355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тимоти Зан » Пульт мертвеца » Текст книги (страница 10)
Пульт мертвеца
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:17

Текст книги "Пульт мертвеца"


Автор книги: Тимоти Зан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 28 страниц)

Адмирал Фрейтаг, губернатор Рыбакова, Управление по координации деятельности полиции, даже Верховный суд Солитэра – я был везде, стучался во все двери. Я исследовал всю бюрократию Солитэра, пройдя ее по горизонтали и по вертикали в поисках того, кто мог бы мне помочь.

Но не мог никто. Или же не хотел.

Когда я закрыл глаза, захотелось вволю выплакаться. Я не противился слезам. Слезам отчаяния, беспомощности. Меньше чем через двенадцать часов мы отправляемся на рудники колец. Каландра обречена.

Даже я больше был не в состоянии тешить себя очередной призрачной надеждой. Как только мы окажемся за пределами Солитэра, вдали от центра, от правительственной системы и ее верховных судебных органов, всем надеждам наступит конец. От Колетта до Солитэра четыре дня пути, следовало добавить сюда еще по меньшей мере несколько дней, необходимых для судебного разбирательства, и даже если предположить, что судьи разрешат использование наркотиков, развязывающих язык подсудимым для ускорения хода дела, все равно не оставалось никаких шансов на то, что контрабандист будет приговорен к смертной казни в течение тех двенадцати дней, оставшихся до нашего отлета из системы. Не помогло бы даже, если бы он сам вздумал явиться на борт «Вожака» с повинной.

Оставалось двенадцать дней… и после этого невиновная женщина погибнет. Если только она действительно невиновна.

Я беспокойно заворочался в постели. Именно это и представляло собой краеугольный камень этой проблемы, вопрос, не дававший мне покоя с того момента, когда мы с ней встретились впервые. В конце концов, Суд Внешнего предела обвинил ее на основании того, что считал верными и надежными доказательствами вины. И что бы не представляли собой эти доказательства, они находились на расстоянии многих световых лет, и на Солитэре никого нельзя было убедить в ее невиновности.

А что касалось меня лично…

Гордыня на шее у нечестивых, как ожерелье, насилие – платье, в которое они рядятся. Тела их источают злобу, сердца их переполнены коварством. Цинично они оправдывают всякое зло, надменно оправдывают силу. Возносят себя до небес…

В этих словах было слишком много поэтики, но еще больше правды. И, действительно, с кем бы я здесь не встречался, всех окружала некая аура, обязанная своим существованием образу мыслей и поступков, поскольку являлась ясным отражением лежащей в ее основе личности. Мои учителя в поселении Кана сравнивали это со скалистым пластом, располагавшимся под постоянно меняющимся грунтовым или песчаным ландшафтом. А скалистый пласт за один вечер не изменишь, не размягчишь никаким волевым актом.

Мне приходилось много говорить с Каландрой, это происходило на протяжении нескольких дней и в самых разных ситуациях.

В ее глазах я прочитывал самые неуловимые оттенки характера, я наблюдал за её лицом, её телом… и единственно возможным для меня стал вывод о ее невиновности.

Конечно, Каландра была человеческим существом, а не святой. Её аура свидетельствовала о тех же страстях и слабостях, которые присутствуют у всех нас. Но я не видел в ней холодной бесчувственности убийцы.

Благословенны будут милосердные, и к ним проявят милосердие… Пусть справедливо отнесутся к слабым и сирым, калекам и убогим. Помоги слабому и страждущему, спаси их от когтей нечестивцев…

Я пытался что-то сделать, действительно, пытался. Умолял Рэндона, упрашивал адмирала Фрейтага, обращался ко всем официальным лицам на Солитэре, до кого успел добраться. И каждая дверь, в которую я пытался достучаться, захлопывалась передо мной, едва отворившись.

Благословенны будут милосердные, и к ним проявят милосердие…

– Но ведь я сделал все, что было в моих силах… – простонал я. В моем разуме смешались страх за Каландру и чувство вины перед ней. – Больше я ничего не могу сделать.

Нет. Оставалось еще одно… Последнее…

Истинно говорю вам, тем, кто собирался здесь, чтобы строить Башню; не сесть ли вам и не обдумать, сколько понадобится вам, чтобы завершить ее…

По моему телу пробежала дрожь. Да, оставалось еще одно, что я мог предпринять… Но это может стоить мне многого. Очень многого.

Будь послушен тем, кто учителя твои… Как благословенны те, кому Бог не внушил чувства вины, чьему духу неведом обман…

Кто проявит заботу об учителе своем, того почитать будут…

Здесь должны быть поставлены на карту не честь моя, и не мое дело, а моя собственная жизнь и жизни других. Я не мог отважиться на то, чтобы рисковать этим. И не желал.

Благословенны будут милосердные, и к ним проявят милосердие…

Спорить с этим я не мог. И, в конце концов, сдался.

ГЛАВА 13

На корабле таких размеров, как «Вожак», всегда обитает множество звуков, скрипов, вибраций, даже различимы шаги, движения механизмов, жужжание приборов и отдаленные голоса, разговоры. Это, как правило, тихие, но очень явственные звуки. Новичок, попадающий на корабль впервые и ненадолго, скорее всего и не ощутит их, а по прошествии очень небольшого времени и совсем перестанет их воспринимать. Но для меня они существовали всегда, постоянно присутствуя в моем подсознании, время от времени набрасываясь на меня.

И теперь, лежа на койке с закрытыми глазами, я прислушивался к тому, как отходил ко сну наш «Вожак».

Естественно, речь не шла обо всей команде. Один из старших офицеров оставался на капитанском мостике, кроме того, трое других членов команды дежурили в машинном отделении и за пультом обзора. И, разумеется, Куцко тоже не позабудет выставить кого-нибудь из своих людей часовым у камеры Каландры. Но остальные разойдутся по своим каютам и будут готовиться ко сну, как, например, Рэндон и другие, находящиеся на борту «Вожака» пассажиры.

Я дождался, пока на корабле станет тихо, через минут пятнадцать вышел из своей каюты. Никого вокруг не было видно, и я, как можно быстрее, старался добраться туда, куда хотел. На мостике должен был быть, кроме самого капитана Бартоломи, второй офицер Ласковски, если только я не ошибся.

Всё так и есть.

– Мистер Бенедар, – капитан Бартоломи кивнул мне, слегка удивившись моему появлению здесь и в такой час. Ласковски поднял на меня взгляд, оторвавшись от своих датчиков и мониторов, и через секунду снова склонился над ними.

– Капитан, – кивнул я в ответ, отчаянно пытаясь заставить себя говорить обычным тоном, – очень хорошо, что я застал вас – мистер Келси-Рамос сказал мне, что вы, скорее всего, будете здесь и сможете мне помочь.

То, как я сам воспринимал собственный голос, лгавший напропалую, рождало опасение, что капитан Бартоломи неизбежно уже после первых слов заметит это. В горле застряли спазмы, и мне показалось, что миновала вечность, пока он заговорил.

– Обычно я перед сдачей вахты имею привычку произвести небольшой осмотр. Чем могу для вас служить?

Оглушенный страшными ударами сердца, я все же понял, что не дышал, пока он выговаривал эту фразу.

– Мне необходимо сделать заказ на Башню, – произнес я, стараясь как можно непринужденнее шевелить пересохшими губами, отмечая про себя, что снова обрел способность дышать. – Намереваюсь узнать у них, есть ли возможность взять напрокат небольшой корабль для полетов внутри системы.

Капитан Бартоломи вежливо поднял брови.

– Мистер Келси-Рамос больше не доверяет «Вожаку»?

Я попытался ответить на его улыбку такой же искренней.

– Нет, капитан. Он решил, что неплохо было бы взять с собой копии документов «Эйч-ти-ай» на рудники на двух разных кораблях.

Он задумался, но это был интерес, но не подозрение.

– Что, эти материальчики опаснее динамита, а? Я уже слышал по этому поводу разные слухи.

– «Эйч-ти-ай» один раз уже попыталась заполучить их обратно, – сказал я, напряженно следя и за реакцией подслушивавшего наш разговор Ласковски. Но ни в том, ни в другом не было ни искорки подозрения, и я решился немного сгустить краски. – Проблема состоит в том, что Дэппер опасается появления способа хотя бы частично скопировать данные с другого корабля во время полета через пространство.

Бартоломи, взметнув брови, хмыкнул.

– Это для меня не новость, – заявил он. – А мистер Келси-Рамос не говорил о том, кого он планирует послать на борту этого корабля?

– Одного меня, – ответил я.

И снова брови поползли вверх, и я тут же пожалел, что не назвал кого-нибудь еще. Все еще не чувствуя подвоха, он внезапно сменил интерес на неуверенность.

– Только вас одного? – переспросил он.

– Да, – утвердительно кивнул я и снова испытал неприятные ощущения. – Остальные будут крайне необходимы ему здесь, на «Вожаке».

В его глазах появился проблеск понимания с небольшой долей недовольства, оно было вызвано, очевидно каким-то не очень значительным внутренним конфликтом.

– Кроме того, – добавил я, надеясь, что правильно угадал его настроение, – мистер Келси-Рамос предупредил, что большое количество отсутствующих может броситься в глаза Айкману, который обязательно заподозрит неладное.

Оказывается, я понял его реакцию правильно. Бартоломи кивнул, неуверенность постепенно исчезла, стоило ему из чужих уст услышать подтверждение его собственных мыслей.

– Да, я тоже как раз об этом подумал, – пробормотал он. – Сейчас поглядим, что можно сделать.

Вернувшись за свой командирский пульт, он принялся нажимать на кнопки номеронабирателя.

– Космопорт? Нужна Башня космопорта… Да, это капитан Бартоломи с борта «Вожака». Можно заказать у вас нечто в габаритах небольшой яхты? И как можно скорее… нет, с возможностью предварительного программирования… да нет, я подожду.

Он поднял на меня глаза.

– Они сейчас проверят и сообщат, что там у них есть.

От него исходило чувство нетерпеливого ожидания.

– Мистер Келси-Рамос много раз говорил мне, что они там регулярно брали корабли на прокат, – в очередной раз рискнул я.

И снова угодил в цель.

– Да, припоминаю, – согласился он. – Это не очень сложно, все дело лишь… – он снова говорил в телефон, внимательно глядя на дисплей. – Повторите, – обратился он к кому-то, потянувшись к клавишам компьютера. – «Крикет-5», да, правильно. Дайте-ка мне его данные.

Свет от дисплея, падавший на его лицо, мягко сменил оттенок – это говорило о том, что он получил то, о чем просил. Всего лишь один взгляд на экран, и его лицо засияло от удовольствия.

– Машина вроде приличная. Алло, Башня, мы его берём. Когда вы сможете подготовить его? – Он взглянул на меня. – Когда вы хотите отправиться?

– Как можно скорее, – ответил я. Меня стало охватывать чувство нереальности происходящего. Сработало!

– Нет, нет, мы стартуем с малым разбегом, практически с места, Башня, – продолжал говорить в телефон Бартоломи. – Да, через час было бы как раз. Провизию на четыре дня из расчета на одного человека, впрочем, можно и двойной запас. Переведите все на наш счет. Нет, подождите секунду. – Теперь чувствовалось, что он собирается схитрить. – Расходы за счет «Эйч-ти-ай», отдел транспорта, на имя мистера Айкмана, находящегося на борту «Вожака»… Благодарю вас, Башня. Конец связи. «Вожак» разъединяется.

Он разъединил связь и взглянул на меня, на его лице сияла довольная улыбка.

– Вот вам и корабль, мистер Бенедар – стартовая площадка номер 57. Оттуда и отправитесь.

Я еще раз облизал губы.

– Вы, действительно, сможете это? Я имею в виду выписать счет на имя Айкмана?

Он пожал плечами.

– О-о-о, мы оплатим счет, когда он придёт, и никто не станет проверять, откуда пришли деньги. А если кто-нибудь задумает проверить, пока он не оплачен, то обнаружит лишь название – «Эйч-ти-ай». Разумеется, одурачить совсем их не удастся, но им придется побегать, чтобы выяснить.

Я стал размышлять, глядя на Бартоломи, какова будет его предполагаемая реакция на мои поступки, когда, наконец, выяснится, что я лгал ему.

У меня от стыда встал комок в горле, и я вынужден был сделать глоток, чтобы успокоиться.

– Благодарю вас, сэр, – выдавил из себя я, когда мне все же удалось справиться с комком. – М-м-м… мистер Келси-Рамос просил не очень распространяться об этой акции, если это возможно.

Его глаза чуть прищурились.

– Не беспокойтесь. Я буду тем человеком, который передаст эту новость Айкману, когда он, в конце концов, соскучится по вас.

Я ответил ему по возможности такой же добродушной и откровенной улыбкой, какая сияла у него на лице.

– Да, капитан. Я… увидимся на кольцах.

Я ушел. Благословенны будут милосердные – и к ним проявят милосердие… Благословенны будут милосердные – и к ним проявят милосердие… Я повторял про себя эти слова раз за разом, идя по бесконечным пустынным коридорам «Вожака», пытаясь стереть из памяти мысленный образ человека, доверие которого я так вероломно нарушил.

* * *

За восемь лет, проведенных с лордом Келси-Рамосом, накопилось достаточно возможностей встречаться с очень многими лгунами и с такими, которые были способны солгать лишь по необходимости, и с теми, для кого ложь стала второй натурой. И мне всегда казалось, что лгать в первый раз труднее всего. Но как я ошибался.

Лицо капитана Бартоломи стояло у меня перед глазами и тогда, когда я направлялся к каюте-камере, где содержалась Каландра. Я представлял себе его лицо, реагирующим на мою ложь, когда он, в конце концов, узнает от Рэндона правду… затем всплыл его образ, когда он выслушивает от Рэндона заявление о снятии его с должности…

Замыслы праведных всегда честны, интриги нечестивых полны лжи…

Бога не признающий вредит ближнему своему через уста свои…

От переполнявшей меня боли я даже замедлил шаг и уже был готов сорваться с места и признаться во всем, что замышлял.

Благословенны будут милосердные, и к ним проявят милосердие… На карту была поставлена жизнь невиновного человека… Кроме того, я уже слишком далеко зашел в своих акциях, чтобы остановиться. Что возле камеры Каландры будет выставлен один из охранников Куцко – в этом я не сомневался, правда, не мог знать, кто именно. Я надеялся, что это окажется один из братьев Иверсен или же Секоя, который разорвал бы меня на куски при малейшем подозрении относительно моих замыслов. Но чтобы это был сам Куцко, я не желал. Не хотелось лгать ещё и ему.

Я дошел до того места, где пересекались мой коридор и коридор Каландры. Собравшись с духом, я повернул за угол…

– Я уже по шагам догадался, что это вы идете. Припозднились маленько?

Я судорожно сглотнул слюну. Бога не признающий вредит ближнему своему через уста свои…

– Да, немного. Свяжешься с мистером Келси-Рамосом – прощай сон и вольные часы.

Доминирующая в его чувствах встревоженность сменилась искренней заинтересованностью.

– А что за дела такие?

– Можно даже назвать это моим шансом, – ответил я, заговорщически понизив голос. – Губернаторша Рыбакова полчаса назад разговаривала по телефону с мистером Келси-Рамосом. Он желает, чтобы я доставил Каландру в Камео для срочной встречи с ней.

Лоб Куцко подернулся сеткой морщин озабочённости, и даже проявленный им интерес не сумел перекрыть легкую зыбь подозрительности. – Что, прямо сейчас? Так поздно?

– За что купил, за то продал, – ответил я, прилагая поистине зверские усилия, чтобы совладать со своей мимикой и голосом. И на этот раз подействовало, даже через темную завесу сознания своей вины я все же мог слышать, насколько, должно быть, убедительно это звучало… и даже похолодел от мысли, как же лёгко мне давался успех.

Куцко задумчиво выпятил губы.

– Не нравится мне все это, – решительно заявил он. – Похоже на заговор.

Я пожал плечами.

– Заговор? Для чего? Против кого? Какие у нее могут быть скрытые мотивы вызывать нас к себе?

Он задумчиво уставился в пространство.

– Понятия не имею. Подождите-ка…

Он принялся колдовать со своим визиром, в который был вмонтирован быстродействующий компьютер: что бы ни запросил Куцко, всё мгновенно высвечивалось на мини-дисплее.

– Айкман, кажется, стал исправляться – все время держится вдали от «Вожака». Интересно, сумел он найти какого-нибудь остолопа, чтобы через него переправить это свое официальное прошение.

Я почувствовал, как у меня на лбу мгновенно выступил пот. Подозрительность входила в обязанности Куцко, но, если бы он все время и всех подозревал, то, в конце концов, не выдержал бы и сам.

– Я совершенно не считаю, что это дело рук Айкмана, – сказал я. – Губернатор Рыбакова не обнаружила никаких признаков, которые говорили бы в пользу того, что она лгала.

– А вы что, присутствовали при разговоре? Это было с полчаса назад, говорите?

Я понял мысль, которая предшествовала этому вопросу – он желал все это обсудить с самим Рэндоном. Теперь оставалось лишь прибегнуть к последнему средству.

– Нет, меня при этом разговоре не было, – в отчаянии стал импровизировать я. – Я был у себя внизу, в каюте, когда она позвонила. Я уже, как и мистер Келси-Рамос, лежал в постели. Он мне лишь продемонстрировал видеозапись беседы.

Теперь я уже видел по нему, что желание обратиться к Рэндону постепенно пропадало – ему явно не улыбалась перспектива разбудить его в неурочный час.

– И все же, не нравится мне это, – повторил он еще раз. – Но ладно, я готов ко всему. Дайте мне минут пять, и я вытащу Брэда из постели.

А вот теперь подошла и моя очередь призадуматься. Пришло время проверить, чего стоят мои умения действовать силой убеждения, мне предстоял серьёзнейший экзамен на звание настоящего лжеца.

– Простите, я понимаю, что он с радостью вызовется проводить меня, но, – я выпалил это прежде, чем Куцко дошел до одного из висевших на стене интеркомов, – но губернатор Рыбакова предупредила, чтобы мы были без сопровождения.

Он помолчал.

– Предупредила, говорите? – негромко спросил он. – Интересно.

– Не так уж это все интересно, как вам кажется, – заверил я. – Мне сдается, что опять речь зайдет о том же, о чем она и мистер Келси-Рамос уже беседовали сегодня утром у нас, и посему ей бы не очень хотелось, чтобы при этом присутствовали и третьи лица.

– Третье лицо в данном случае – мисс Пакуин? – очень многозначительно спросил он.

– Она втянута в кое-что другое, – сказал я, надеясь, что он удовлетворится и этим объяснением.

Но этого ему было явно мало.

– Извините, Джилид, но вся эта затея пахнет отвратительно. Первое: вам не кажется странным, что после всех этих пинков, которые мы получили от Рыбаковой, она ни с того, ни с сего поднимет лапки вверх и начнет с нами сотрудничать?

– Противостояние с нами – инициатива не её самой, а ее правительства, – напомнил я ему. – И что ещё более важно, она должна мистеру Келси-Рамосу услугу. Очень значительную.

– А что, если она планирует проверить протоколы судебных заседаний в обмен за услугу? – отпарировал он. – Такую, например, как «спасение» парочки Смотрителей, которые, скажем так, захотели бы сами себя похитить?

Это уже можно было истолковать как самое настоящее оскорбление. Я собрал всю свою волю в кулак.

– Хорошо, ладно. Отправляйте с нами Секою. Нарушайте договорённость и уничтожайте чудом представившийся Каландре шанс хоть одним глазком взглянуть на протоколы суда над ней. И, между прочим, вы отправляете Секою на верную смерть, потому что, если действительно кто-то собирается нас похищать, то они уже позаботятся о том, чтобы он им не мешал… И вы, как и я, отлично знаете, что там, на улицах города, охранник вряд ли сумеет сильно осложнить работу похитителям. Они без труда прикончат его, да и нас тоже могут случайно убить в завязавшейся перестрелке.

Я ожидал, что Куцко примется опровергать эту мою тираду, но он просто долго в упор смотрел на меня. Его нерешительность сталкивалась с его нежеланием, и все это на фоне той обиды, что кто-то взял да и открыл ему глаза на его весьма ограниченные возможности как телохранителя, даже такого опытного, как он.

И надо всем нависала его растущая убежденность в том, что ему, в конечном итоге, ничего не оставалось, кроме как довериться мне.

Первым был капитан Бартоломи, за ним Куцко. Оба они поверили обманщику.

Брат станет предавать брата и обречёт его на смерть…

– Вы, действительно, верите в то, что Рыбакова играет в открытую? – негромко спросил Куцко.

– Я бы не пошел к ней, если бы не был в этом уверен, – ответил я. – Это, может быть, единственный шанс для Каландры. – Слова мои в буквальном смысле были правдой, и это очень облегчало мне задачу высказать их ему в лицо. А как он их истолкует – разумеется, превратит их снова в ложь.

Он с шумом вдохнул и выдохнул.

– Хорошо, – сказал он во внезапном порыве решимости. Подойдя к двери камеры Каландры, он дважды слегка постучал. – Вы уж там поосмотрительней, – пожелал он мне, возясь с замком, – а то ненароком прикончат вас, и мне больше не с кем будет перекинуться словом.

– Постараюсь, – едва смог произнести я. Дверь отошла в сторону, и Куцко просунул голову в камеру.

– Мисс Пакуин? А, вы одеты? Хорошо. Давайте-ка, выбирайтесь отсюда. Вам вместе с мистером Бенедаром предстоит небольшая прогулка.

– Что? Зачем? – тихо спросила она, показавшись в дверях. Ее глаза недоверчиво смотрели на Куцко, она автоматически прощупывала его мысли. Затем она посмотрела на меня… и наши взгляды встретились, в её широко раскрытых глазах застыла тревога.

И в очередной раз она с легкостью прочла меня и даже, если она не могла догадаться о том, что именно я задумал, она ясно видела: что-то здесь было не так. За спиной Куцко, упорно не желавшего поворачиваться, я бросил ей предостерегающий взгляд, и она спросила сдавленным от волнения голосом:

– Куда мы отправляемся? – её вопрос явно был адресован именно Куцко.

– В особняк губернатора, – не вдаваясь в подробности, объяснил он. – Мистер Келси-Рамос обеспечил вам повторное слушание дела.

Но её глаза прочли, дешифровали меня… она просто была во мне, внедрилась в мой разум…

– Я не желаю никуда идти, – вдруг произнесла она, отступив на шаг, вглубь камеры.

Куцко, как бы ища поддержки, бросил на меня недоумённый взгляд.

– Почему не желаете?

Она раскрыла рот, чтобы что-то сказать.

– Я… просто не хочу, – невнятно пробормотала она.

Куцко фыркнул.

– А вас никто и не спрашивает, – спокойно, но твёрдо ответил он. Чувствовалось, что в нем росло раздражение. – Вы отправляетесь в Камео и точка.

Она вздохнула. Выло видно, что она вот-вот согласится, но медлила, и сквозь темный экран, закрывавший от меня ее чувства, я ощутил ее растущее беспокойство, даже страх. Она открыла рот, но так ничего и не сказав, лишь коротко кивнула.

– Вот и хорошо, – облегчённо вздохнул Куцко, поскольку отпала необходимость убеждать и аргументировать. – Давайте, Джилид, отправляйтесь – я провожу вас до ворот.

И мы вышли. За какие-то несколько минут при помощи одних лишь слов и моих способностей читать мысли людей два умных и серьёзных человека содействовали мне в освобождении женщины, считавшейся приговоренным к смерти преступником.

Мы по коридору направлялись к воротам, и где-то в глубине моего разума зарождалась мысль, что, может быть, страхи Айкмана перед силой Смотрителей не так уж и необоснованны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю