Текст книги "Пульт мертвеца"
Автор книги: Тимоти Зан
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 28 страниц)
ГЛАВА 20
Словно издалека до меня донесся тоненький скрип – так скрипит кожаная обивка, если кто-то усаживается поудобнее в кресле.
Я еще не открыл глаз, но чувствовал себя совершенно бодрым, потянулся, пытаясь распрямить страшно затёкшие члены. По звуку удалось определить, что я находился в небольшом помещении с металлическими стенами, и что, кроме меня и моего пока ещё невидимого приятеля, в нем никого не было. Комнатка явно выходила в коридор, где, очевидно, были еще люди. Следовательно, это могло быть в каком-то здании, возможно, и на корабле, на том самом, который и атаковал нас среди утесов. Оказалось, корабль Службы безопасности Солитэра – ведомства адмирала Фрейтага – прибыл скорее, чем я предполагал. Или нет? Или же нас выследили те самые контрабандисты, обнаружить которых так стремились мы сами?
Затем я сделал паузу в безмолвном диалоге, чтобы оценить мое состояние… и в ужасе понял, что проспал я два дня, и никак не меньше.
Сомневаться в этом не приходилось. Жжение в желудке и ощущение пустоты в нем безошибочно указывали на то, что я пропустил больше чем два обеда, кроме того, отсутствие голода и лёгкая боль в моей правой руке говорили о том, что имели место внутривенные инъекции.
А вот странный привкус во рту подсказал мне, что в течение этих беспамятных дней мне давали специальные наркотики, облегчающие допрос.
Мой незнакомец снова пошевелился в своем кресле… Больше не было смысла продолжать эту игру. Собравшись с силами, я открыл глаза.
У стены небольшой каюты или комнаты сидел Куцко и пристально смотрел на меня.
Мой напряжение сразу же спало… затем, когда я присмотрелся к нему и увидел выражение его лица, мое облегчение сменилось стыдом.
С каменно-невозмутимым лицом он набрал номер на телефоне, стоявшем перед ним на небольшом столике.
– Это Куцко, сэр, – сказал он кому-то в трубку. – Он пришел в себя.
Он выслушал, что ему было сказано, оставил в покое телефон, и мы долго-долго смотрели друг на друга.
– Вам… – начал я пересохшими губами. – Вам будет легче, если я скажу, что сожалею?..
Он холодно посмотрел на меня, даже не пошевелившись.
– Помните, как я однажды при вас убил человека? – вопросом на вопрос ответил он. – Помните?
Как я мог об этом забыть? Это был один из диверсантов, пробравшихся в корпорацию, которого лорд Келси-Рамос застал на месте преступления, я тоже присутствовал при этом, и, когда подоспел на помощь Куцко, этот тип уже готов был прикончить меня, повалив на пол и замахнувшись ножом, но Куцко успел всадить в него три магазина из своего игломета.
– Помню, – ответил, я и у меня побежали мурашки по телу.
– Помните, я тогда ещё сказал: «Мне очень жаль». Вам это моё сожаление помогло?
Я вздохнул.
– Не думаю.
Маска непроницаемости по-прежнему оставалась на его лице, но чувства немного смягчились.
– Ведь вы могли посвятить меня в это, – проговорил он. – Могли дать мне возможность помочь вам.
Я замотал головой.
– Не мог я и вашу голову подставлять под гильотину, как свою, – ответил я ему.
– Почему? – недоумевал он.
– Потому что… – И тут я, услышав зуммер, предшествовавший открыванию двери, осекся… Панель стены отъехала в сторону, и в каюту шагнул Рэндон Келси-Рамос.
Несколько секунд он молча разглядывал меня.
– Я полагаю, – наконец, заговорил он, голос его был холодным, – что теперь вы вполне удовлетворены и собой, и тем, что вы сделали.
Я судорожно сглотнул.
– Не совсем, сэр, – ответил я.
– Нет? – его брови взметнулись вверх в иронической усмешке. – Вы думаете, что грубо попрать по меньшей мере с десяток законов, не говоря уж о том, что по вашей милости ваши друзья оказались в куче дерьма – вы сейчас скажете, что вы желали не этого? Не этого вы хотели добиться?
Я сжал зубы. Мне приходилось слышать, как лорд Келси-Рамос отчитывал людей за их проступки, и у Рэндона был сейчас точь-в-точь такой же тон. Но всё же где-то под спудом его гнева было и что-то еще, что никак не вязалось с ним.
– Вам известно, сэр, почему я пошел на это, – тихо ответил я. – И поэтому я не прошу у вас прощения. Мне известны последствия моего поступка, и я готов к тому, чтобы ответить за него перед вами.
– Ах, вы хотите ответить за свой поступок? – издевательски переспросил он. – Вы готовы принять на себя обвинение в преднамеренном обмане, хищениях в особо крупных размерах, похищении людей, оказание помощи и подстрекательстве к совершению побега находящегося под стражей особо опасного преступника… да что там говорить – и ещё по десяти статьям. За это вы собираетесь отвечать? Вы готовы понести наказание, которое будет означать для вас либо полную психологическую блокировку, либо вообще полную перестройку вашей психики? Я вам прямо скажу, Бенедар, единственная причина того, что вы сейчас не в тюрьме где-нибудь на Солитэре, в том, что я лично сумел убедить весь концерн «Группа Карильон» вступиться за вас.
– Я высоко ценю вашу поддержку, сэр, – произнес я. Губы мои шевелились с трудом. – Но «не на Солитэре» означает, что мы сейчас не на какой-нибудь планете? Уж не означает ли это… Это не означает, что мы уже летим в пространство, что мы в космосе и прорываемся сквозь Облако, а за «Пультом мертвеца» – Каландра? Мое сердце словно сковал мороз. Но уже через секунду мои страхи куда-то испарились. Мне были знакомы и те шумы, которые были характерны для кораблей на траектории Мьолнира, и как отличается от настоящей псевдогравитация на борту корабля. Мы все еще пребывали на какой-то планете, а если мы не были на Солитэре…
– Хорошо. Я рад, что вы хоть соображаете, какую кутерьму натворили, – по-прежнему язвительно проворчал Рэндон.
– Но ведь не только же из-за меня вы сразились с губернатором Рыбаковой, – сказал я, пытаясь истолковать то чувство, которое сейчас владело им. – В действительности… вам вовсе нет необходимости с ними сражаться. Не нужно…
– Я сражался с ними, это так, но прежде вас нужно было отловить, – излагал он. – И еще могу сразиться, если понадобится. Но теперь… выясняется, что вы скорее актив, чем пассив. Но это, смотря по обстоятельствам.
– Что же это за обстоятельства?
Он сморщился.
– То, что вы там вместе с Пакуин страдали галлюцинациями. – Он сделал шаг к двери. – Пошли, – велел он мне.
Взглянув на Куцко, я отметил, что ничего для себя полезного из его мыслей извлечь не смогу.
– Куда мы пойдем? – поинтересовался я у Рэндона, осторожно свесив ноги с койки и усаживаясь. У меня вдруг закружилась голова, но вскоре головокружение исчезло.
– Смотреть на ваши дурацкие гремучники, куда же еще, – ответил он. – И молитесь за то, чтобы члены исследовательской экспедиции, посланной сюда, пришли к тому же выводу, что и вы оба. Иначе, – он прямо посмотрел мне в глаза, – мне придётся бороться за вас. И при этом еще решать, действительно ли вы стоите того.
Повернув, он направился в холл. Чувствуя, как дергается у меня кадык, я вошел за ним.
Мы втроём выбрались с корабля, принадлежавшего Службе Безопасности Солитэра, и я обнаружил, что мы находимся в центре наспех сооруженного временного лагеря метрах в двухстах от тех скал, где меня и Каландру схватили. Слева от нас стояло множество вездеходов, таких же самых, какой мы одолжили у пастыря Эдамса, и у меня мелькнула мысль, какие же неприятности уготованы ему за это.
– Где Каландра? – просил я напрямик.
– Всё еще под замком, – коротко ответил он, направляясь к вездеходам. Сержант из Службы Безопасности ждал нас за рулем самого первого от нас вездехода. Рэндон сел рядом с ним, Куцко протолкнул меня на заднее сиденье, и затем уселся сам.
Минуты через две мы были у знакомых утесов. Наличие лагеря у места посадки нашего корабля, разумеется, уже определенным образом подготовило меня к тому, что именно мне предстояло увидеть, но я отметил про себя, что с любопытством смотрю на уже знакомый мне пейзаж, когда наш вездеход проезжал через узкую расселину между двумя утесами. Всё пространство, где мы с Каландрой расположились нашим маленьким лагерем, ощерилось сверкающим на солнце оборудованием, раскрытыми ящиками, вокруг которых хлопотали с десяток техников. Оттуда, где, видимо, находилась передающая или следящая станция, тянулось и змеилось три плоских кабеля, ведущих к самому краю этого «городка гремучников». Вероятно, они должны были соединять то, что было, скорее всего, несколькими квадратными метрами гибких сенсорных пластинок, которыми были буквально залеплены и обесцвеченные пятна на скалах, и три ближайших к нам гремучника.
Рядом с треножниками у мониторов и компьютеров сидели еще с десяток каких-то людей, кое-кто склонился над каким-нибудь гремучником, другие же просто глазели по сторонам, пять или шесть сотрудников Службы Безопасности были расставлены в самых разных точках по всему периметру вокруг скал. Одному из них досталась вахта прямо-таки почётная – он ожидал нас.
– Мистер Келси-Рамос, джентльмены, – кивнул он. – Пожалуйста, сюда.
Мы направились к одной из групп, обступившей гремучники, и как только мы приблизились, один из стоящих, пожилой мужчина, подобострастно выпрямился при виде нас. Он мельком взглянул на Куцко и Рэндона и сосредоточил свое внимание на мне со смешанным чувством любопытства и брезгливости.
– Мистер Бенедар, – кивнул он. Его манера говорить явно выдавала в нем человека сугубо штатского. – Я доктор Перес Чи и отвечаю за весь этот так называемый проект «Гремучник», инициатором которого вы являетесь.
– Ведь вы не верите в то, что это – разумные существа, – с вызовом произнес я.
Его губы моментально поджались.
– Человечество ожидает контакта с другими разумными существами вот уже четыреста лет, – в его голосе звучало возмущение. – Мы уже очень много потратили на подготовку к тому, чтобы вступить в контакт с таковыми, если нам выпадет счастье их обнаружить. А в отношении вот этих я вам прямо могу заявить, – он сделал жест в сторону гремучников, – что они не подпадают под общепринятые критерии определения живых существ как разумных. – Он вздохнул. – Тем самым я могу заявить, что пока мы не можем сказать со всей определенностью, что с ними делать.
Я бросил взгляд через его плечо. При свете дня присутствие внимания и интеллекта ощущалось даже сильнее, чем в нашу последнюю ночь на Сполле. Но эти явления распределялись теперь весьма странно – гремучники, росшие в некотором отдалении, казались наиболее умными и настороженными, в то время, как наиболее близкие к нам казались практически безжизненными.
– Что именно вы предприняли по отношению к ним? – спросил я Чи.
Он указал назад большим пальцем.
– То, что вы сейчас видите. Проводим метаболический мониторинг, полное электромагнитное сканирование с целью регистрации возможного наличия биоволн мозга, послойное сканирование всех внутренних органов или похожих на органы структур. И всё это основано исключительно на контроле без внутреннего вмешательства, неразрушающем контроле.
– Странно видеть здесь столько оборудования, – вмешался Рэндон. Его интерес был искренним. Я понял, что он впервые присутствовал при работе научной экспедиции.
– Да нет, ничего особенного, это ненамного больше, чем обычный комплект биологического исследовательского оборудования, которым пользуются в подобных случаях, – пояснил Чи. – Плюс ещё кое-что, что пришлось одолжить на время у одной из больниц. Но и это стандартное оборудование. – Он задержал на мне холодный взгляд. – Нам удалось изучить гремучников гораздо детальнее, чем кому-то хотелось бы, и я уже сейчас могу сказать, что бы там вам ни почудилось: о восприимчивости, сравнимой с человеческой, здесь и речи быть не может.
– Если вы изучали только эти, – сказал я, – то ваша неудача неудивительна. Эти гремучники в данный момент особой активности не проявляют.
Стоявший неподалеку офицер Службы безопасности Солитэра хмыкнул.
– Знаем мы такие штучки. Вы говорите людям, что можете заставить камень спать, загипнотизируете его, а если вас попросят показать, как это получается, вы говорите им, что все камни окрест уже заснули.
Чи взглянул на него, подняв брови, и обратился ко мне.
– Может, сказано чересчур прямолинейно, но все же вам следует признать, что…
– Вот! – воскликнул я. Все три гремучника внезапно пробудились.
Чи стал вертеть головой по сторонам.
– Где?
– Гремучники! Разве вы не…
Вот это да! Короткий всплеск разума исчез так же быстро, как и появился.
– Это было, было.
Чи недоумевающе посмотрел на меня.
– Послушайте, Бенедар…
– Почему бы вам не проверить то, что записали ваши приборы? – предложил Рэндон. – Если действительно что-то произошло, они зафиксировали это.
Чи взглянул на него и обреченно вздохнул.
– Хорошо, если вы настаиваете, я сделаю. Но я уверен, что это окажется ложной тревогой. Нам уже приходилось сталкиваться с подобным.
Он пересек площадку, направляясь к станции, где находились мониторы.
– Дайте мне записи всех графиков за последние две минуты, – приказал он молодой женщине, сидевшей над аппаратурой. – От всех трёх объектов.
Она кивнула и принялась нажимать на клавиши. Вскоре на дисплее появились три дорожки.
– Вот, пожалуйста, – показал на них Чи. – Здесь ничего нет.
– Минутку, – остановил его я. – Кто сказал, что здесь ничего нет?
Его взгляд выражал поистине бесконечное терпение.
– Вы посмотрите на эти дорожки. Все три совершенно идентичны, все три начинаются и заканчиваются в одно и то же время. Разве это не позволяет предположить, что колебание, чем бы оно ни являлось, – какой-то внешний раздражитель – может быть, содрогание земной коры, случайное явление, никакого отношения к гремучникам не имеющее?
Я закусил губу. Но я чувствовал, чувствовал их интеллект – если не в этих, то в тех, что росли поодаль и…
– Или это может, – раздумывал вслух Рэндон, – означать, что они способны отключать это внешнее воздействие, причем, абсолютно синхронно.
Чи презрительно фыркнул.
– Вы оспариваете собственную посылку.
– Или ищу внутреннюю согласованность, – мягко поправил Рэндон. – Доктор, проявите, пожалуйста, ко мне снисходительность. Давайте на минуту предположим, что они способны на какие-то сложные мыслительные акты. Почему, в таком случае, они хотят это скрыть?
– Чтобы отвязаться от нас, – неожиданно подал голос Куцко, в его интонации чувствовалась агрессивность. Я повернулся к нему и… увидев, как он смотрит на гремучники, почувствовал, что у меня похолодела спина. Поза Куцко, его глаза, рука, потянувшаяся к игломету – однажды мне это уже приходилось видеть. Он ощущал приближающуюся опасность… – Они пытаются убедить нас в том, что наши записи неверны.
– Очень любопытно, – хмыкнул Чи. – Значит, вы не только безоговорочно утверждаете, что они разумны, но и то, что их интеллект не уступает человеческому. Не говоря уж об их довольно сложной социальной структуре.
Я попытался вспомнить реакцию Каландры, считавшей, что это – город. Заросли гремучника на самом деле были их городом.
– У вас, кажется, имеются и другие записи, отличные от этих? – поинтересовался я.
– Не очень много, – ворчливо признал Чи.
– И что, они совершенно такие же, как эти?
– Сомневаюсь, если говорить откровенно. Но мы еще не занимались полным анализом данных. – Он вздохнул. – Впрочем, если это доставит вам удовольствие, пожалуйста. Карина, вызови все предыдущие события. И снабди их линией отсчета реального времени.
Техник сделала то, что от нее требовали, и на экране появились четыре графика, разбитые на секторы.
– Боже мой, – вырвалось у Чи.
– Что? – быстро спросил Рэндон. Чи пояснил:
– Это одна четвёртая из тех, что мы записали. А вот этот промежуток между ней и третьей такой же, как между третьей и второй, и такой же, как между второй и первой.
Рэндон и я переглянулись.
– Они, конечно, могут поспать, – медленно произнес Рэндон, – но не обязательно. Выглядит так, будто кит или иное обитающее в воде млекопитающее периодически выныривает из воды, чтобы вдохнуть очередную порцию кислорода. Через примерно равные промежутки времени.
Чи озадаченно потер щеку.
– Возможно, – неохотно согласился он. – Возможно. Но это ещё не является доказательством их разумности. Видимо, следует рассматривать такое явление как обычный биологический цикл.
– Но остальные этому циклу не следуют, – возразил я. – Ведь вы изучали лишь этих. А остальные в это время изучают нас.
– Это ваше мнение, – произнес Чи. – Но чем вы можете его доказать?
Рэндон хмыкнул.
– Ладно, доктор, почему бы и нет? Ведь Бенедар указал вам на точный промежуток времени, когда все три среагировали. Какое еще доказательство вам требуется?
Чи пристально посмотрел на него.
– Я ученый, мистер Келси-Рамос, – спокойно ответил он. Я имею дело с фактами. С фактами, которые можно доказать, с научными фактами. Смотрители же, подобно Бенедару, имеют дело с чувствами, ощущениями и их толкованием. В это можно либо верить, либо нет, но здесь речь идет о вере, а не о науке. Мне понятны политические мотивы того, что вы пытаетесь сделать из него героя, но я не могу позволить, чтобы подобные мотивы возобладали в моей научной деятельности.
Рэндон долго смотрел на него, и я заметил, что Чи переходит из состояния праведного гнева к растерянности, к несколько нервическому состоянию сожаления о том, что он позволил себе резкость в отношении будущего наследника «Группы Карильон».
Еще немного помучив его, Рэндон перевел взгляд на гремучников.
– Скажите, доктор, – холодно спросил он, – зачем такому, так похожему на растение созданию понадобился развитый интеллект?
Казалось, вопрос поставил доктора Чи в тупик.
– Я не понимаю вашего вопроса.
– Ведь они не мобильны, так? Мне пришлось ознакомиться с отчетами самых первых групп исследователей – они писали о том, что гремучники достаточно глубоко врастают своими корнями в землю. Нет сомнения в том, что они не могут просто так выкапываться из нее, чтобы малость поразмяться.
– Нет, конечно, не могут. Именно поэтому вся гипотеза об их так называемом интеллекте…
– Занятна, не так ли? – закончил Рэндон. – Да, это нам понятно. И всё же… всё же они достаточно сообразительны, чтобы отдавать себе отчет в том, что их изучают, верно?
Он колебался.
– Пока у нас нет фактов, однозначно свидетельствующих об этом.
– Тогда используйте для этого меня, – предложил я, начиная испытывать неприязнь к этому человеку. – Пускай сюда доставят Каландру – полагаю, она недалеко отсюда? Мы посмотрим на один из ваших подопытных гремучников, и, может быть, нам удастся уловить момент, когда они снова проснутся и проявят активность.
Чи сделал кислое лицо.
– Вряд ли тайный сговор между двумя Смотрителями сможет…
– Погодите минутку, – перебил его Куцко и, нахмурившись, повернулся ко мне. Что вы имеете в виду под «активностью»? Откуда она должна появиться?
– Я просто… – замялся Чи.
– Помолчите, – бросил ему Рэндон. – Так что вы на это скажете, Бенедар?
Я уже открыл рот… но потом снова закрыл его.
– Я и сам до конца не могу понять, – наконец, ответил я. – Но, как мне кажется, гремучники не столько сонные, сколько… незаполненные, незаряженные, что ли.
Казалось, это слово повисло в воздухе и плавало в тишине. Не глядя по сторонам, я мог заметить, что даже техники отложили работу и изумленно уставились на меня. Видимо, к такому заключению пришел и сам Чи, скорее всего, это и удержало его от выражения вслух своей язвительной иронии, в противном случае, Он не стал бы сдерживаться.
– Да, – произнес он, – весьма интересная гипотеза. Если не сказать больше.
Рэндон пропустил это мимо ушей.
– Вы считаете, что не сами гремучники обладают чувствительностью? Что они лишь ретрансляторы определенного нефизического сознания?
– Нет нужды в таких жёстких формулировках, сэр, – чуть неуверенно высказался один из представителей технического персонала. Он взглянул на меня, как бы ища поддержки. – Может быть, что гремучники и обладают чувствительностью, но им… но они сумели каким-то образом научиться отделять духовную составляющую от телесной…
Чи уставился на своего подчиненного.
– Если позволите, Алекс, – угрожающе зарычал он, – мне бы хотелось, чтобы эта проблема рассматривалась без обращения к мистицизму. Всё это – религиозное воспитание… – добавил он с вежливым отвращением, повернувшись к Рэндону.
Обычный человек не может вместить дары Божественного духа; они для него лишь причуды, он не может признать их, ибо ценность их лишь дух способен выявить…
– Доктор Чи… – обратился я к учёному. Рэндон жестом призвал меня к молчанию.
– Почему все это кажется вам таким странным? – холодно спросил он Чи.
Тот, казалось, был удивлен вопросом.
– Почему? Мистер Келси-Рамос… хорошо, хорошо, для начала потому, что это бессмысленно с точки зрения теории эволюции…
– Почему бессмысленно? В особенности, если предположить, что они не могут перемещаться физически, почему бы им, в таком случае, не попробовать другие способы?
– Вы снова говорите мистические вещи…
– Я говорю о других уровнях реальности, – отпарировал Рэндон. Ведь были времена, когда и сама траектория Мьолнира считалась чуть ли не мистикой. Полеты со сверхсветовой скоростью, энергия, создающая искусственную гравитацию – всё это выглядело абсолютно нереально, если исходить из представлений, господствовавших пять веков назад.
– Пожалуйста, не надо исторических экскурсов, – раздраженно заявил Чи. – Проблема состоит в том, что процесс эволюции никогда не сможет объяснить ничего подобного.
– Тогда следует забыть про эволюцию, – сказал я. – Мне начинало надоедать постоянно возражать этому человеку. – И потом, наверняка или в самом Патри, или в колониях имеется и более чувствительное оборудование…
– Другими словами, – отрезал Чи, – вы желаете, чтобы Патри подняло по этому поводу шумиху, и все это на основании честного слова какого-то Смотрителя. Позвольте мне кое-что объяснить вам, Бенедар. У меня репутация и имя в определенных кругах, я приобрел и то, и другое, не прибегая к тому, чтобы гоняться за фантомами. Если мы обнаружим несомненные и явные доказательства – я имею в виду неоспоримые доказательства – в течение последующих двух дней, тогда посмотрим, что делать дальше.
– А если вы их не получите, что тогда? – спросил Рэндон.
– Тогда мы прикроем эту лавочку и отправимся восвояси, на Солитэр, а вам придется действовать несколько по-иному, чтобы вернуть себе своего Смотрителя, – насмешливо заключил он. Стоявший рядом со мной Куцко зашевелился.
– Неоспоримые доказательства, говорите? – спросил он. Все посмотрели на него… и я снова похолодел. Он что-то замышлял…
– Миха…
Он одарил меня таким взглядом, что я предпочел замолчать.
– Могу я попросить у вас разрешение, мистер Келси-Рамос? – спросил он.
Рэндона это явно не обрадовало, но он кивнул.
– Давайте.
Куцко кивнул в ответ и повернулся к офицеру из Службы Безопасности.
– Сэр, мне нужно воспользоваться иглометом. Пожалуйста, передайте своим, чтобы они не реагировали.
Офицер, пристально посмотрев на него, коротко кивнул.
– Охрана! Оружие разрешаю! – прокричал он своим подчиненным.
– Благодарю. – Куцко осторожно извлек игломет из кобуры и держал его дулом вниз.
– Доктор Чи, как вы думаете, это правильно, что существо тем умнее, чем быстрее способно усвоить что-либо?
Чи нервно облизал губы. Он понятия не имел, к чему клонит Куцко, но это ему заранее не внушало доверия.
– Полагаю, это достаточно точное обобщение, – нервно согласился он.
– Отлично. – Куцко взглянул на меня. – Какие из них чувствуют себя самыми бодрыми, Джилид?
У меня комок застрял в горле.
– В общем, их здесь немало, почти все, за исключением тех, кого сейчас проверяют.
– А вот этот, например? – он показал на один из растущих невдалеке гремучников.
Я секунду или две разглядывал его.
– Да.
– И никаких изменений в его поведении не предвидится?
– Нет.
– Отлично. – Он снова опустил игломет и сделал глубокий вдох, как спортсмен, собирающийся прыгнуть на снаряд. – Вот, смотрите внимательно. Проследите за тем, дойдет ли до него, что игломет нечто такое, чего стоит бояться.
Он подошел на несколько шагов к гремучнику. Кроме меня, за действиями Куцко наблюдали еще двое: доктор Чи и Рэндон уставились на него немигающими взглядами. По вновь наступившей тишине я понял, что остальные тоже заинтригованы. Вскинув игломет, Куцко выстрелил по самой дальней скале.
Звук выстрелов разорвал тишину, и эхо от них почти перекрыло едва различимый звон рикошетирующих от камня игл. Стало тихо… потом Куцко снова навел игломет на тот же гремучник.
Точно ледяная когтистая лапа сжала мое сердце.
– Стойте! – воскликнул я. – Не стреляйте!
Оружие в руке Куцко не шевельнулось.
– Я и не собираюсь, – мрачно сказал он. – Как вы думаете, подействовало?
– Подействовало, – выдохнул я. – Опустите, пожалуйста, игломет.
Подержав оружие перед гремучником еще несколько секунд, он медленно опустил его и вставил в кобуру, после чего повернулся и направился к нам.
– В чем дело? – прошептал Рэндон прямо мне в ухо. Я покачал головой, мой мозг еще не оправился от того мощнейшего импульса от гремучника, который заставил меня орать во всю глотку.
– Не могу вам точно сказать, но я вдруг почувствовал такой всплеск эмоций буквально от всего их города, направленных на Куцко, что… Это было, как внезапная, очень яркая вспышка, но всё произошло настолько быстро, что я не смог как следует разобраться.
– Вспышка света, которую вы не успели заметить… Очень интересно, – сухо прокомментировал мои слова доктор Чи. – Ладно, наверное, и в этом может заключаться какой-то смысл.
У меня свело живот от отчаяния. Одновременно я почувствовал, что гремучник, которого подвергли этому суровому испытанию, возвращается в нормальное состояние.
– Нет, вспышка всё же была, – настаивал я. Куцко подошел к нам.
– Ну что, доктор? – холодно спросил он. – Убедились?
Чи скорчил гримасу.
– Не особенно. Прошу прощения, но всё, что здесь сейчас произошло, основывается на впечатлениях одного-единственного человека, а не на каких-то ясных всем доказательствах…
Меня вдруг осенило.
– Миха, могу я взглянуть на ваш игломет? – перебил я Чи.
Лоб Куцко чуть сморщился.
– Сэр? – обратился он к офицеру из Службы безопасности. Тот согласно кивнул.
– Давайте.
Вытащив оружие из кобуры, Куцко протянул его мне рукояткой вперед. Я взял игломет и осторожно заглянул в ствол. Примерно в сантиметре от дульного отверстия появилась странная паутина, полностью закрывавшая просвет. Она состояла из десятка тончайших металлических волокон…
Не говоря ни слова, я передал игломет Рэндону. Он осмотрел оружие и восхищенно взглянул на меня.
– Он забит, – взволнованно сказал Рэндон, передавая оружие доктору Чи. – Похоже на точечную сварку или что-нибудь в этом роде.
Я кивнул, чувствуя, что меня начинает бить озноб.
– Они подумали, что Миха начнёт по ним стрелять. И нашли способ остановить его.
Чи оторвал взгляд от игломета. В его глазах стояли изумление и страх.
– Но ствол забило не полностью. Выстрел все равно бы получился, ведь правда?
Куцко забрал оружие, и его лицо посуровело, когда он изучал металлическую паутину.
– Вероятно, нет. А что, разве это так важно?
Чи судорожно вздохнул, и его взгляд невольно упал на множество гремучников. Тех самых гремучников, которые в течение всего нескольких секунд не только обнаружили и оценили возникшую ситуацию, но и перешли к необходимым действиям…
– Нет, – чуть дрожа, заявил он Куцко. – Я думаю, что это не играет вообще никакой роли.