Текст книги "Дыхание дьявола"
Автор книги: Томас Тимайер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)
11
Лица путешественников освещал желтоватый свет лампы. Гумбольдт приложил палец к губам и указал на тросовое отделение.
– Возьмите канат и мешок и следуйте за мной,– прошептал он.– Кто бы это ни был, он, вероятно, услышал нас и спрятался.
Исследователь открыл дверь, заглянул в тросовое отделение и высоко поднял лампу.
Шарлотта поморщила носик. Оттуда пахло лаком и машинным маслом. Все помещение было битком набито разноцветными ящиками, канатами, досками, инструментами и всякого рода запасными частями. В середине громоздился матерчатый тюк для починки оболочки аэростата. При желании спрятаться тут легко.
Гумбольдт крикнул в темноту:
– Эй, кто там? Лучше выходи сейчас! Тебе все равно не выбраться.
Ответа нет. Только слышно, как поскрипывает корпус да работает мотор.
– Наверное, мы ошиблись,– прошептал Оскар, но Гумбольдт покачал головой и указал вниз.
На деревянном полу можно было разглядеть хлебные крошки. След вел в дальний левый угол. Жестами исследователь велел Оскару и Шарлотте обходить матерчатый тюк справа. Сам он с Элизой зашел слева. Лилиенкрон подхватил Вилму на руки и замер у двери. На случай, если незваный пассажир попытается сбежать.
Оскар сжимал в руке джутовый мешок. Шарлотта с лампой шла за ним. Она так закрывала лампу, что на пол падал только один лучик света. По другую сторону тюка они заметили Гумбольдта с Элизой. Оба медленно и осторожно продвигались вперед. Вдруг Шарлотта вспомнила, о чем несколько дней назад говорила Элиза. Она тогда почувствовала чье-то присутствие. Она была права! Но кто же это и почему здесь прячется?
Они обошли тюк и подошли к задней стене тросового отделения. Повсюду стояли ящики и бочки. Превосходное укрытие для тайного пассажира! А что, если он вооружен?
Руки девушки дрожали от волнения. Внезапно за одним из ящиков она уловила движение. Прошмыгнула тень и снова затаилась.
– Там… там… – едва произнесла девушка.
И тут началось! Один из ящиков зашатался и с грохотом рухнул вниз. По полу разлетелись канаты. Не успела Шарлотта увернуться, как прямо на нее бросился чей-то темный силуэт. Оскар отреагировал молниеносно. Он поднял мешок и накинул его на голову незваного гостя. Шарлотта услышала сдавленные проклятия, не удержалась и упала на канаты. «Заяц» заехал кулаком в челюсть Оскару и бросился к двери. Тут подоспели Гумбольдт с Элизой. Исследователь хотел отрезать незнакомцу путь к выходу, но натолкнулся на Лилиенкрона, который неловко топтался посреди комнаты. Послышались стоны, и оба ученых упали на пол. К счастью, Лилиенкрон успел выпустить Вилму. Птица благополучно приземлилась и побежала назад к камбузу. К стонам добавилась ругань.
– Да отпустите вы меня, неотесанный вы человек! – кричал Лилиенкрон.
– А что вы стоите на дороге? – отвечал ему голос Гумбольдта.
Шарлотта поспешила им на помощь, но снова заметила черную тень. Та направлялась к выходу.
– Там! – крикнула девушка.– Держите его! Держите его!
– Отпустите же мою руку! И слезьте с меня, в конце концов!
Вместо ответа Гумбольдт что-то прорычал. Его ноги запутались в канатах.
Шарлотта видела, что на голове у незваного гостя все еще был мешок. Еще немножко, и он ускользнет! Тут подоспела Элиза. Искусным движением она набросила веревочную петлю на ногу беглеца и повалила его на пол. К несчастью, прямо на Лилиенкрона, который во второй раз, чертыхаясь, свалился с ног. Гумбольдту удалось выпутаться из канатов, и он крепко схватил воришку.
– Я его поймал! – крикнул он.– Помогите мне!
Незваный гость брыкался, словно бык. Усмирить его удалось только совместными усилиями. Борьба закончилась. Тяжело дыша, все сидели на полу и потирали ушибленные места. Кто руку, кто ногу, кто голову.
Шарлотта подняла лампу повыше.
– Снимите мешок,– велела она.– Давайте посмотрим, кто это.
Оскар еще не отошел от удара в челюсть, которым его наградил незнакомец. Пошатываясь, юноша подошел к «зайцу» и сдернул мешковину. По плечам незваного пассажира рассыпались рыжие волосы.
– Лена!
Лицо девушки раскраснелось от напряжения. Зеленые глаза яростно сверкали.
– Отпустите же меня,– прошипела она.– Набросились на меня, как на уголовника.– Никто не пошевелился, и она повторила: – Освободите меня!
Наконец, компания зашевелилась. Гумбольдт разжал руку, Шарлотта и Лилиенкрон высвободились из веревок, и Оскар с Элизой помогли им встать на ноги. Все сгрудились вокруг сидящей на полу Лены. Девушка отплевывалась, пытаясь избавиться от джутовых волокон.
– Что это значит? – обрушился на нее Гумбольдт.– Что ты делаешь на борту корабля?
– А вы как думаете? – Она с вызовом посмотрела в глаза исследователя. Никто так и не предложил ей руки, поэтому она поднялась самостоятельно.– Я еду с вами.– Девушка отряхнула одежду от пыли и высморкалась.– Я попросила Оскара, чтобы он замолвил за меня словечко, но он, видно, забыл. Поэтому я взялась за дело сама.– Она сердито сверкнула глазами.– И вот я здесь. Можете выбросить меня за борт, но для начала мне хотелось бы съесть что-нибудь приличное. От сухарей и копченой колбасы меня уже мутит. Что скажете? Дадите мне поужинать? Или снова придется добывать пропитание самой?
12
Дно ущелья было каменистым и неровным. Из красноватой почвы торчали черные глыбы. Справа и слева круто вздымались каменные стены. Высоко вверху клубился туман и не позволял ничего рассмотреть. Стоял невыносимый запах тухлых яиц.
Элиза пыталась дышать ртом. Со лба стекал пот, одежда прилипла к коже. Было очень жарко. Солнце нещадно жгло землю. До слуха донесся странный шум. Глухое бормотание и резкие крики, потом вибрирующее гудение вперемешку с мелодичным чириканьем. Все это очень напоминало Гаити, хотя Элиза была уверена, что это не ее родина.
Где она? Что она здесь делает? Как она сюда попала?
Никогда раньше не видела она этого места. Женщина остановилась и осмотрелась. В воздухе витало ощущение угрозы. Что-то тут не так. Ей очень захотелось покинуть это ущелье, найти лестницу или выход, но ничего не было. Карабкаться по отвесным стенам бессмысленно – они очень скользкие. Не оставалось ничего другого, кроме как продолжать идти и надеяться, что в конце будет выход.
Местность выглядела относительно молодой. Грунт был рыхлым и пористым. На скалах не было и следа растительности, как это бывает в тропическом климате. Всюду трещины и расщелины. Такое ощущение, что землю изнутри разворотила какая-то невиданная сила.
Элиза вытерла лицо. Пот жег глаза, язык приклеился к небу. Туман становился плотнее. Желтоватые клубы сгущались вокруг нее, словно пытались задержать. Даже солнце было бессильным. Хмурое и желтое висело оно высоко над ней, словно бледное стеклышко на серно-желтом небе.
Элиза осторожно продвигалась вперед. Появились обломки скал размером с человека. Круглые, темно-серые. Некоторые словно пригнулись. Будто окаменевшие люди, которым не удалось покинуть ущелье. Внезапно женщина услышала, как кто-то скребется и роет землю. Она замерла и прислушалась. Звук доносился спереди, но потом ушел в сторону и исчез в тумане у нее за спиной. Какое-то время было тихо, потом она снова это услышала. Похоже, кто-то расчищает камни.
– Эй! Кто там!
Звук стал громче. Элиза покрылась холодным потом. Здесь внизу, в ущелье, явно кто-то был. Вдруг в тумане что-то показалось. Что-то огромное и сгорбленное, с короткими ногами и длинными руками, волочащимися по земле. Человек ли это? Туман искажал контуры. Женщина замерла, надеясь, что ее не будет видно на фоне камней. Существо не обратило на нее внимания, проковыляло мимо. Но вдруг развернулось и пошло назад. На этот раз точно на нее.
Силуэт уже можно было рассмотреть. И с каждым шагом он становился все отчетливее. Неужели он совершенно голый?
В нескольких метрах от нее существо остановилось. На нее уставились два огненно-красных глаза. На лбу красовались два крученых рога. С темно-серой кожи, покрытой разводами, сыпалась мелкая чешуя и падала на землю. Элиза не сводила с чудовища широко раскрытых глаз. Никогда она не видела в своей жизни ничего ужаснее. Когда существо раскрыло пасть, и обнажился ряд острых зубов, она закричала.
Оскар подскочил. Это был не просто крик – вопль ужаса.
– Элиза,– прошептал он и бросился к ней.
Оскар выбежал из штурманской рубки и, перескакивая через две ступеньки, понесся по лестнице. Верхняя палуба была пуста. Никого. Но дверь на ют была открыта. Оскар шагнул через порог и оказался в женской каюте.
Элиза лежала на кровати. Она была не одна. Рядом стояли Шарлотта и Лена с озабоченными лицами. На краю кровати сидел Гумбольдт и гладил ей лоб.
– Что случилось? – выпалил Оскар.– Что с ней?
Исследователь обернулся.
– Принеси кувшин с водой. Быстро!
Оскар кивнул и поспешил к камбузу.
На лестнице он повстречал Лилиенкрона. В руках у того была Вилма.
– Что случилось? Я слышал крик.
– Что-то с Элизой,– ответил Оскар.– Наверное, у нее было видение. Мне нужно принести воды.
– У мадам Молины бывают видения?
– Да, да. А теперь мне нужно идти. Пропустите меня, пожалуйста. Элизе нужно попить.
Через пять минут возле Элизы собрались все. Гумбольдт достал носовой платок и смочил его. Женщина уже пришла в сознание, но выглядела совершенно обессиленной. Исследователь приложил мокрый платок к ее лбу.
– Вы знаете, отчего она так разволновалась?
Шарлотта покачала головой.
– Наверное, страшный сон. Она крепко спала, но часто ворочалась. А потом застонала. Я хотела ее разбудить, но ничего не получилось. Ей становилось хуже, и в конце концов она вскочила и закричала.
– Это мы слышали,– согласился Оскар.
– Это видения? – поинтересовался Лилиенкрон.
– Такой уж у нее дар,– неохотно ответил Оскар.– Она часто видит сны о том, что произошло или произойдет. Говорят, это передается по наследству. Правда, она не может понять, это настоящее или будущее. Такое состояние длится довольно долго, пока мы не узнаем, что за этим скрывается. Но в одном можно быть точно уверенным: ей всегда что-то известно.
Элиза закашлялась и поднялась. Гумбольдт подал ей стакан воды, и она с жадностью его выпила. Но когда взгляд ее упал на Лилиенкрона, она замерла. Потом подняла руку.
– Подойдите,– прошептала она.
Все с удивлением покосились на ученого.
Лилиенкрон подался вперед.
– Могу ли я помочь вам, дорогая?
Голос Элизы едва можно было расслышать:
– Бедный вы! Через что вам пришлось пройти…
Лилиенкрон нахмурился.
– Что вы видели?
– Ущелье. Я была там внизу. Видела… серые скалы, красную почву и этот проклятый туман,– она обвела глазами присутствующих.– Он был неестественно желтым, не давал возможности ничего рассмотреть. Он был там. Большой. Как человек. С рогами и красными глазами. С серой чешуйчатой кожей, словно поверхность камня. И когда он раскрыл свою пасть…
– Молчите,– простонал Лилиенкрон.– Пожалуйста… Больше ни слова.– Его лицо стало пепельным. Он выпрямился.– Откуда… откуда вы это все знаете?..
– Я видела. Во сне. И это ужасно. Но там было еще кое-что. Я видела вход. Он ведет в глубину. Там под землей что-то есть. Оно сильное и с каждым днем становится сильнее. Ждет, когда сможет подняться на поверхность.
Лилиенкрон попятился. Потом резко развернулся и бросился прочь из каюты.
Владыка в каменном зале тяжело дышал. Сотрясение, которое он недавно почувствовал, было не случайным. Теперь он в этом уверен. Скорее всего, это знак грядущих перемен. Шепот и бормотание, как будто с ним говорила сама земля. Высший советник был того же мнения. Они проводили вместе долгие часы, гадая, что бы могли означать эти звуки. Но знаки были слишком слабыми, чтобы говорить с определенностью.
Ясно было только одно: что-то пришло в движение. То, чего нельзя ни изменить, ни задержать. То, что решительным образом перевернет историю.
Вот уже и вторая встреча. Совсем другая, не похожая на первую, но не менее впечатляющая. К ним удалось проникнуть женщине. Она обладала способностью видеть на расстоянии и устанавливать контакт. Удивительный талант, но в равной мере и опасный. Если появится серьезный план, его могут раскрыть. Нужно начинать действия, сейчас на карту поставлено все.
Послать бы разведчика, чтобы разузнал, что происходит наверху. Нельзя и дальше полагаться только на сны и интуицию, необходимы твердые факты. Если он не ошибается, наступает решающий момент.
13
Оскар собирался помочь отцу укладывать канаты, но с мостика «Пачакутека» раздался крик:
– Земля!
На марсовой площадке стояла Лена и махала им рукой. Волосы у нее развевались на ветру.
– Одиннадцать часов! – крикнула она.
Оскар бросился к поручням. В терминологии моряков фраза «одиннадцать часов» указывает направление. Если сравнить окружающее пространство с циферблатом часов, то двенадцать будет там, куда направляется корабль.
Прищурив глаза, юноша всмотрелся в облака. С трудом среди них можно было разглядеть плотное пятно. Под слоем облаков виднелось что-то зеленое. Из белых клубов проступали неопределенные контуры, выделялись вершины гор. «Вулканы»,– промелькнуло в голове у Оскара. Такая форма бывает только у них. Сердце забилось чаще.
– Догадываешься, какой это остров? – спросил он отца, который присоединился к нему.
– Минутку, сейчас узнаем.
Гумбольдт вынул из кармана сюртука карту, а из ящика компас и положил на стол. Измерил циркулем расстояние, рассчитал пройденный путь и записал на листок. Потом вернулся к поручням и повнимательнее взглянул на форму острова. Довольно кивнул.
– Несомненно, это остров Банка,– сказал он.– Видишь, изрезанное побережье? Довольно необычно для этой местности.
Оскар увидел вдающиеся глубоко в берег заливы, широкие пляжи и крутые утесы. Такое впечатление, что побережье изгрызено. Он кивнул.
Глаза у Гумбольдта заблестели.
– Знаешь, что это означает? Мы перелетели экватор! Теперь мы находимся в Южном полушарии. Пойдем к остальным, поделимся хорошими новостями.
Лилиенкрон, Шарлотта и Элиза стояли у другого борта и тоже смотрели вниз. Лена спустилась с марсовой площадки и подошла к ним.
Оскар все еще не отошел от происшествия в тросовом отделении. Ясное дело, остроумно придумано спрятаться в ящике с постельными принадлежностями и полотенцами. Вот только как Лене вообще удалось незаметно пробраться на корабль? «Пачакутек» охраняли день и ночь, попасть на него было не так-то просто. Она очень разумно поступила, что пряталась так долго. Поворачивать назад было уже поздно, и за борт ее, конечно, не сбросишь. Больше всего он удивлялся, зачем она это сделала. Он бы еще понял, если бы ей хотелось испытать приключения и увидеть дальние страны. Нет, это не причина.
Теперь он снова столкнулся с той же проблемой, что и в Берлине: две девочки и вопрос, чем все это закончится.
– Вы уже узнали, где мы находимся? – спросил Лилиенкрон.
Гумбольдт кивнул.
– Мы обнаружили, что это остров Банка. Я сверился с картой. У него характерная линия побережья.
– Тогда Суматра должна быть там,– указал Лилиенкрон на юго-запад.
Между облаками можно было разглядеть длинную зеленую полосу. Оскар уже кое-что узнал о Суматре. Якобы это был шестой по величине остров в мире.
– Дух захватывает,– сказал Гумбольдт.– Знаете ли вы, что здесь когда-то находился вулкан Тоба, из-за которого чуть не погибла жизнь на планете?
– Что ты имеешь в виду? – полюбопытствовал Оскар.
– Извержение произошло примерно семьдесят четыре тысячи лет тому назад,– продолжил Гумбольдт.– Тогда в атмосферу поднялось такое большое количество пепла и пыли, что температура на земле на шесть лет опустилась почти на десять градусов. Растительности стало меньше, пресная вода превратилась в лед, огромные области оказались покрыты ледниками. Это считается началом ледникового периода, во время которого вся Европа оказалась погребенной под снегом и льдом.
– Ты это серьезно? – Оскар был потрясен. Он впервые об этом слышал.
– Homo erectus, человек прямоходящий, который проживал тогда на территории от Индии до Юго-Восточной Азии, исчез, потому что субконтинент покрылся слоем пепла толщиной пятнадцать сантиметров,– рассказывал Гумбольдт.– Его вымирание освободило место для наших предков, homo sapience, человека разумного. Тогда их было всего лишь небольшое количество в Африке, но после катастрофы они распространились по всему миру. Вот так явление природы может повлиять на ход всей истории Земли.
– Вздор все это,– сказал Лилиенкрон.– История Земли формируется не отдельными катастрофами, это медленный и постоянный процесс. Пора уже переставать думать о ней как о серии отдельных эпизодов.
– А как же лед, который удалось добыть Ландстрему в Арктике? Там можно отчетливо увидеть слой вулканического пепла.
Лилиенкрон натянуто рассмеялся.
– Вы встречались с Ландстремом? Я разговаривал с ним на конгрессе в Праге,– ученый постучал себя пальцем по лбу.– Сумасшедший. Если вас интересует мое мнение, его мозг пострадал от холода. Или от водки. Во всяком случае, его нельзя принимать всерьез.
– Вы ошибаетесь,– ответил Гумбольдт.– Гляциология находится еще в детском возрасте, но скоро к этой науке станут относиться со всей серьезностью. А мы с вами не можем вести отвлеченные беседы в то время, когда нас ждут безотлагательные дела. Если мы находимся на долготе Суматры, значит, пора готовиться к приземлению. Вы согласны отложить дискуссию?
– Хорошо. Правда, я считаю, что это ваша попытка избежать серьезного спора. Хочу взять с вас обещание, что мы еще вернемся к этой теме.
Гумбольдт нахмурился.
– Даю слово.
– Смотрите! Там внизу пролив! – закричал Оскар.– Я вижу корабли.
– Это пролив Зонд,– объяснил Гумбольдт.– Он разделяет Суматру и Яву. Ширина его примерно тридцать километров. Если посмотрите вправо, увидите небольшое скопление островов. Это Кракатау. То, что от него осталось,– он передал Оскару подзорную трубу. От острова остались одни фрагменты. Как будто корень гнилого зуба, возвышающийся над водой. Какой же должна была быть сила взрыва, чтобы превратить остров в такое?
– Сколько нам еще лететь? – спросила Лена.
Гумбольдт указал на юг:
– Батавия там. Видишь, где побережье немного изгибается влево? Думаю, что через полчаса мы будем на месте. Достаточно времени, чтобы все убрать и подготовить корабль. Мы же хотим произвести хорошее впечатление. Все знают, что делать? Тогда за работу.
Генерал-губернатор Поортвлит как раз намыливал подбородок помазком из барсучьей шерсти, когда в дверь громко постучали.
– Войдите!
Появилось красное лицо с блестящими от пота щеками.
– Простите, что беспокою, ваше превосходительство!
– Здравствуй, Мартен. Входи. Я вот бреюсь. Что у тебя?
Мартен де Врис оказался тучным мужчиной с круглой головой и веснушчатым носом. Коротко стриженые светлые волосы скорее напоминали всходы пшеницы. Внушительному брюшку и одышке он был обязан кличкой Паровой Котел.
– Дело в том… в общем… Будет лучше, если вы сами все увидите.
Поортвлит нахмурился.
– Увижу? Что именно?
Мартен торопливо прошел через комнату и распахнул окно.
Дом генерал-губернатора, словно на удобном наблюдательном пункте, расположился на склоне холма за городом. Отсюда открывался великолепный вид на крыши и переулки, площади и оживленные улицы. Справа располагался квартал ткачей и суконщиков. За ними обустроились портные и сапожники, ювелиры и корзинщики. Левее были лавки торговцев пряностями, чаем и кофе, рестораны, овощные ряды и булочные. Ближе к гавани здания становились выше. В огромных складах работа кипела, словно в ульях. Сюда доставляли товары, регистрировали, пересчитывали, перекладывали в ящики или мешки, расставляли на хранение. Раз в неделю в большой торговой конторе проходил аукцион, где торговцы могли приобрести предметы роскоши со всего мира. В основном покупали кофе, какао и чай. В Батавии жизнь била ключом. Простые рабочие, состоятельные торговцы, утонченные дамы, авантюристы, уличные девицы и азартные игроки – всем здесь нашлось место. Город представлял собой настоящее смешение наций. За последние десять лет доход населения удвоился. Сюда со всех концов земли устремились люди в надежде разбогатеть. Китайцы, японцы, британцы, французы и немцы, не говоря уже об австралийцах, известных своим горячим темпераментом, регулярно устраивали драки в трактирах. В Батавии царил дух авантюризма, и Поортвлит был именно тем человеком, обладающим холодной головой и твердой рукой, который всем этим управлял. Мартен указал вверх и воскликнул:
– Вот, вот! Смотрите же! Смотрите!
Поортвлит вытер пену с подбородка и подошел к камердинеру. Сначала он ничего не мог разобрать. Свет был слишком ярким, и нужно было время, чтобы глаза привыкли. Потом он увидел что-то вроде темного облака, которое приближалось к ним. Невероятно, но оно летело против ветра!
– Что это такое, Мартен? Гигантская птица?
Камердинер покачал головой.
– Слишком компактное, ваша честь. Скорее, что-то вроде воздушного шара. Но такого шара я еще не видел. Видите, он вытянутой формы? Даже корпус. А справа и слева висят две гондолы с моторами.
Поортвлит нахмурился. Он сразу понял, что это было.
– Знаешь что, Мартен? Кажется, это дирижабль. Совсем недавно о нем была длинная статья в «Популярной механике». Якобы над ним работают сразу в нескольких странах, причем Германия лидирует. Я тут думал… – Он замолчал. Потом сказал: – Не телеграфировать ли в Министерство иностранных дел Ван Шпруэну по поводу того немецкого исследователя? Как же его звали?..
– Гумбольдт,– ответил де Врис.– Карл Фридрих фон Гумбольдт.
– Правильно.– Поортвлит не отводил взгляда от странного летательного аппарата.– Когда, по мнению Ван Шпруэна, нужно его ждать? Он что-то говорил про начало апреля.
– Вы посчитали это шуткой.
Поортвлит кивнул.
– Совершенно верно. И до сих пор считаю. Никто не может так быстро преодолеть половину земного шара. Но мне уже начинает казаться, что я мог недооценить этого исследователя.– Он прищурился на солнце.– Мартен, велите подавать карету. Через четверть часа я еду в гавань.