355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Томас Тимайер » Дыхание дьявола » Текст книги (страница 10)
Дыхание дьявола
  • Текст добавлен: 15 августа 2018, 11:00

Текст книги "Дыхание дьявола"


Автор книги: Томас Тимайер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)

25

С тревогой ожидал Оскар приближения слонов. Первый, наверное, самец. Роскошное животное, метра четыре в холке. Сколько же может весить такой гигант? Четыре или пять тысяч килограммов? Голову почти полностью закрывал золотой шлем, на котором были прорези только для глаз. Плечи животного тоже были покрыты доспехами, а шатер на спине был такой красивый, словно над ним потрудилось несколько художников. Впечатляющее зрелище.

Слоны подошли к площади по центру деревни и по команде погонщиков опустились на колени. Деревенские жители с уважением расступились. Личная охрана короля Бхамбана помогла ему встать с лавки. Даже для таких сильных мужчин это было нелегко. Усилием четырех человек король был поставлен на ноги. Пока они помогали ему спуститься, порядком запыхались.

Бхамбан подошел к людям и поднял руки.

– Народ Поронга, я ваш король.

Тенггеры забормотали и начали опускаться на землю. Бхамбану пришлось довольно долго ждать.

Наконец, он торжественным голосом заявил:

– До меня дошли сведения о нападении на вас прошлой ночью, и я прибыл, чтобы вернуть порядок и спокойствие. Многие удивляются, как я мог так быстро узнать о происшествии, но это вас не должно беспокоить. Я ваш король и высший священник. Я все вижу и знаю. У меня повсюду есть глаза и уши.

– Ну и хвастун,– прошептал Оскар.

Похоже, король решил продемонстрировать дешевый трюк. Разумеется, делал он это очень убедительно. Оскар заметил, что дворцовая стража незаметно образовала кольцо вокруг площади.

– Народ Поронга,– продолжал монарх.– Я прибыл с плохими вестями. Не зная того сами, вы приютили у себя врага. Чужеземцев, у которых нет уважения к нашим традициям и нашим предкам. Они пришли только за тем, чтобы отнять у нас нашу страну,– драматическим жестом он указал на пятерых путешественников.– Они обещали помочь нам, но оказались самыми обычными завоевателями. Я был глуп и поверил им, но теперь их намерения мне раскрылись.

– Что такое он говорит? – растерялась Шарлотта.

Оскар был так потрясен, что не мог издать ни звука. Остальные – и прежде всего Дималь – в ужасе застыли.

– Голландцы прибыли с другого конца света и хотят выгнать нас из нашей собственной страны. Они хотят забрать наш прекрасный остров себе и выжать из нашей страны все соки. Вместе с тем они вызвали гнев каменных. Проклятие, которое щадило нас много лет, вырвалось на свободу. И сейчас будет еще хуже, чем раньше. Вы думаете, это просто совпадение? Я не верю в совпадения. Я считаю, что в том несчастье, что случилось с вами, виноваты чужеземцы.

– Но ведь… – Гумбольдт схватился за трость, но Дималь удержал его в последний момент.

– Пожалуйста, не нужно,– взмолился он.

Гумбольдт опустил руку.

– Голландцы с винтовками и пушками – причина всех зол,– продолжал Бхамбан.– У них нет уважения к богам, они насмехаются над нашими традициями. Они привели сюда других чужеземцев: китайцев, индийцев, арабов. Наши портовые города превратились в огромные бордели. Своими непотребствами они разбудили древнее проклятие.

Король вышагивал перед жителями деревни. Собрались уже все.

Оскар насчитал почти сто пятьдесят человек, и все они, словно зачарованные, внимали своему королю. Многие хлопали в ладоши, некоторые одобрительно шумели.

– Меня выслали в храм и отобрали власть,– кричал король.– Но у меня еще остался голос, и я говорю: долой их! Пусть возвращаются за море, откуда они и пришли, и пусть вернут нам нашу страну. Тогда снова наступит мир.

Его лихорадочно горящие глаза остановились на пятерых друзьях. Все обитатели деревни тоже смотрели на них, но теперь уже откровенно враждебно.

У Оскара сжалось сердце. Еще вчера их так радушно здесь принимали, а теперь…

– Знает ли Поортвлит, что здесь происходит? – прошептал он.

– Едва ли,– чуть слышно ответил Гумбольдт.– Если бы у него было такое подозрение, вряд ли бы он позволил нам так просто сюда отправиться. Поортвлит недооценил Бхамбана. Это не безобидный монарх. Если хотите знать мое мнение, Бхамбан давно планировал нечто подобное. И я оказался так глуп, что попал в его ловушку.

Оскар криво улыбнулся:

– Глупыми оказались все мы, если уж на то пошло.

Бхамбан продолжал говорить. Он вышагивал перед толпой и перечислял грехи колонизаторов за последние несколько лет. Голод, плохие урожаи, болезни. Даже Кракатау взорвался исключительно из-за голландцев. Хуже всего, что его словам верили. Раздавалось все больше одобрительных выкриков. Многие требовали смерти путешественников.

Оскару все еще было непонятно, ради чего король затеял всю эту обличительную речь. Неужели он хотел заставить людей поверить, что в нападениях каменных виноваты колонизаторы? Похоже, даже Дималь ему верил. Принц сгорбился и, похоже, готов был провалиться под землю от стыда.

Что же происходит?

Но дальше подумать он не успел, так как в этот момент Бхамбан остановился и поднял руки.

– Мой любимый народ! – Он подождал, пока утихнет гул голосов.– Мои дорогие подданные! Прошу вас, успокойтесь. Я понимаю ваш гнев. Я тоже чувствую себя обманутым и использованным. По ночам приходят каменные и обкрадывают нас. Забирают продовольствие, животных и, что хуже всего, мужчин, женщин и детей. Любимых, с которыми мы провели всю нашу жизнь. Это может случиться с каждым. И есть только один способ избежать этого. Жертва,– он поднял руки в драматическом жесте.– Боги мне свидетели. Я был и в других местах, где матери так же охвачены горем. У меня болит сердце, что приходится платить такую высокую цену. Но все же, когда жертва была принесена, каменные больше не возвращались. Деревня освобождалась от зла. Люди снова жили в мире и спокойствии.

Он сделал паузу, чтобы посмотреть, произвели ли его слова нужный эффект. Когда раздались голоса и потребовали тянуть жребий, король довольно кивнул.

– Совершенно верно, жребий,– заявил он.– За-частую это единственный способ избежать гнева каменных. Но на этот раз мы не принесем в жертву никого из вас.

Загудели удивленные голоса. Жители деревни ловили каждое слово Бхамбана.

– Да, вы услышали правильно,– крикнул король.– На этот раз заплатят те, кто виноват в наших несчастьях. Чужеземцы,– он указал на путешественников.– Они.

Оскар заметил, что пока монарх говорил, их окружили стражники.

– Они должны ответить за несчастья, которые нам причинили. Я повелеваю схватить рыжую девчонку и отправить ее к каменным. Чтобы мы все снова могли спать спокойно.

Все взгляды устремились на Лену.

Дималь, до этого сидевший спокойно, вскочил. Так нельзя! Все, что здесь происходило, нарушало законы гостеприимства его страны.

– Что вы делаете, отец? – воскликнул он.

– То, что и должен,– ответил король.– То, что давно пора было сделать.

– Но ведь эти чужеземцы – наши друзья.

– Вздор,– возразил король.– Это не друзья, это незваные гости. Завоеватели! Принести их в жертву – значит заплатить за то, что они причинили. Впервые мы отдадим настоящих преступников.

Дималь так и не понял, о чем говорит отец. Лично он считал, что на гостях из чужой страны нет ни капли вины. Но Бхамбан, кажется, другого мнения. Он кричал и обвинял, и Дималю показалось, что отец сошел с ума. Но потом он понял, что в словах короля была страшная логика.

Когда Бхамбан заявил, что голландцев нужно схватить и принести в жертву, у Дималя как будто пелена с глаз упала. Отец уже давно лелеял мысль о том, как выгнать голландцев из своей страны, очень часто об этом говорил. Принц был уверен, что король сделает все возможное, чтобы воплотить этот план в жизнь, пожертвует даже собственным сыном и гостями. И вот, похоже, день мести настал.

– Эта деревня станет колыбелью нового движения,– кричал Бхамбан.– Мы освободимся от кабалы колонизаторов. Пошлем гонцов во все концы страны и расскажем, что началась новая эра. Эра освобождения и мира. Все, кто меня поддерживает, поднимите руки.

Раздались бурные аплодисменты. Все люди Бхамбана на его стороне. С улыбкой он обвел толпу взглядом. На лице застыло выражение полного довольства собой.

– Хорошо,– кивнул он.– Очень хорошо. Вы увидите: все это нам во благо. А теперь схватите чужеземцев и заприте их. Потом приведите ко мне эту рыжую девчонку.

26

Началась суматоха. Гумбольдт шагнул вперед, закрывая собой девушек.

– Прячьтесь за мной,– крикнул он.– Мы вас не отдадим.

Шарлотта опустила Вилму на землю, но ее толкнули и девушка упала. Уже на земле она увидела, как дядя выхватил шпагу и угрожающе поднял ее, готовясь защищаться от нападающего. У мужчины были широкие скулы и совершенно черные глаза.

Бронзовые доспехи были украшены орнаментами и символами. На плаще сверкал дракон.

– Еще шаг – и ты мертвец,– заявил Гумбольдт.– Я проткну каждого, кто осмелится приблизиться к девушкам.

Королевский воин поднял пику и бросился на исследователя. Ловким движением Гумбольдт парировал удар, и древко пики сломалось. Металлический наконечник с грохотом покатился по земле. Глаза стража широко раскрылись от страха. Наверное, до этого он не считал, что чужеземец может быть опасен. Теперь ему нужно отнестись к происходящему серьезнее. Гумбольдт воспользовался моментом неожиданности и сделал выпад, заставив противника отступить метра на два, прямо в гущу своих товарищей. Стражники растерялись. С проклятьями они, наконец, снова заняли свои места, и на путешественников бросились новые воины. Шарлотта успела подняться на ноги, подхватила с земли камень и запустила его в ближайшего нападающего. Тот вскрикнул от боли, схватился за голову и упал на колени. Из носа потекла кровь. Он попытался встать, но Оскар ударил по шлему рукояткой лопаты. Раздался звон, словно от чугунного колокола, и мужчина снова рухнул на землю. На этот раз он уже не поднялся.

Оскар направил свое «оружие» на следующего воина, но тот выбил лопату из рук. Мгновение – и руки юноши скрутили за спиной. У Лены с нападавшими было еще больше проблем. Словно фурия, набросилась она на одного из воинов и вцепилась ему в спину. Тот попытался отбиться, но она так сдавила ему шею, что у нападавшего посинело лицо и он вскоре упал. Лена мстительно улыбнулась, но на помощь товарищу уже торопился другой воин. Шарлотта хотела предупредить ее, но было поздно. Лену ударили по голове, и она упала. Стражник склонился над своим товарищем, который, тяжело дыша, лежал в пыли.

Деревенские жители попятились.

Никто не отважился помочь путешественникам, даже Дималь. В глазах у принца блестели слезы.

Гумбольдту удалось отбить нескольких нападавших, но, в конце концов, его тоже повалили на землю.

Теперь все было просто.

Путешественников связали и оттащили в хижину. Всех, кроме Вилмы, которой и след простыл.

Воины окружили Лену. Пострадали многие: почти у всех были синяки и царапины. Один стражник прихрамывал, другой истекал кровью, третий поддерживал раненую руку. Да, люди короля победили, но заплатили за это высокую цену. Путешественники не отдали свою свободу даром.

Лене пришлось признать, что продолжать сопротивление бессмысленно, ей не сбежать. Она позволила воинам схватить себя, ее связали и увели. Бхамбан стоял довольно далеко и наблюдал за происходящим со снисходительным выражением лица. На губах у него играла безжалостная улыбка.

Через два часа все следы драматических событий были убраны. Жители либо спрятались в хижинах, либо вернулись к работе. Деревня опустела, словно вымерла. Через площадь пробежала собачонка, обнюхала ствол большого дерева и потрусила прочь.

Оскар смотрел в щель между бамбуковыми шестами. На глаза наворачивались слезы. Даже представить нельзя, что теперь будет с Леной. Он закрывал глаза, и перед ним вставал образ девушки, прижатой к стволу дерева и окруженной солдатами короля. В последнем взгляде, который она на него бросила, было столько беспомощности, что у него сжалось сердце.

Сначала он еще пытался освободиться от пут, но кожаные ремни, которыми ему связали руки за спиной, были очень прочными и не сдвинулись ни на сантиметр. Через некоторое время гнев сменился глубоким отчаянием.

Совершенно без сил, он повернулся к своим друзьям.

Они сидели на земле. Руки и ноги у них тоже были связаны.

Гумбольдт тихо разговаривал с Шарлоттой. Оскар не слышал, о чем идет речь, и решил подвинуться поближе. -…открытый мятеж,– сказала Шарлотта.– Наверное, Бхамбан испытывает к голландцам сильную ненависть.

– Я уверен, что за этим скрывается что-то еще,– задумчиво ответил Гумбольдт.– У меня такое ощущение, что мы не знаем чего-то важного.

– Почему ты так думаешь?

– Разве король не должен бояться каменных? Он должен быть рад, что пришли ему на помощь. Вместо этого он ведет себя так, будто мы ему враги.

– Ты что-то подозреваешь?

– Я все время вспоминаю легенду про два острова. Вся эта история с проклятием, которому уже тысяча лет…

– И?

– У меня смутное предчувствие, что в этой истории скрыта правда. Может быть, она более реальна, чем мы можем себе представить.

– Не совсем понимаю, что ты имеешь в виду.

– Подумай: Поотвлит упомянул, что все началось с извержения Кракатау. Землетрясение привело к тому, что в земной коре образовались трещины, сквозь которые открылся доступ на поверхность. А что, если там внизу действительно существует какая-то цивилизация? Существа, жаждущие мести?

– Думаешь, Бхамбан знает об этом и скрывает?

– Вполне возможно. По крайней мере, это объяснило бы, почему он ставит нам палки в колеса.

– Если я правильно поняла,– вмешалась Элиза,– ты веришь, что история с золотом может оказаться правдой?

Гумбольдт надолго задумался и кивнул.

– Но почему каменные нападают на деревни? Какое отношение ко всей этой истории имеют обычные люди?

– Могу только предполагать,– ответил Гумбольдт.– Пожалуйста, не поймите меня неверно, но это только предположения. У меня нет точной информации. Население Явы – преимущественно индусы, такие же, как тенггеры. Они переселились сюда с Суматры и других северных островов, потому что им не хватало там жизненного пространства. Переселенцы постепенно заселяли остров, и анаки растворились среди нового населения. Но невинная кровь, пролитая во время завоевания страны, оставила свой след. Возможно, на острове действительно лежит проклятие. И теперь, через тысячу лет, проснулись черные силы.

Все задумались над словами Гумбольдта. Оскару показалось, что отец прав. Тем более что он знал, насколько такой образ мыслей не свойственен исследователю. Гумбольдт – человек рациональный, исключающий все сверхъестественное. Чтобы согласиться с тем, что его соперник, Конрад Лилиенкрон, прав, отцу пришлось переступить через себя.

– А как же исчезнувшее золото? – спросила Элиза, нахмурившись.– Сокровищница была пуста.

– Точно,– согласился Гумбольдт.– И все же, я полагаю, что золото существует.

– У тебя есть доказательства? – поинтересовался Оскар.

Отец покачал головой.

– Как я уже упоминал, у меня есть зацепка. Но еще слишком рано об этом говорить. Если золото действительно существует, у анаков есть веская причина для гнева.

Оскар кивнул.

– Все это, конечно, хорошо, но сейчас у нас другие проблемы. Лену должны принести в жертву, а мы сидим и рассуждаем о старых легендах. Нам лучше подумать, как отсюда выбраться.

– Ты прав,– сказал Гумбольдт.– У нас сейчас связаны руки в буквальном смысле слова. Я уже пытался избавиться от пут, но безрезультатно. Как обстоят дела у вас?

– Ничего не получается,– признался Оскар.– Местные жители знают толк в узлах, это точно!

– Почему выбрали Лену? – спросила Шарлотта.– Она самая младшая среди нас.

– Может быть, именно поэтому,– ответил Гумбольдт.– Чем старше, тем меньше невинности. Кроме того, у нее ярко-рыжие волосы. Это производит впечатление.

– Что теперь с ней будет? – опечалилась Шарлотта.

– Вероятно, они оставят ее на жертвенном месте недалеко от ущелья и станут ждать, пока не выйдут каменные,– заметил Гумбольдт.– Дималь рассказывал, так всегда делают. Ставят столб и привязывают к нему девушку. Потом ждут, пока стемнеет.

– Интересно, что будет с нами,– вмешалась Элиза.– Теперь они нас не отпустят: мы представляем слишком большую опасность.

– Как это? – забеспокоилась Шарлотта.

– Сама подумай,– объяснила Элиза.– Слишком велика опасность, что мы отправимся к Поортвлиту и все ему расскажем. Собственно, Бхамбану ничего другого и не остается, как держать нас взаперти. Лучше всего в каком-нибудь темном потайном помещении, из которого мы никогда не сможем выбраться. Думаю, завтра утром мы все узнаем.

– Времени осталось совсем немного,– заметил Оскар.

– Времени на что? – склонил голову Гумбольдт.– Лену мы спасти не можем, мы связаны. Ты забыл?

– Конечно, нет,– возразил Оскар.– Но я еще не отказываюсь от надежды. Что-нибудь обязательно должно случиться. До сих пор нам во всем везло.

– Юношеская уверенность,– печально улыбнулся Гумбольдт.– Иногда мне хочется снова стать молодым и еще раз пережить это прекрасное время.

В хижине воцарилось гнетущее молчание.

Вдруг в тишине послышалось царапание. Как будто скреблось маленькое животное.

Пленники переглянулись. Никто не знал, что это. Оскар пригляделся. Рядом с ним на земле появилась светлая точка. Мелькнули странные пятна света. Задрожал длинный тонкий стебелек. Оскар услышал сопение и царапание. Дыра быстро увеличивалась. Что-то целенаправленно к ним пробиралось.

Юноша испугался. Он отодвинулся в сторону, и заметил, как в отверстии появился темный силуэт. Маленькая голова, округлое тело, длинные ноги… Да это же…

– Вилма! – вырвалось у Оскара.

Птица встала посреди хижины и отряхнулась. В стороны полетели камушки и земля.

– Пришла спасать,– сообщила она.– Принесла послание.

– Послание? Какое послание?

Киви склонила голову и посмотрела на них своими загадочными черными глазами-пуговками.

И снова заговорила.

27

Наступил вечер. В окрестностях Бромо зажглись огоньки. Печи, очаги, факелы. Пламя сотен сальных свечей беспокойно мерцало на вечернем ветру. Они делали гору похожей на темный корабль, бороздящий воды, на поверхности которых светился планктон. Люди возвращались домой. Они шли с полей, обменивались новостями и беседовали. Никто не обращал внимания на гору, глядящую вниз своим огненным глазом. Там было темно и тихо. Куча безжизненной горной породы, как могло показаться на первый взгляд.

Но впечатление было обманчивым.

Глубоко внутри бушевала сила. И была она древнее этой страны, древнее народа, населявшего ее, и она собиралась вырваться на поверхность. Сила, проспавшая тысячу лет, пробудилась. Над вершиной горы закипала атмосфера. Нагретые воздушные массы сталкивались с быстро надвигающимся холодным воздухом и начинали кружиться в адском танце. Капельки воды, которые при этом появлялись, были так малы, что невооруженному глазу виделись только туманом. Они соприкасались друг с другом, терлись и создавали электрическое поле. Черные облака начинали светиться изнутри. Они мерцали, теряли силу и снова вспыхивали. Прошло совсем немного времени, и первая молния покинула бурлящий ад и с пронзительным свистом ударила в нагретую солнцем землю. Буйство стихий началось.

Лена испуганно посмотрела на вершину Бромо. Там вспыхнула молния и на короткий момент озарила всю гору. Потом раздался гром. Глубокий, раскатистый, заставивший содрогнуться землю под ногами. Стремительно приближалась гроза. На лицо уже упали первые капли дождя.

В ущелье, под ногами, полыхали призрачные туманы. Они волновались, приобретая неясные очертания.

Лена попыталась избавиться от пут. Веревки словно приросли к ней. Спиной она чувствовала деревянный столб, ощущала грубую, шероховатую кору. Его глубоко вогнали в грунт, и он напоминал мертвое дерево, лишенное листьев и ветвей. Лена попробовала принять более удобную позу, но ничего не получилось.

Она повернула голову назад и пригляделась. Бхамбан и его стражники стояли в удалении, метрах в ста от деревьев, и ждали. Можно было различить только темные силуэты.

Что случится, когда из глубины поднимутся каменные? Что они делают с людьми, которых похищают? Лена вспомнила, что никаких трупов никогда не находили. Значит, возможность насильственной смерти исключена. Что тогда? Куда они ее уведут? И что станет с ее друзьями – Гумбольдтом, Шарлоттой, Элизой и Оскаром?

Мысль о них вызвала глубокое чувство отчаяния.

Вчера в это время они еще были счастливы. Концерт, чудесный танец, прекрасный костер.

И что это ей так захотелось непременно принять участие в этом приключении?

Подумать только, захотелось окрутить Оскара. Что ж, ее постигла неудача. Все плохое, что могло случиться, случилось.

Девушка подняла голову.

В самом низу ущелья что-то двигалось. Всполохи, движение, а потом все снова стихло. Лена зажмурила глаза. Нервы были на пределе. Неужели это просто воображение?

Но все повторилось снова. На этот раз никаких сомнений. Там внизу за туманом что-то мелькало. Кто-то был… и еще один. Двигались еле заметно. Она услышала тихий шепот, потом поскрипывание. Вниз посыпались камушки. Раздался сухой кашель, снова шепот. Точно: кто-то поднимался по крутому склону скалы.

Пошел дождь. Крупные капли стучали по крытой соломой крыше хижины, где держали пленников, вздрагивали бамбуковые шесты. Вода просачивалась внутрь. Снаружи мимо двери прошмыгнула тень. В дыре, которую вырыла Вилма, кто-то возился. Оскар увидел голову, плечи, потом черные волосы. Короткий вздох, стон – и незнакомец появился полностью.

– Дималь!

– Тс-с-с! – предупредил его принц.

Его красивая одежда была вся покрыта грязью. Он с трудом удержался, чтобы не чихнуть. В темноте его глаза светились, словно два драгоценных камня.

– Вилма передала вам сообщение?

Гумбольдт кивнул:

– Мы давно тебя ждем. Думали, ты уже не придешь. Быстрее развяжи нас.

Дималь поспешил к ним и принялся за узлы. Сверкнуло тонкое серебряное лезвие.

– К сожалению, раньше не получилось,– сказал он.– Пришлось ждать, пока не сменится караул. У нас есть пять минут.

Рывок – и путы перерезаны.

Оскар потер запястья. С удовольствием ощутил, как к кончикам пальцев устремилась кровь.

Юноша встал и подобрал разрезанные Дималем веревки.

– Как вы себя чувствуете?

– Все в порядке.

– Хорошо. Тогда уходим.

Быстрый, словно белка, он исчез в узкой щели. Шарлотта последовала за ним, потом настала очередь Оскара. Подождали Гумбольдта. Исследователь с трудом протиснул сквозь узкое отверстие свои широкие плечи. Ему удалось пробраться, только вытянув руки вперед.

Дождь лил как из ведра. Время от времени вспыхивала молния. Рокотал гром.

– Хорошо-то как,– тяжело дыша, восхитился Гумбольдт.– Теперь наше снаряжение!

Под покровом темноты они добрались до маленькой хижины, где были все их вещи. Оставалось только надеяться, что все на месте. Быстрая проверка подтвердила, что ничего не исчезло, кроме того, что прихватил с собой Лилиенкрон.

– Там стоят два осла,– прошептал Дималь.– Грузите вещи на них и бегите. Они ваши.

Гумбольдт похлопал его по плечу:

– Благодарю тебя, друг мой! Спасибо, что пришел нам на помощь.

– Не мог же я смотреть, как мой отец наказывает вас за то, чего вы не совершали.

– Похоже, деревенские жители думают по-другому.

– Вы должны их понять,– сказал Дималь.– Это простые крестьяне. Они легковерны и боязливы. Кроме того, отец прекрасно умеет манипулировать людьми. Может быть, он и похож на растолстевшего Будду, но у него острый ум.

– Что касается твоего отца, то мы еще не сказали своего последнего слова,– заверил его Гумбольдт.– Но сначала нам нужно спасти Лену. Ее точно повели к ущелью?

– Точно. Недалеко от того места, где мы спускались, стоит деревянный столб. К нему ее и привязали. Надеюсь, вы не опоздаете.

Каждый схватил по рюкзаку и упаковал необходимое. Вода, продовольствие, одеяла, веревки, несколько индукционных ламп, альпинистские крючки и оружие. Когда Оскар открывал один из ящиков, к нему в руки упал костюм-хамелеон. Он был так хорошо сложен, что его почти не было заметно.

– Что это такое? – поинтересовалась Шарлотта.

– Камуфляж, который я получил в подарок от одного вора. Он сказал, что это самая нужная вещь в этой профессии, и когда-нибудь она мне пригодится.

– Возьми. Кто знает, может быть, и пригодится. Тем более, много места он не занимает.

Вскоре ослы были нагружены и готовы отправляться в путь.

Путешественники попрощались с Дималем, поблагодарили его за помощь и исчезли в темной грозовой ночи.

В этот раз дорога показалась Оскару длиннее. Было темно, гроза бушевала у них над головой, и казалось, что они едва продвигаются вперед. Время текло, как песок сквозь пальцы. С каждой минутой уменьшались шансы застать Лену в живых. Гумбольдт решил обойтись без света. Дорога посыпана светлой галькой, и ее можно было разглядеть даже в бурю. А лампы выдали бы их, поэтому от них лучше отказаться.

Оскар насквозь промок. Вдруг вдалеке он заметил несколько светлых точек.

– Посмотрите,– сказал он.– Это факелы?

– Прочь с дороги,– прошептал Гумбольдт.– Быстро прячемся.

Они мгновенно увели ослов в траву высотой с человека и остановились. Животные обрадовались передышке и начали щипать молодые побеги. Не прошло и нескольких минут, как они увидели охрану короля. Затем показались слоны. Их огромные спины сверкали от влаги.

Король Бхамбан возвращался в деревню. Плохой знак. Это могло означать только то, что Лену уже принесли в жертву. Оскар вытянул шею. Он в отчаянии пытался разглядеть среди людей свою подругу, но ее там не было.

Путешественники подождали, пока процессия не прошла мимо, и вернулись на дорогу. Никто не сказал ни слова.

Последние километры они проделали почти бегом. Дождь ослабел и наконец совсем перестал. Гроза ушла. Далеко на горизонте еще сверкали молнии. Друзья сошли с дороги и пошли по следу, который оставили в траве слоны. Теперь они так далеко ушли от деревни, что решились зажечь индукционные лампы. Принцип их работы был максимально прост. Магнит, который заставлял работать индукционную катушку, приводился в действие вращением рукоятки. Возникал ток, и загорались маленькие лампы накаливания. Таким образом электричество можно было получить в любом месте. Недостатком было то, что лампы приходилось заряжать каждые десять минут.

Когда путешественники добрались до ущелья, то почти выбились из сил. Перед ними открывался темный и таинственный котлован. Подняв лампы повыше и приготовив оружие, они начали поиски. Совсем скоро нашли место жертвоприношения. Ствол дерева, высотой метра три, очищенный от веток и вкопанный в землю. На земле лежали разорванные веревки. На них можно было разглядеть пятна крови. Путешественники обшарили все поблизости. Шарлотта первая кое-что заметила.

– Сюда! – крикнула она.– Идите скорее!

В траве лежало украшение. Янтарь в золоте. Ленина заколка.

Земля вокруг была покрыта отпечатками копыт. Чуть дальше следы вели вниз.

Гумбольдт не терял ни минуты. Сцепив зубы, он заскользил вниз. Остальные последовали за ним. Сердце Оскара бешено билось. Только вчера они сюда спускались. Было светло, и ущелье выглядело не так угрожающе. Теперь, ночью, на них отовсюду бросались тени.

Долго искать воронкообразное отверстие не пришлось. В свете индукционных ламп они увидели ступени, ведущие в глубину. По ним следы уходили вниз.

Гумбольдт отер с лица пот и направился вниз. Вскоре он исчез из виду. Оскар, стараясь не думать про страх, прочитал короткую молитву и пошел следом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю