне приходится сдерживать дрожь от удовольствия, которое дарит мне один только ее запах.
– У меня была встреча в Лондоне. – Когда я ей это сказал, это стало для меня таким же сюрпризом, как и для неё, судя по её недоверчивому и ошеломлённому выражению лица.
– Ага, понятно.
Она прикусывает губу и переминается с ноги на ногу. Ей неловко, и хотя я обычно не из тех, кто старается облегчить кому-либо дискомфорт, включая её, мне немного интересно, как она проводит время в моё отсутствие.
– Что ты делала?
Её глаза на мгновение широко распахнулись, затем она нахмурилась и пожала плечами. – Прогулялась, немного почитала, осмотрела дом. – Её губы слегка тронула улыбка. – Это невероятная недвижимость, пропитанная историей.
– Да.
– Но здесь тихо. Даже слишком тихо, – добавляет она себе под нос. Ещё одно доказательство того, что изоляция от социального взаимодействия – самый быстрый способ получить желаемое.
Несмотря на это, я указываю на один из двух стульев, стоящих по обе стороны шахматной доски. – Посмотрим, что у тебя есть.
– Я не умею играть. – Она все равно садится, несмотря на свое признание.
– Я тебя научу. – Слова вырываются прежде, чем я успеваю их остановить. В последнее время мне редко удается играть. Никто из моих братьев и сестёр не любит эту игру, а папа обычно слишком занят, учитывая, что наши игры иногда длятся часами. Только поэтому я предложил научить её играть.
Я пробегаюсь по основным правилам, сохраняя детали как есть. В её первой партии я стараюсь играть максимально просто, начиная с ферзя и короля, а затем постепенно переходя к остальным фигурам. Она внимательно слушает, время от времени задавая вопросы. Её стремление к познанию игры неожиданно, и я ловлю себя на улыбке, беря пешку и протягивая ей.
– Пешки – главные защитники. Они выглядят неэффективными, но в них заключена огромная сила. – Я замолкаю, размышляя, понимает ли она связь между собой и этим резным куском стекла в моей руке. У неё больше силы, чем она думает. Надеюсь, она никогда этого не осознает.
Она мудро кивает и жестом предлагает мне продолжать.
– Проходные пешки вынуждают противника использовать более сильную фигуру, чтобы остановить их неумолимое наступление. Но у пешек тоже есть слабости. Стоит им сделать шаг вперёд, и они становятся уязвимыми. – Я задержал взгляд на её лице, ожидая, пока она встретится со мной взглядом. – Но они должны двигаться вперёд, потому что пути назад нет. Они должны принять свои слабости, чтобы защитить то, что для них важно.
Через несколько секунд она отрывает от меня взгляд и изучает доску.
Откинувшись назад, я поднимаю обе брови. – Готова играть, Маленькая Пешка?
Она расправляет плечи. – Я готова.
Я показываю ей ладонь. – Первый ход за дамой.
За пять ходов я ее победил.
Она скрещивает руки на груди, её челюсть сжата. – Фу. Я ужасно играю в эту игру.
Я заново расставляю фигуры на доске. – Как можно ожидать, что ты будешь мастером в чём-то, если делаешь это впервые?
– Хм. Это, наверное, рекорд? Пять ходов?
Я качаю головой. – Мат может быть поставлен в два хода, Хотя добиться этого удается редко, даже если твой оппонент – полный новичок.
Она возвращает фигуры на исходные позиции, не допуская ни единой ошибки. Она быстро учится. В зависимости от того, сколько времени потребуется, чтобы заставить её попросить у меня развод, она может стать полезным противником. Я всё ещё могу изолировать её от всех остальных, не лишая себя возможности чаще играть в свою любимую игру.
– Мне нужен еще один шанс.
– Конечно.
Мы играем пять партий, и она проигрывает каждую, хотя, надо отдать ей должное, она никогда не повторяет одну и ту же ошибку дважды. Она не дуется и не отворачивается в порыве гнева. Нет, она делает нечто гораздо более впечатляющее.
– Можно ли с помощью этого телефона совершать покупки онлайн? – Она размахивает телефоном, которым я заменил ее.
– Да, конечно. Это настоящий телефон, Имоджен. В нём есть дополнительная защита, вот и всё. Что ты хочешь купить?
– Книга о том, как играть в шахматы, чтобы я могла надрать тебе задницу и стереть эту самодовольную ухмылку с твоего лица.
Я подавляю смешок, стараясь сохранить хладнокровие. – Я не самодоволен и не ухмыляюсь.
– Нет? Должно быть, мне померещилось.
Она поднимается на ноги, а я изо всех сил стараюсь скрыть, как меня восхищает её отношение. Я не могу позволить ей этого понять – дай ей хоть дюйм, и она может пробежать милю или, что ещё хуже, переехать меня. И всё же она такая освежающая. Возможно, дело в её молодости, но ее огонь и энтузиазм к обучению пробудили во мне интерес. Это само по себе настораживает. Контраст между удовольствием от времени, проведённого вместе, и страхом перед ее влиянием на меня, тревожно.
– Вот. – У этой нет лимита, но сомневаюсь, что Имоджен собирается сходить с ума.
– Мне не нужны твои деньги. У меня есть свои.
– Нет, нужны. Родители больше не обязаны тебя содержать. – Я протягиваю кредитку. – Возьми карту, Имоджен. Теперь ты под моей ответственностью, а не отца.
Я имел в виду что-то хорошее. К сожалению, она это так не воспринимает.
– Прости, что я такая обуза. – Выхватив у меня из рук карточку, она стремительно выходит из комнаты. Её запах ещё долго остаётся после её ухода, и, словно наркоман, я закрываю глаза и позволяю ему пропитать меня.
Да, действительно, беда.
Глава 10
ИМОДЖЕН

Наша машина останавливается перед впечатляющим входом в Оукли, Дуглас глушит двигатель и вылезает. Я тяжело вздыхаю. Дом, милый дом. Медовый месяц позади, хотя называть его так было бы неправильно, учитывая, что в моём муже нет ничего “сладкого”, да и я не на седьмом небе от счастья от замужества.
Как ни странно, я увидела в нём другую сторону, когда мы играли в шахматы. Я бы не назвала это азартом, но он был гораздо более оживленным и разговорчивым. После моего первого знакомства мы сыграли ещё дважды, и, хотя он всё ещё слишком часто меня подкалывает, как мне кажется, заказанная мной книга уже должна была прийти, а значит, я могу начать изучать игру. Как только я освою стратегию, я смогу превзойти его как на шахматной доске, так и в жизни.
Дверь открывается, и я выхожу из машины. Я уже собираюсь войти в дом, когда Александр хватает меня за локоть и останавливает.
– Как поживает твоя дочь, Дуглас?
– Ей гораздо лучше, сэр, спасибо.
Дочь? Я смотрю на Александра в поисках ответов, но не получаю их.
– Это хорошо. Если есть что-то ещё, что я могу сделать.
– Вы сделали более чем достаточно, сэр. Если бы не вы…
Александр поднимает руку. – Я сделал несколько звонков. Вот и всё. Это меньшее, что я мог сделать.
– Для нас это имело огромное значение, сэр. Мы невероятно благодарны.
– Ты ценный член моей команды, Дуглас. Передай привет жене. – Он подталкивает меня вперед, в дом.
– Добро пожаловать, сэр, – говорит Алан, закрывая за нами дверь. – Миссис Де Виль.
– Спасибо. – Я жду, пока Алан отступит, и спрашиваю: – Что случилось с дочерью Дугласа?
– У нее уже некоторое время было затуманенное зрение, а также несколько других необъяснимых симптомов, и Дугласу приходилось давать отговорки.
– И ты помог?
– Помог – не совсем верное слово. Я просто отправил своего личного врача осмотреть ее. Оказалось, у неё диабет, который, если не лечить, мог бы иметь серьезные последствия.
Это другая сторона Александра, которую он мне до сих пор не показывал. Меня охватывает странное чувство. Неужели я его недооценила?
– Но с ней все будет в порядке?
– С ней всё будет хорошо. Она и её семья получают всю необходимую поддержку.
– Благодаря тебе.
Уголок его рта приподнят. – Ты кажешься удивлённой. Я хорошо отношусь к своим сотрудникам, Имоджен.
Меня охватывает горечь. Он относится к персоналу лучше, чем ко мне. – Похоже, что да, – бормочу я. – Жаль, что ты не проявляешь такой же вежливости к своей жене.
Прежде чем он успевает ответить, я взбегаю по лестнице в свою комнату. Закрывая за собой дверь, я чувствую стыд. Александр совершает хороший поступок – тот, который он не обязан был совершать, и я этого уж точно не ожидала, – но не по отношению ко мне. Почему меня должно волновать, как он ко мне относится? Чем хуже он ко мне относится, тем легче будет продолжать оскорблять его и выводить из себя. Учитывая моё глубокое одиночество, если Александр проявит ко мне доброту или понимание, есть риск, что мне будет сложнее делать то, что нужно.
Осталось еще несколько часов светлого времени суток, и, поскольку я ещё не успела осмотреть окрестности Оукли, я могу насладиться тёплым солнцем. В Шотландии было на несколько градусов холоднее, и большую часть времени стояла облачность, и мне не терпится почувствовать солнце на лице.
Я отчаянно скучаю по Калифорнии. По золотистым песчаным пляжам, величественным горам, теплу солнца, легкому бризу и запаху океана. Я также скучаю по родителям. И по Эмме. И по своим однокурсникам. Наверное, мне просто не хватает людей, с которыми у меня есть связь.
Стряхнув с себя уныние, я хватаю легкую куртку и свой бэдфон, как я окрестила телефон, подаренный мне Александром. Насколько я могу судить, он ничем не отличается от любого другого телефона, так что, каким бы ни был этот дополнительный уровень безопасности, он не мешает его работе.
Засунув его в карман джинсов, я уже на полпути через огромную гостиную, когда в дверь кто-то стучит. Сначала я думаю, это может быть Александр, но я не вижу, чтобы он вежливо стучал и ждал разрешения войти.
– Войдите.
Мейси заглядывает в дверь, оценивающе смотрит на мой наряд и хмурится: – Ты куда-то идёшь?
– Да. Выхожу на прогулку. Хочу насладиться вечерним солнцем.
– О, э-э. Никто тебе не сказал.
Теперь моя очередь хмуриться. – Что?
– Насчет ужина.
Я вздыхаю, глядя на нее. – Мейси, такое чувство, будто мы играем в двадцать вопросов. Какой ужин?
Она закрывает за мной дверь и проходит дальше в комнату. – Каждую первую пятницу месяца мистер Де Виль-старший устраивает ужин, на котором должна присутствовать вся семья. Исключений нет. Мистер Александр прислал меня вам сообщить.
Конечно, он это сделал.
У меня мурашки по коже. Почему Александр сам не рассказал мне об этом ужине? У него было достаточно времени, чтобы рассказать мне об этой традиции по дороге из Шотландии. Впрочем, это в его стиле. Наверное, он считает такие нудные подробности ниже своего достоинства, поэтому оставил Мэйзи делать за него грязную работу.
Беру свои слова обратно. Его доброта к Дугласу была лишь мимолетной. Он всё равно мудак.
– Начинается в семь тридцать. Я могу помочь вам одеться, если хотите.
– В этом нет необходимости, Мейзи. Спасибо. Пожалуйста, передайте мистеру Александру, что я занята, и если он захочет обсудить со мной наши встречи, он может прийти и поговорить со мной сам.
Ее рот открывается и закрывается, когда я прохожу мимо нее и спускаюсь по лестнице на второй этаж. Входная дверь слишком тяжёлая, чтобы её захлопнуть, к сожалению, поэтому я оставляю её открытой настежь. Понятия не имею, куда иду, но если не выплесну немного этой ярости, то, скорее всего, воспользуюсь своими залежавшимися навыками кикбоксинга и метким ударом ноги раздавлю яйца любимому мужу.
Обойдя дом сзади, я, несмотря на кипящий гнев, на моем лице появляется улыбка от открывшегося вида. Конюшни. Ряды конюшен, а также несколько загонов, где пасутся лошади. Мои комнаты выходят на другую сторону дома, поэтому из окон гостиной и спальни конюшни не видны.
Несколько лошадей привязаны возле своих стойл, и светловолосый парень расчесывает ту, что стоит ближе всего ко мне, плавными движениями по блестящей шерсти рыжей кобылы.
– Привет.
Он, должно быть, не услышал моего приближения, потому что подпрыгнул и обернулся.
– Извини. Я не хотела тебя пугать. Меня зовут Имоджен.
– Я знаю, кто вы. – Он прищурился, выражение его лица стало почти недружелюбным. – Могу ли я вам чем-нибудь помочь, миссис Де Виль?
– Она прелесть. – Я игнорирую его сдержанность и вопрос. Если у него нет пистолета, из которого я могу застрелить мужа, вряд ли он сможет мне помочь. Я провожу рукой по её боку. – Как её зовут?
Он немного расслабляется. – Молния. – Указывая на рваное белое пятно на её лбу, он добавляет: – Она сама себя назвала.
Я улыбаюсь. – А как тебя зовут?
Он колеблется, прежде чем ответить. – Уилл.
– Уилл, – я протягиваю руку. – Приятно познакомиться. И Пожалуйста, меня зовут Имоджен. Не мэм, не миссис Де Виль. Просто Имоджен.
Прошло несколько секунд, прежде чем он уставился на мою руку, нахмурив брови – возможно, от замешательства. Возможно, от дискомфорта. Наконец, он сжал её, встряхнул и отпустил.
Наклонившись над ведром, наполненным средствами по уходу за шерстью, я беру расческу и провожу ею по густой гриве Молнии.
– Эм, что ты делаешь?
Я улыбаюсь. – Помогаю.
– Нет, – качает он головой. – Моему боссу это не понравится.
– Если он доставит тебе какие-то неприятности, отправь его ко мне. Моё положение жены Александра, должно быть, чего-то стоит. – Я обожаю находиться рядом с лошадьми, и уход за ними всегда казался мне своего рода терапией.
Его брови ползут на лоб, а затем он расплывается в улыбке. – Ты немного бунтарка, а, Имоджен? – Он не запинается, произнося моё имя, и не возвращается к миссис Де Виль. Наконец-то хоть кто-то, кто не соблюдает формальности, торчащими из их задниц.
– Когда мне удобно. – До приезда сюда я не была такой уж бунтаркой, но быстро учусь. – Расскажи мне о себе, Уилл. – Я бросаю расчёску и беру щётку, провожу ею по шее и спине Молнии. – Как давно ты здесь работаешь?
– Пару месяцев.
– И тебе нравится?
– Всё в порядке. За нее платят хорошие деньги, – пожимает он плечами.
– А как же семья? Ты женат?
Он хрюкает. – Ни жены. Ни семьи. У меня был брат, но он… он тоже умер.
– О, мне очень жаль это слышать. Что случилось?
– Его убили. Примерно год назад. Забили до смерти.
Я дотрагиваюсь свободной рукой до основания шеи. – Это ужасно.
– Ага.
Он замолкает, и я тоже. Не знаю, что на это сказать. Я всегда считала, что Англия безопаснее Америки, но, похоже, злые люди есть везде.
– Я верю, что есть лошади, на которых я могу ездить, – говорю я, когда за пять минут мы так и не обменялись ни словом.
Уилл кивает. – Если хочешь, я могу оседлать для тебя коня.
Я кривлюсь. – Как бы мне ни хотелось сказать “да”, я не умею ездить в английском стиле. Скорее всего, упаду. Вестерн – это совсем другое.
Он хрюкает и возобновляет размашистые движения по спине Молнии.
– Ты мог бы меня научить.
Вряд ли Александр согласится, несмотря на предложение Саскии спросить его. Даже если бы он это сделал, он, вероятно, проявил бы нетерпение, и я бы напряглась, а значит, лошадь почувствовала бы мои нервы, и всё закончилось бы катастрофой.
– Не уверен, что вашему мужу это понравится.
– Не могу сказать, что меня слишком волнует, что понравится или не понравится Александру.
Он останавливается, всё ещё держа кисть в руке, склонив голову набок. – Ты бунтарка.
Я усмехаюсь. – Ну что, будешь меня учить?
Отложив кисть, он скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на меня. Я не уверена, что он ищет, но, судя по его кивку, он это нашел.
– Сумасшедшая…
– Имоджен. – Резкий голос Александра прорезал воздух. Я встала на цыпочки и посмотрела поверх холки Молнии. Фу. Как же… он меня нашел?
– Да? – резко огрызаюсь я, раздраженная тем, что он отнял у меня минуту покоя и растоптал ее своими ботинками тринадцатого размера.
– Что ты здесь делаешь?
Я закатываю глаза и сдерживаю язык, чтобы не начать ответ с “Ну и ну”. Вместо этого я говорю: – Ухаживаю за этой лошадью.
Его раздраженный вздох разносится эхом по двору. Глядя на Уилла, он резко спрашивает: – Как тебя зовут?
Я ожидала, что Уилл сдастся под грозным взглядом Александра, но он стоит, гордо выпрямившись, и смотрит ему прямо в глаза. – Уилл.
Никаких “сэр” или “мистер Де Виль”. Я впечатлена.
– Вы уволены.
– Александр, не будь…
– Я разберусь с тобой, когда мы останемся наедине, – он сердито смотрит на Уилла. – Ты ещё здесь?
Уилл бросает на меня взгляд, затем отступает назад и исчезает за конюшней.
– В этом не было необходимости.
– Что ты здесь делаешь, когда тебе нужно переодеваться к ужину?
Я бросаю расчёску в ведро со средствами для ухода и отряхиваю руки. – Ах, да, ужин. Тот самый ужин, о котором ты мне не рассказал, но всё равно ждёшь, что я приду.
По его лицу пробегает хмурое выражение. – Я тебе говорил.
– Нет, ты послал Мейзи сказать мне.
Он хмурится ещё сильнее. – Чем это отличается?
– О боже, – я качаю головой. – Ты серьезно, да? – Меня охватывает раздражение. Я прохожу мимо Александра, направляясь прямиком к дому.
Он догоняет меня, не успеваю я отойти на три метра. Схватив меня за локоть, он заставляет меня остановиться. Я пытаюсь стряхнуть его, но это всё равно что пытаться освободиться от… суперклея.
– Ты ожидала, что я лично сообщу тебе об ужине? – Он почесал щеку и нахмурился.
– Да, Александр. Я этого и ожидала. Особенно учитывая, что сегодня мы несколько часов были наедине по пути из Шотландии, а ты так и не сказал ни слова. Почему?
Его озадаченное выражение лица было бы забавным, если бы я не злилась на его невежество. Он не глупый человек, совсем нет, но когда дело касается нормальных общественных ожиданий, он туп, как пробка.
– Я думала, что британцы гордятся своей вежливостью.
Он несколько раз моргнул, прежде чем ответить, словно взвешивая, как лучше со мной обращаться. – Прошу прощения. – Он не смог бы говорить жестче, даже если бы попытался.
– Ты действительно сожалеешь или просто пытаешься выкрутиться? – Прежде чем он успевает что-то сказать, я продолжаю: – И как ты меня нашёл?
Он сжимает губы. – Не сомневайся в моей честности. Если я извиняюсь, значит, это правда. – Развернувшись, он уходит от меня, его широкие шаги за считанные секунды увеличивают расстояние между нами. Я бегу за ним. На этот раз я хватаю его за руку.
– Подожди. Мне нужен ответ.
– На какой вопрос? Ты их разбрасываешь, как конфетти.
Я сжимаю кулаки. Удержаться от того, чтобы ударить его, – пожалуй, мое величайшее достижение на сегодняшний день. – Как ты меня нашёл?
Очевидно, он предпочёл бы ответить на вопрос о своих жалких извинениях. Он избегает моего взгляда, что совсем на него не похоже. Пусть я и познакомилась с ним всего двенадцать дней назад, но этот парень носит уверенность и высокомерие, как доспехи, и я знаю, почему.
– Это мой телефон, да? Это и есть та самая дополнительная безопасность, о которой ты говорил.
Попавшись, он наконец встречает мой взгляд, и в его взгляде читается нотка раскаяния. – Не только это. Есть и другие меры безопасности. Это для твоей же безопасности.
– И как дополнительное преимущество: ты можешь найти меня, куда бы я ни пошла. Как удобно.
Убегая от него, я делаю такие громоподобные шаги, что удивляюсь, как бетон не трескается под ногами. Он идёт вместе со мной, засунув руки в карманы, опустив голову, и мы идём обратно к дому в том, что уже становится нашим обычным состоянием: чёртова тишина.
Когда мы вошли в огромный коридор и я направилась к лестнице, меня остановил Александр.
– Ужин будет в главном зале. Ровно в семь тридцать. У тебя есть тридцать минут, чтобы собраться.
Мне бы очень хотелось послать его к черту, сказать, что я не голодна, и отказаться от этого дурацкого ужина. Если бы Александр был хозяином, я бы, наверное, так и поступила. Но это не он, а Чарльз. Последнее, чего мне хочется, – это проявить неуважение к своему тестю, особенно учитывая, что во время наших коротких встреч он был ко мне исключительно добр.
Я продолжаю подниматься по лестнице, как будто он ничего не говорил. Пусть потеет.
По крайней мере одно решение он принял за меня.
В следующий раз, когда я выйду из дома, мой телефон останется дома.



























