355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Томас Тимайер » Дыхание дьявола » Текст книги (страница 9)
Дыхание дьявола
  • Текст добавлен: 15 августа 2018, 11:00

Текст книги "Дыхание дьявола"


Автор книги: Томас Тимайер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)

Часть 2

Ужас из глубины

22

Километра через два поросшая травой долина разделилась на две части. Расщелина была такой глубокой, что Оскару даже представилось, как землю разрезал острым ножом какой-нибудь великан.

Лилиенкрон спустился со спины слона и нагнулся. Он зачерпнул пригоршню земли и посмотрел, как она просочилась сквозь пальцы. Лицо у него было напряженным, руки дрожали от волнения.

– И? – поинтересовался Гумбольдт.– Что скажете?

– То самое место,– ответил Лилиенкрон.– Та же почва, те же крутые склоны. Я был там, на другой стороне. Видите, где начинается лес?

Он указал вдаль. Деревьев было практически не видно из-за высокой влажности воздуха. Из котлована поднимался плотный туман.

– Странно,– пробормотал Оскар.– Такой туман! В тот день, когда вы здесь были, погода была такая же?

Лилиенкрон кивнул.

– Именно по этой причине я и не смог отчетливо рассмотреть существо. Там, внизу, нельзя было и собственную руку разглядеть. И вдруг это существо появилось прямо передо мной.

– Туман действительно необычный,– Гумбольдт попытался рассмотреть что-нибудь за туманом в подзорную трубу, но не увидел ничего.– Если бы это были пары серы, то запах был бы покрепче.

Лилиенкрон покачал головой.

– Нет, это не сера. Ну может быть, совсем немножко. Чуть-чуть попахивает тухлыми яйцами, но для паров серы запах слишком слабый.

– Вы сказали, что существо было похоже на камень,– сказал Гумбольдт.– Вы уверены, что видели не камень?

– Оно шевелилось, сколько мне еще повторять? Оно напоминало огромную глыбу, но потом поднялось и подошло ко мне.

– А вы уверены, что этот туман не влияет на рассудок? Некоторые газы вызывают галлюцинации.

– А что же тогда напало на меня и ранило? Стрела, которую вы видели,– это тоже галлюцинация? Кажется, вы все еще сомневаетесь. После всего, что услышали…

– Я даже в своем собственном мнении сомневаюсь. Поэтому добиваюсь таких результатов в работе.– Гумбольдт опустил подзорную трубу.– Ничего не разобрать. Пожалуй, не остается ничего другого, кроме как спуститься вниз и все осмотреть. Давайте искать место, где мы сможем безопасно спуститься.

Лилиенкрон вздрогнул.

– Я думал, мы просто хотели посмотреть и вернуться сюда завтра.

– Я передумал. Вы что-то говорили о спуске?

Ученый помедлил. Оскара удивило его поведение. Юноше казалось, что Лилиенкрон ждет не дождется, когда доберется сюда.

– Да,– тихо ответил ученый.– Говорил. Он должен быть где-то впереди. Но я настаиваю на том, чтобы мы не спускались. У нас нет никакого снаряжения.

– Раз уж мы сюда пришли, можем рискнуть и взглянуть,– возразил Гумбольдт.– При всем уважении к вам, профессор, я еще не совсем убежден в реальности этих каменных созданий. Я знаю, что вам это не по вкусу, но скепсис всегда на пользу дела. Однако я вовсе не хочу сказать, что на вас не нападали. Просто подвергаю сомнению то, что это может оказаться сверхъестественным феноменом. Все, что у нас есть на данный момент,– несколько фрагментов, которые можно истолковать по-разному. Чтобы поверить в существование каменных, мне нужно увидеть их собственными глазами.

– Прекрасно,– сказал Лилиенкрон.– Если вы действительно хотите спуститься, мы должны поторопиться. На этой широте солнце садится рано. А в темноте они выходят из своих нор.

Он поправил шапку, щелкнул затвором винтовки и решительно зашагал по тропинке. Оскар удивленно смотрел ему вслед. Что замыслил этот чудаковатый профессор?

Погонщики остались со слонами, а путешественники начали спуск. Слоны нервничали. Они качали головами и загребали землю ногами. Животные инстинктивно ощущали опасность. У Оскара засосало под ложечкой, но он ступил вниз.

Расщелина оказалась глубже, чем можно было предположить. Метров тридцать, а может, и больше. Из-за густого тумана нельзя было сказать точно. Ощущение было такое, как будто нырнули в мутную воду. Влажность воздуха заметно повысилась, звуки стихли. Оскар почувствовал, как по рукам поползли мурашки. Наконец они спустились на дно.

Лилиенкрон, Лена и Шарлотта стояли, прижавшись друг к другу, словно стадо напуганных овец. Оскар порадовался, что в наплечной сумке у него сидела Вилма. По крайней мере, он был не один.

Гумбольдт проверил арбалет.

– Что ж, друзья, вперед. Только держимся вместе. Я не хочу, чтобы кто-то потерялся в этом тумане. Если что-то покажется вам странным, сразу же говорите мне. Особенно странные каменные глыбы.

Геолог кивнул. Лицо у него было отчужденным. Оскар решил, что ему нельзя доверять.

Они направились на восток.

Тишина угнетала. Кроме их шагов никаких больше звуков слышно не было. Ни стрекотания сверчков, ни щебета птиц, которые водились на Яве в большом изобилии. Кажется, все, что имело руки, ноги или крылья, держалось от котлована подальше.

Путешественники были напряжены. Время от времени Лилиенкрон комментировал геологические особенности, но делал это шепотом. Как если бы боялся, что его могут подслушать камни. Из тумана появлялись зловещие тени, но при приближении они оказывались всего лишь каменными глыбами с человека ростом. Один раз Гумбольдт выстрелил из арбалета. Скала, только и всего.

Нервы Оскара были напряжены до предела. Здесь внизу что-то затаилось, он ощущал его присутствие каждой клеточкой тела. Как друзья могли оставаться такими спокойными? Он уже дошел до того, что с трудом переносил тишину. Сколько они уже здесь? Десять минут или полчаса? Время текло медленно, как будто увязло в банке меда. И как раз тогда, когда он уже собрался было спросить, не пора ли подниматься наверх, Гумбольдт остановился. Он наклонился и поднял черный камень, лежавший у него под ногами. Сдвинул очки и поднес его поближе.

– Что случилось? – спросил Лилиенкрон.– Вы что-то нашли? Позвольте мне взглянуть.

Гумбольдт молча передал камень. Геолог кивнул:

– Я знал, что не ошибся. Видите след? Это доказательство.

Он передал камень. На верхней стороне осколка можно было разглядеть четкий отпечаток. Похоже на чешую рептилий. Такой же, как и на куске Поортвлита.

Пока все рассматривали камень, Гумбольдт прошел вперед. Вдруг раздался его крик:

– Все сюда, быстро!

Он указал вниз. Там была дыра метра три в диаметре и глубиной несколько метров. Она напоминала воронку, из которой валил желтоватый пар. Около воронки лежало много черных обломков.

Гумбольдт подошел к краю и посмотрел вниз.

– Там внизу слишком темно. Подойдите поближе,– скомандовал он.– Мы образуем цепь. Лилиенкрон, вы будете держать меня за пояс.

Элиза испуганно на него взглянула:

– Что ты задумал?

– Хочу взглянуть, что там внизу. Не бойся. Рисковать я не буду.

«Не будет он рисковать,– подумал Оскар.– А сейчас чем занимается? В любой момент из этой дыры могло что-то выскочить и утащить его на глубину».

Но времени для размышлений не было. Отец уже опускался вниз. Оскар схватил за пояс Лилиекрона, Лена его и так далее.

Гумбольдт осторожно опустился ниже. Юноша почувствовал, как усилилось натяжение. Вдруг раздался крик:

– Поднимайте меня!

Послышались дружный стон и сопение, и исследователь снова оказался на поверхности. В воронку посыпалась галька.

– Вы что-нибудь видели? – спросил Лилиенкрон.– Что вы рассмотрели?

В словах Гумбольдта звучало уважение.

– Я должен попросить у вас прощения, профессор. Сомневаться в ваших словах не было никаких причин. Там внизу действительно есть спуск. Я видел лестничные ступени. Очень древние лестничные ступени. Они круто уходят вниз.

Наблюдатель увидел достаточно. Незнакомцы еще никогда не подходили к нему так близко. Еще несколько шагов, и они бы его заметили. Самое время возвращаться к властителю с докладом. Ситуация вызывает тревогу. От этих людей исходит странный дух, смущающий все вокруг. Мир как будто затаил дыхание. Наблюдатель не мог не отдать должного предчувствиям властителя. Он все видел, чувствовал и знал. Теперь можно быть уверенным, что началось движение. Время, о котором говорилось в пророчествах, уже близко.

Даже не обернувшись в последний раз, наблюдатель ушел. Господин будет доволен. Час настал.

23

Вечер начался с огня и факелов. Вся деревня собралась, чтобы устроить в честь гостей такой праздник, какого они еще не видели.

Частью многих деревенских торжеств был танец баронг, элементы которого можно увидеть на рельефах старых индуистских храмов. Гамелан,– оркестрик из пяти музыкантов – играл на круглых дисках, гонгах и барабанах, а две молодые танцовщицы изящно танцевали в облегающей одежде из золотистой парчи и шелка. Движения были абсолютно синхронными: головы, глаза, руки поворачивались согласованно.

Потом начался спектакль. Трудно было сказать, что Оскар понял все, что увидел, но это не так уж и важно. Очевидно, речь шла о какой-то любовной истории, в которой также принимали участие несколько богов и сказочных существ. Были там и львы, и ведьмы, и маги, и, естественно, прекрасная принцесса, за которую все боролись.

В конце, как объяснил Дималь, дело так ничем и не кончилось. Тенггеры верят, что ни добро, ни зло победить не могут. В человеческой жизни и то, и другое существует одновременно.

Оскар присоединился к аплодисментам, которые длились несколько минут. Актеры, танцоры и музыканты вышли на поклон.

– Браво! – кричала Шарлотта, сидящая рядом. В свете факелов ее кожа сияла, словно золото.– Чудесный спектакль, правда? А эти костюмы и маски… Я в восторге!

– Фантастика,– согласился Оскар.– То, что нужно, чтобы отвлечься в конце дня от утомительных мыслей.

Он еще не пришел в себя после прогулки в ущелье. И это среди бела дня. А будь это глубокая ночь? О том, что завтра они снова туда вернутся, юноша старался и не думать. Если бы у него был выбор, он бы еще несколько дней провел в деревне, а уж потом отправился на разведку. Но отец был решительно настроен найти вход. Похоже, ничто не сможет изменить его планы. Совсем недавно они вместе готовили снаряжение. Веревки, лампы, альпинистские крючки, продовольствие. Такое впечатление, что они собираются провести внизу несколько дней.

Шарлотта взяла его под руку и положила голову на плечо. На сердце у Оскара потеплело.

Краем глаза он заметил реакцию Лены. Глаза у нее стали холодными, хотя в душе она, наверное, вся кипела. Девушка отвернулась и стала что-то чертить на песке палочкой.

– Не обращай на нее внимания,– прошептала Шарлотта.– Дай ей время, и она придет в себя.

Но Оскар в этом сомневался. Он достаточно хорошо знал Лену, чтобы понимать, что так быстро она не сдастся. Словно показывая, что он ей не нужен, девушка повернулась к принцу и завела с ним разговор. Она умела быстро поменять стратегию. Оскар не сдержал улыбки. Лена была мастерицей на всякие неожиданности.

– А где, собственно, Лилиенкрон? – спросил он, обводя взглядом присутствующих.

– Понятия не имею. Наверное, решил лечь спать пораньше. У него что-то с желудком, если я правильно помню.

– Сегодня он выглядел как-то по-другому,– заметил юноша.

– Что ты имеешь в виду?

– Не могу сказать точно. Я заметил это, когда мы были внизу. Мне показалось, что ему захотелось побыстрее убраться оттуда. Хотя раньше он все время торопился туда попасть.

– Тебя это удивляет? Все-таки в прошлый раз он столкнулся с тем существом. По-моему, ему просто вспомнилось, как все происходило на самом деле.

– Возможно,– ответил Оскар, хотя совсем не был в этом уверен.

Не похоже было, что ученый испугался, просто замкнулся в себе. Как будто не хотел, чтобы они ступили на эту странную лестницу раньше него.

Но продолжать размышления он не смог, так как в этот момент к ним подошел Гумбольдт.

– Заканчивайте романтику. Пора спать. Завтра нам предстоит тяжелый день, нужно рано выйти. Я хочу, чтобы все хорошо выспались. Пойдемте.

Шарлотта покраснела. Лицо Оскара тоже залила краска. Прежде чем исчезнуть в хижине, девушка обернулась и еще раз ему улыбнулась.

Оскар ложился в постель, охваченный приятным чувством. Он был уверен, что от волнения не сможет и глаз сомкнуть. Но едва прикоснулся щекой к подушке, тут же провалился в глубокий сон.

Страшный крик вырвал его из сна. Потом еще один. И еще. Гумбольдт, который спал рядом, потер глаза.

– Что, черт побери, там происходит?

– Как будто кто-то в страшной панике,– пробормотал Оскар.– Один? Похоже, что трое, как минимум!

– Наверное, нам нужно сходить посмотреть.

Снаружи пробежали люди с факелами.

Мгновенно оба вскочили. Оскар сунул ноги в ботинки и бросился на улицу. Вся деревня была в волнении. Напуганные люди с криками метались от одной хижины к другой, уводили детей в безопасное место и тащили ведра. На краю деревни, в одной из конюшен бушевал огонь. Вырывались языки пламени, в воздухе пахло дымом. Возле хижины женщин он увидел Шарлотту, Лену и Элизу.

– В чем дело? – крикнула им Шарлотта.– Почему начался пожар?

– Не знаю,– ответил Гумбольдт.– Должно быть, что-то случилось.

В этот миг они увидели Судаха. Староста прибыл в сопровождении группы мужчин, которые держали факелы и вилы. От его грозного выражения лица Оскар похолодел.

– Назад в хижины! – кричал он.– На улице оставаться слишком опасно!

– Что случилось?

– На нас напали!

– Что? Кто?

Вдруг между домами в другом конце деревни метнулась огромная серая тень.

Оскар не смог хорошо разглядеть, что это было, заметил только, что у существа была странная манера передвигаться. Оно бежало, опираясь на руки и волоча за собой ноги.

– Там! – крикнул он.– Там что-то есть. И еще один, видите? – он махнул влево.

– Вижу,– ответил Гумбольдт.

Судах подал мужчинам знак распределиться.

– Назад в хижины! – крикнул он путешественникам.– И заприте двери.

Оскар застыл от ужаса. То, что он увидел, не было человеком. Но животным оно тоже не было.

– Мы поможем вам,– заявил Гумбольдт.– У нас есть оружие, мы умеем сражаться.

– Оружие бесполезно. Говорю вам, прячьтесь.

– Почему? Чего вы так боитесь?

– Это каменные.

Теперь Оскар окончательно проснулся. Гумбольдт бросился назад в хижину и вынес арбалеты и стрелы. Захватил он и рыболовную сеть с веревками.

Ученый торопливо направился к женской хижине.

– Спрячь Шарлотту с Леной,– сказал он Элизе.– Хочу поймать одно из этих чудовищ.

– Ты с ума сошел?

– Мы ведь пришли сюда, чтобы узнать, что это за создания. Пожалуйста, делай то, что я говорю.

Элиза гневно блеснула глазами.

– Я не могу тебя отговорить. Но хоть пообещай мне, что будешь осторожен.

Он подмигнул:

– Обязательно, ты же меня знаешь.

– Очень уж хорошо,– она чмокнула его в щеку и исчезла в хижине с обеими девушками.

Гумбольдт подождал, пока они не скрылись за дверью, и обернулся.

– Мне нужна помощь.

Оскар был уже рядом:

– Что делать?

– Как хорошо ты умеешь бросать лассо?

Юноша криво улыбнулся:

– Лучше всех в нашей группе.

– Отлично,– исследователь вручил ему сеть и веревку.– Дималь, ты видел Лилиенкрона?

– Он не выходил из хижины.

– Ладно, мы должны торопиться. Пойдем, начнем с горящей конюшни.

Тут справа от них раздался крик.

Гумбольдт схватил арбалет, зарядил его и побежал в том направлении.

– Меняем планы,– бросил он на бегу.– Это совсем близко.

На земле за одной из хижин они обнаружили старуху. Она сидела, закрыв лицо руками. Гумбольдт хотел поговорить со старухой, но она была слишком потрясена.

– Вы что-нибудь видели? Куда оно побежало?

Никакого ответа, только рыдания.

– Сюда,– позвал его Оскар.– Кажется, я кое-что нашел.

Он указал на землю. Там были странные следы. Они напоминали отпечатки копыт с когтями. Крупные следы. Как у большого быка, только чуть более вытянутые. Дималь вздрогнул.

– Узнаешь? – спросил Гумбольдт.

Принц кивнул. На большее у него не хватило сил.

– Они должны быть где-то поблизости,– исследователь оглянулся.

– Да, но где? – пожал плечами Оскар.– Почему их никто никогда не видит?

– Они ненавидят свет,– пробормотал Дималь.– Он делает их тяжелыми и медлительными.

– Нам нужно это существо живым,– сказал Гумбольдт.– Иначе мы ничего не сможем сказать наверняка.

Оскар услышал, как в панике затрубили слоны. Раздался топот, потом послышались мужские крики.

– Слоны! – крикнул Гумбольдт.– Бежим к слонам!

Гумбольдт и Дималь бросились вперед, а Оскар, у которого запуталась веревка, остался еще на мгновение. Вдруг он услышал хриплое дыхание. Совсем рядом. Сначала он решил, что это животное, но вспомнил, что поблизости их не было. Ни коз, ни свиней, ни коров.

Сердце сжалось от страха. Юношу словно парализовало. Там что-то было. В тени между домами. Он мог разглядеть только силуэт, но и этого было достаточно, чтобы понять, что существо было огромным, широкоплечим, с рогами на голове. На лице у него светились красные глаза.

В нос ударил странный запах. Смесь земли и корицы. Из горла существа вырывался глухой хрип, как у большой собаки. Оно шумно дышало, неподвижно затаившись в темноте. Где Гумбольдт и Лилиенкрон? Оскар боялся даже шевельнуться, даже вздохнуть. Стоял прямой, как палка. Наверное, существо реагировало на движение. Между ними на земле лежала полоса света. Отблески от горящей конюшни.

В голове путались мысли. Сеть. Он может набросить ее и попытаться убежать. Нет, это безумие. Он видел, какие быстрые эти чудовища. Крикнуть? Тоже не годится. Пока остальные сюда прибегут, пройдет много времени.

Затаив дыхание, он попытался как можно тише отставить ногу назад. Реакция последовала незамедлительно. Послышалось шипение, в темноте сверкнул ряд острых, как иглы, зубов. Глаза превратились в щелки. Из темной массы протянулась длинная тонкая рука. В свете огня блеснула чешуя. Как у рептилии. Такая же, как и отпечаток на камне.

В этот момент на него упал свет факела.

– Оскар?

Это Гумбольдт!

– Мальчик, ты где?

Оскар хотел ответить, но горло сжалось от спазмов. Свет факела задрожал и осветил руку. Поразительно! Послышался треск. Как будто крошились камни.

– Оскар, ты идешь?

Свет стал ярче. Кожа потемнела. На землю посыпался песок.

Существо резко вскрикнуло и бросилось к юноше. Все случилось так быстро, что Оскар даже не смог его рассмотреть. Он почувствовал сильный удар и упал на бок. Голова ударилась о что-то твердое, перед глазами взвился вихрь искр. Он увидел, как существо исчезло в темноте, а за ним исчезли и его мысли.

Звезды померкли.

Все почернело.

Король Бхамбан тяжело дышал. Он резко проснулся от глубокого сна. Сначала он не мог понять, спит или нет, но потом заметил, что в окно комнаты проникает серебристый лунный свет. Глубокая ночь.

– Небо.

Слуга вздрогнул и проснулся. Устало потер глаза.

– Что с вами, ваше величество? Вам приснился страшный сон?

– Сон? Нет. Слишком реально для сна. Должно быть, видение,– ответил Бхамбан.– Я видел деревню. Горели факелы. Метались и кричали люди. Они в панике. Что-то их сильно напугало. Среди них мой сын.

– Дималь? Не может быть.

– Да, поверь мне. Я видел его, как наяву, как вижу сейчас тебя. На нем была та же одежда, как и тогда, когда он уезжал.

– Но почему люди в панике? Что их напугало?

– Каменные.

Слуга широко распахнул глаза.

– Вы их тоже видели?

– Нет, но я мог чувствовать их присутствие. Ярость, ненависть. Это… изумительно!

– Ваше величество? – слуга растерянно посмотрел на короля.

– Да, разве ты не понимаешь? – Бхамбан вскочил и завернулся в саронг.– Это знак. Тот час, которого мы так долго ждали, пробил. Мы должны собираться.

– Но… Господин,– слуга покачал головой. Похоже, он считал, что его господин спятил.– Вы хотите ехать верхом? Посреди ночи?

– Естественно, глупец. Нас ждет многочасовое путешествие. Все зависит от того, сможем ли мы вовремя оказаться в нужном месте.

В глазах у него вспыхнул огонь. Еще никогда он не чувствовал себя таким энергичным.

– Если все пойдет так, как я задумал, то завтра начнется самое главное. Иди, разбуди всех. Нельзя терять ни минуты.

В этот момент раздался стук. Бхамбан и служитель оглянулись на окно. На створке сидел белый голубь и, воркуя, чистил перышки. Почтовый голубь. К лапке у него было прикреплено послание. Король приблизился и развязал узелок. В руку упал свернутый листок. С тайным трепетом Бхамбан развернул письмо. Вот оно. Доказательство. Он молча передал листок служителю.

Тот прочитал и кивнул.

– Вы правы, ваше величество. Ваша мудрость достойна похвалы. Я сейчас же разбужу всех, кого нужно.

24

– Оскар?

Голос доносился издалека. Юноша почувствовал, как кто-то легко похлопал его по щеке.

– Давай, открывай глаза.

– Кажется, у него дрогнули веки.

– Передай мне еще раз походную флягу.

На лоб потекла холодная жидкость и струйкой сбежала по щеке на шею.

Он открыл глаза.

Над ним возвышался темный силуэт отца.

– Ну, наконец, мой мальчик!

Другие тоже стояли рядом. Лена, Элиза, Дималь и Шарлотта.

Оскар попытался улыбнуться, но получилось плохо. От света болели глаза. Путались мысли. Такое ощущение, что мозг завернули в пропитанный эфиром платок. В затылке ломило. Он в хижине?

– Почему так светло? – язык едва ворочался.

– Вот, глотни, и тебе станет легче,– сказал Гумбольдт.

Оскар почувствовал, как к губам приложили флягу с водой, и открыл рот. Прохладная жидкость вернула жизненные силы.

– Спасибо,– с облегчением вздохнул он.– В чем дело? Где я?

– Ты очень долго был без сознания,– ответила Шарлотта.

– Долго? Сколько?

– Почти двенадцать часов.

– И сейчас?..– Он попытался приподняться, но тут же упал. Голова все еще болела.

– Сейчас полдень,– сообщила Шарлотта.– Мы очень переживали, но Судах сказал, что ты скоро проснешься. Я рада, что он оказался прав.

Гумбольдт внимательно его осмотрел.

– Как ты себя чувствуешь? Попробуешь встать еще разок?

– С удовольствием.

Оскар схватился за руку отца и поднялся на ноги. Закружилась голова, но уже через несколько мгновений он понял, что справится. Нужно только сосредоточиться. Юноша осторожно сделал несколько шагов и вышел на улицу, на свет. Прикрыв глаза рукой, осмотрелся. В деревне было спокойно. Где-то каркал ворон. Пахло горелой древесиной.

– Что произошло? – спросил он.– Я смутно помню, что на поселение напали. Точно! Горело вон там,– он махнул в сторону, где была конюшня. Теперь на этом месте остались лишь дымящиеся руины.– Вспоминаю… – пробормотал он.– Каменные. Одного я видел. Он сидел прямо напротив меня, но было слишком темно, чтобы хорошо рассмотреть. Он ударил меня. О… моя голова,– у Оскара в глазах снова потемнело. Он чуть не потерял равновесие. Пришлось сесть.

Гумбольдт подставил ему плечо и проводил в тень большого дерева.

– Отдохни,– сказал он.– Не хочу торопить, но ты единственный, кто хоть что-то рассмотрел. Может быть, еще что-нибудь вспомнишь? Попробуй. Нам может пригодиться любая мелочь.

Оскар напряг память, но не мог вспомнить ничего, кроме расплывчатых образов. Слишком уж было темно.

– Совсем чуть-чуть,– пробормотал он.– У существа были рога. Но не как у козы,– длиннее и крученые. Кроме того, у него были очень длинные руки. И я видел кусочек его кожи. Серая, похожая на кожу рептилий, отпечаток которой мы нашли на камне. Когда на нее упал свет, она почернела и песком посыпалась на землю. Мне показалось, что ему очень больно.

Гумбольдт криво улыбнулся.

– Что ж, у нас, по крайней мере, есть доказательство, что нам ничего не привиделось. Эти создания существуют на самом деле. И, похоже, они восприимчивы к свету. Это уже кое-что.

– Где Лилиенкрон?

Исследователя нигде не было видно.

Лица друзей стали серьезными.

– Ушел,– ответил Гумбольдт.

– Как… ушел?

– Вот так. Взял и ушел. С частью нашего снаряжения.

Оскару снова стало плохо. Он отпил воды из фляги. И вспомнил, что ему всегда казалось, что Лилиенкрон что-то скрывает.

– Не может этого быть,– пролепетал он.

– Боюсь, это правда. Но теперь уже все равно. Наверное, он побоялся еще раз возвращаться в ущелье, но нас это не касается.

– Но ведь не можем же мы бросить его на произвол судьбы? – возразила Элиза.– Может быть, он в опасности.

– Сам виноват,– ответил Гумбольдт.– Я ему не нянька, чтобы бегать следом. Он нас обманул, и пусть теперь разбирается сам. Мы продолжаем действовать согласно плану.

– Что конкретно мы должны делать? – поинтересовалась Шарлотта.

– Нужно выяснить, откуда берутся эти существа и что им нужно,– заявил Гумбольдт.– На первый вопрос ответить относительно легко. Мы все видели вход. А вот второй вопрос не дает мне покоя. Как я слышал, украли только пару свиней и несколько мешков риса. Ничего существенного.

– Никого не похитили?

– Нет.– Гумбольдт погрузился в задумчивое молчание.– Складывается такое впечатление, что целью этого нападения было вселить ужас. Но почему? – Он повертел золотой набалдашник трости.– Ну, словами делу не поможешь. Мы должны попытаться вступить с ними в контакт. Нужно поговорить и узнать, чего они хотят.

Оскар знал, на что решился отец, но предпочел бы этого не слышать. В этот миг они увидели мальчика, бегущего к ним со стороны деревни. Босые смуглые ноги поднимали над землей облачка пыли.

– Слоны,– пропыхтел он.– Трое, есть оружие. И много солдат… идут прямо к нам.

Они услышали, как протрубили в рог. Из домов выбегали люди, чтобы посмотреть, что происходит.

– Что это значит? – спросил Гумбольдт.

Староста нахмурился:

– Не знаю. Вам лучше подождать здесь. Пойду посмотрю, что происходит.

Он сделал знак слуге и поспешил на улицу.

Вдали можно было разглядеть трех огромных слонов, направляющихся прямо к ним. Голова и плечи у них были покрыты доспехами. Темный металл сверкал на солнце.

Дималь всмотрелся внимательнее.

– Это мой отец,– с недоумением воскликнул он.

– Король? – нахмурился Оскар.– Как он узнал, что на деревню напали? Ни один гонец не смог бы так быстро…

Он взглянул на принца. Кажется, у обоих промелькнула одна и та же мысль.

– Голубь…

Достаточно было одного взгляда, чтобы подтвердить догадку. Одна из клеток была пуста. Одного погонщика слонов и след простыл.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю