Текст книги "Магия крови"
Автор книги: Тесса Греттон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц)
Глава четвертая
СИЛЛА
Как только дверь с сеткой от насекомых закрылась за мной, я услышала, как включился автоответчик и прозвучал голос Грэм Джуди: «Привет, детки, скукотища затягивается, и, скорее всего, из-за водки, которую я подмешала Марджи в пунш. К ужину меня не ждите, но, если вам что-то понадобится, звоните. До встречи».
Здорово. Я вся задрожала от волнения. Мне не терпелось поговорить с Ризом, пока Джуди не вернулась домой. Направляясь по коридору в кухню, я думала о Николасе Парди. Наверняка он видел, как я колдовала. Я бы никогда не думала, что на кладбище мне может кто-то помешать, ведь туда никто не ходил. Дедушка Николаса, мистер Харлай, был похоронен за городом, на новом, только что открытом кладбище, мои родители, согласно последней воле отца, были упокоены рядом с домом.
Меня очень смутило то, каким заботливым оказался этот парень; да и смотрел он на меня как-то странно, будто разгадал мою тайну. Но откуда ему знать? Даже если он что-то видел, то наверняка решил, что ему померещилось. Никто не верит в магию.
Кивнув, словно соглашаясь с собственными доводами, я включила свет в кухне и положила книгу заклинаний на стол. Затем открыла кран и промыла ранку на большом пальце. Гофрированные занавески, обрамлявшие раковину, колыхались от порывов ветра, свободно проникавшего через раскрытое окно, и я представила, как мама в своем любимом фартуке с изображением зайцев из мультфильмов чистит картошку, а я в это время напеваю свою любимую мелодию из шоу. Сейчас этот фартук лежал на дне ближайшего к плите ящика.
Я осторожно вытерла руку и осмотрела ранку. Она была маленькой с ровными краями, оставленными острым ножиком, и все еще саднила. Я все еще не могла поверить в то, что магия подействовала и я действительно порезала себя ради простой проверки. Склонившись над кухонным столом, я стала рассматривать книгу. Живот скрутило от волнения, дышалось с трудом. При помощи начертанного на земле круга и нескольких капель крови я смогла повернуть время вспять.
Магия оказалась реальной, а мой отец вовсе не был безумцем.
Ноги подкосились – настолько сильным было облегчение, которое я испытала, – и я села за стол. Сейчас слышалось лишь мягкое тиканье дедушкиных часов в прихожей и мое собственное дыхание. Опершись локтями о деревянную столешницу, я сцепила руки. Ноги непроизвольно отбивали частую дробь по прочному деревянному полу, как будто стремились унести меня куда-то далеко-далеко. А я не могла удержать их на месте. Мне хотелось бежать, кричать, хотелось взлететь в небо и смеяться, глядя на изменившийся мир.
Два часа назад я была человеком без цели, обычной девушкой, оставшейся без родителей, единственным родственником которой был брат. А теперь я знала, что мой отец не умер – он живет через свою книгу. Через магию. Я широко улыбнулась.
Восемь часов вечера. Риз вернется с минуты на минуту. Было тяжело сосредоточиться на домашних делах, и очень хотелось есть. Последние несколько месяцев я много времени уделяла уборке и стряпне ради того, чтобы занять себя чем-нибудь, отвлечься, но всему есть предел.
Коричневая бумага, в которую была завернута книга с заклинаниями, валялась на полу у входной двери. Я смяла ее и затолкала в контейнер для перерабатываемого мусора под раковиной. Я разгрузила посудомоечную машину и поправила букет маргариток в вазе на обеденном столе; прошлась веником по прочному деревянному полу прихожей и обмела пыль вокруг ковриков в кабинете и спальне Грэм Джуди. Грязи было немного, так как я делала уборку всего два дня назад. Под руку мне попалась одна из дешевых книжонок Риза – детектив. Она начиналось с описания кровавой сцены, и читать эту ерунду я не могла, поэтому взяла один из журналов Грэм Джуди, но так и не смогла сосредоточиться на чтении. Мои мысли вновь и вновь возвращались к магии.
На улице хлопнула автомобильная дверца. Мое сердце забилось быстрее, я закрыла глаза и сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться. Послышались знакомые шаги, и входная дверь с сеткой от насекомых с треском распахнулась. Прижав к груди книгу с заклинаниями, я вышла навстречу Ризу.
Брат остановился на пороге, загородил своим огромным телом весь проем. Удерживая дверь, он счищал грязь с ботинок, нелепо выпятив зад.
Риз был на два года старше меня и должен был бы уже получить степень бакалавра в университете Канзаса, но он отложил поступление из-за смерти родителей, а я не смогла бы переубедить его, даже если бы попыталась.
Риз выпрямился и вдруг, вздрогнув, резко хлопнул по косяку:
– Господи, Сил, что, черт возьми, происходит?
Я вытянула вперед руки, держа книгу, словно священное подношение.
– Что это?
Громко топая, брат приблизился ко мне и небрежно выхватил книгу. Закусив губу, я с трудом сдержала слезы.
Риз втолкнул меня в кухню, швырнул на стол свой бумажник и рядом положил книгу. Подойдя к стенному шкафчику и достав из него стакан, он наполнил его водой:
– Откуда у тебя это?
Потрясенная его безразличием, я ответила:
– Это книга нашего отца.
Брат на мгновение замер, затем осторожно поставил стакан на стол и повернулся ко мне. Его челюсти были сжаты.
– Смотри. – Я открыла книгу и показала ему записку Диакона, сама стараясь при этом не смотреть на нее.
Помедлив, он взял книгу и лист бумаги. Я не отрывала взгляда от его лица, пока он внимательно изучал их. На щеках появилась щетина, кожа потемнела оттого, что все эти дни брат работал под открытым небом в составе бригады сборщиков урожая; волосы выцвели от солнца, а поры на лице раскрылись и стали заметнее. Он казался старше. А может быть, его сделала таким вовсе не работа, а смерть родителей.
На щеках брата заиграли желваки. Прочитав записку Диакона, он смял ее в кулаке.
Я бросилась к нему:
– Риз!
– Все это чушь, – сказал он, швырнув книгу на стол.
– Ну уж нет!
– Ты хочешь, чтобы это оказалось правдой?
Он угрожающе приблизился:
– Это и в самом деле правда.
Я схватила его кулак и, приложив немало сил, разжала его. Мои пальцы снова тряслись, как в лихорадке, когда я пыталась расправить смятый листок.
– Да это же безумие! Даже если эти записи сделаны отцом, это лишь подтверждает общее мнение. Он был не в себе и намеренно написал все это.
Мой язык стал сухим и прилип к гортани. Как всегда, мне нечего было противопоставить уверенности Риза.
– Именно так, Сил. Намеренно. Он же планировал застрелить ее. – Его голос дрожал, пальцы снова сжались в кулаки, словно он вдруг решил пробить стену.
– Нет. – Я бросилась к столу и схватила книгу заклинаний. – Я пробовала. Магия подействовала. Я…
– Бред! – Его резкий окрик, словно хлыст, ударил меня, и вся радость и воодушевление, которые я испытывала совсем недавно, пропали.
Риз стоял передо мной, скрестив на груди руки:
– Не пудри мне мозги, Силла. Я устал, да и вообще не в том настроении.
– Я тоже, – спокойно ответила я. – Но это работает. Риз, я оживила мертвый, опавший лист, а раз магия подействовала, значит, и отец не был ненормальным. Он не совершал того, в чем его обвиняют.
– Не ходи вокруг да около, Силла. То есть он не убивал нашу мать?! Ведь именно в этом его обвинили.
Покачав головой, я демонстративно положила книгу на стол:
– Посмотри на нее. Нет, ты посмотри на нее. Не хочешь? Ладно, тогда я сама тебе покажу.
Но для того, чтобы совершить обряд магии, нужно было выйти на улицу. Миновав прихожую и оказавшись в другой части дома, я спустилась по лестнице и выбежала в заросший травой внутренний дворик. Насекомые стрекотали во тьме. Прикрыв на мгновение глаза, я увидела маму и папу. Их руки и ноги связаны, а тела и все вокруг залито кровью. Алые струйки, словно тонкие щупальца, тянутся к моим ногам. Я не могла пошевелиться; могла лишь смотреть и вдыхать металлический запах. Наверное, даже магия не в силах стереть ужасные воспоминания и заглушить боль потери.
– Силла. – Риз вышел из дома с книгой в руках.
– Ну почему ты ему не веришь? – умоляюще спросила я.
– Потому что я все видел собственными глазами, – брат коснулся моей ладони, – так же как и ты. Почему ты не видишь их сейчас?
Я резко оттолкнула его:
– Я вижу их и сейчас.
– Силла, ты видишь то, что хочешь видеть. Ты когда-нибудь слышала хоть что-то об этом самом Диаконе? Нет. Мы ведь ничего о нем не знаем, не знаем даже, существует ли он вообще. В лучшем случае это дурная шутка, а в худшем – глупые иллюзии отца, но они не доказывают его невиновность, а лишь подтверждают, что он был психопатом.
«Магия существует, Риз. Сегодня мир стал другим», – подумала я и глубоко вдохнула. Откуда ему знать, если он не был свидетелем моего эксперимента? У него нет ни веры, ни убежденности.
– Ведь он был нашим отцом. Я знаю, что он не делал этого.
Швырнув книгу на траву, Риз сказал:
– Полиция это доказала, пойми же ты наконец. Ни у кого нет ни малейших сомнений по этому поводу. Даже если эти безумные заклинания и срабатывают, то что с того? Именно он спустил проклятый курок. Шериф Тодд был другом отца. Неужели ты сомневаешься в том, что он сделал все, что было в его силах…
Не договорив, Риз развернулся и побрел прочь, качая головой. Он не знал, как быть дальше. Подобные споры часто вспыхивали между нами, и они всегда заканчивались ничем.
– Он этого не делал, – тихо произнесла я. – Магия…
Резким взмахом руки он прервал меня, а затем, словно извиняясь, пробормотал:
– Послушай, пчелка моя, – он снова подошел ко мне, – прошло уже три месяца. Ты должна смириться с этим.
– Как ты?
Он обнял меня и прижал к груди. Сенная пыль забила мне нос, но я все же почувствовала запах пота и тракторного топлива. Риз родной и надежный, как и прежде, но почему он проявляет столько упорства? Как он может быть таким уверенным и сильным, сдерживать гнев, рвущийся наружу, и работать до изнеможения на полях?
– Да, – ответил он.
Я всем сердцем ощутила горечь, которую он вложил в это слово, а также странное облегчение. По крайней мере, убийство и ему кажется бессмысленным и непонятным.
После короткой паузы он сказал:
– Хочется пива. Ты как?
– Нет, – решительно отказалась я.
– А где Грэм?
– Пытается обчистить миссис Маргарет и Патти Грандер.
– Ах, да. Сегодня же снова вечер мошенничества и шулерства.
Он опустил голову, а я подумала, что таким образом он извиняется за свое несдержанное поведение. Наверное, и мне следует извиниться. Тут Риз вздохнул:
– Пойду приготовлю сэндвичи, идет?
– Ладно. А я… я побуду здесь еще немного.
Кивнув, брат пошел в дом. Мои ботинки утопали в траве. Я не двигалась.
Глава пятая
18 марта 1904 года
Филипп настаивает на том, чтобы я записала то, что помню. Это смешно. Я только напрасно потрачу свое время, потому что вообще не желаю вспоминать о том, откуда я появилась. Но Страшный Зверь не будет больше учить меня, если я сама этого не захочу!
Итак, вопреки моей воле, я все же написала рассказ о том, как встретилась с мистером Филиппом Осборном (то есть со Зверем), и сейчас предлагаю его вам.
Это произошло в прошлом году, когда мне было четырнадцать лет. Я до сих пор помню запах фабрики, от которого кружилась голова и бросало в дрожь. Я ненавидела его. Когда я заболела гриппом, меня отвезли в больницу Сент-Джеймс. Я была самой старшей, и миссис Уэллок, эта отвратительная особа, впадала в бешенство при мысли, что может потерять меня. В конце концов, я была одной из лучших работниц; немногие умели крутить уточную пряжу так же быстро, как я. Даже будучи больной, когда мои кости ломило и от лихорадки горело все тело, я смеялась над ней. Меня вместе с другими больными положили в тесную палату, расположенную в задней части больницы и наглухо изолированную от остального мира. Я думала, что, когда мы умрем, врачи просто сожгут это место, и никто не похоронит нас должным образом.
На соседней кровати лежала маленькая девочка. Она считала нас всех, и себя в том числе, слабыми, брошенными созданиями и хваталась за меня, как за спасательный круг. В моей голове до сих пор звучат ее торопливые молитвы, которые были нам как мертвому припарка. Но я не собиралась там подыхать.
Впервые я осознала бесполезность ее молитв, когда увидела лицо Филиппа. Глаза его были холодны и непроницаемыми; его волосы цвета меди и руки хирурга с длинными, тонкими пальцами пробудили во мне нечто такое, что никогда больше не засыпало. Филипп не мог побороть нашу болезнь, но он пришел, чтобы помочь, создать нам комфортные условия. Едва он погружался в задумчивость, я начинала его рассматривать. Я запомнила его лицо до мелочей, до уголка губ, который подрагивал, когда Филипп, склоняясь над моей соседкой и слушая ее дыхание, пытался скрыть печальную правду. Однажды он подошел ко мне и сказал: «Ты ведь не собираешься умирать, верно?», а я ответила: «Не собираюсь, сэр». Через неделю я осталась в изоляторе одна, и Филипп перевез меня в свой большой дом в Городе. Он убедил всех в том, что я умерла, но меня это ничуть не тревожило! Мне всегда было ненавистно все, связанное с миссис Уэллок, и ради того, чтобы порвать с прошлым, я готова была пойти на любой риск, даже скрыться с незнакомцем, кем и был для меня Филипп.
Он выходил меня, предоставил мне спальню, чугунную ванну и даже кусак мыла, приготовленный его собственными руками и пахнувший цветами. Но ни горячая вода, ни мыло не помогли мне привести в порядок спутанные волосы; тогда я безумно испугалась, что из-за этого он прогонит меня. Я лежала на полу, обессиленная и жалкая, и, когда Филипп увидел меня такой, он взял тонкий кинжал, отрезал мои волосы и сказал: «Любую проблему можно решить, Джозефин Дарли. Осознай это, и тебе легко будет жить в этом мире. Я научу тебя читать и писать, а если у тебя будет желание, то и другим вещам». Я думала, что он под другими вещами он подразумевает таинство, которое может связать мужчину и женщину. Я уже познала его, но не говорила об этом Филиппу. Хотела, чтобы он считал меня девственницей. К тому же меня привлекала возможность освоить чтение и письмо. С такими навыками мне не нужно будет возвращаться на фабрику. Я решила поразить Филиппа своим умом и настойчивостью, надеясь, что он полюбит меня больше всех на свете!
Тогда я еще не знала, что в мире существуют вещи, намного более важные, чем любовь.
Глава шестая
НИКОЛАС
Йелиланская средняя школа занимала два здания: в одном из них – трехэтажном – проходили занятия, а в другом был гимнастический зал. Между этими унылыми строениями из желтого кирпича находилась парковка. С южной стороны тянулось заросшее травой поле, которое, по моим предположениям, использовали для игры в футбол, регби, бейсбол и тренировок в беге и ходьбе – в зависимости от сезона. Хотя в этом краю так много места, что, думаю, без труда можно было бы устроить отдельные площадки для каждого вида спорта.
Я стал крайне раздражительным, так как по ночам меня мучают кошмары, в которых я превращаюсь в собаку (я понятия не имею, как бы истолковал этот сон доктор Фрейд, и мне это совершенно не интересно). Из-за того, что я долгое время жил в большом городе, я слишком сильно отличаюсь от местных. У меня совсем иное представление о моде (видимо, только у меня оно вообще есть), еде, музыке и культуре, я по-другому говорю, и порой ребятам приходится меня переспрашивать, чтобы понять о чем речь, а я отмахиваюсь от них.
Та девушка на кладбище не покидала моих мыслей, но я ее больше не видел, хотя бродил среди могил прошлым вечером. Меня обуревало предвкушение, и в то же время я боялся вновь найти ее с ножом в руке, израненную и окровавленную.
Идя по коридору школы, я внимательно смотрел по сторонам. Я привык передвигаться быстро, и часто вообще перебегал из одного класса в другой. По моим оценкам, общее количество учащихся было около четырехсот, и все они знали друг друга по именам, знали историю семей каждого и так далее. Обилие ковбойских сапог вызывало у меня тошноту.
В среду миссис Тренчесс, преподавательница математики, попросила нас разбиться на пары и выполнить домашнее задание. Ко мне прицепился парень, сидевший за соседней партой.
– Привет, я – Эрик, – сказал он, перегородив мне рукой проход.
Я поднял глаза от тетради, в которой писал хайку.[6]6
Хайку – жанр традиционной японской лирической поэзии, известный с XIV века.
[Закрыть]
– И? – приподняв бровь, протянул я.
Улыбнувшись, он хлопнул рукой по парте:
– А ты, кажется, и вправду козел. Именно так все тебя называют.
Я промолчал.
Эрик вытащил серебряную зажигалку «Зиппо» из кармана джинсов, резким движением руки открыл колпачок и пригнулся, чтобы скрыться от взора миссис Тренчесс.
– Все нормально, я уже знаю, что тебя зовут Пик.
Он зажал зажигалку в кулаке и, повиснув на парте, стал читать стихотворение, написанное на полях.
Сострадание чуждо
миссис Тренчесс, и не дает
она школьнику выжить.
Эрик спросил:
– Хайку?
Я не мог грубить тому, кто знал что-то о японской поэзии.
– Я уж было решил нацарапать это на парте рядом с фразой «одни лишь ублюдки в шахматы нынче играют», но вряд ли это будет умно.
Его смех больше походил на отрывистый лай.
– А у тебя есть другие стихи?
Поколебавшись, я открыл блокнот с конца и показал Эрику последнее стихотворение.
Алгоритмы, графы, теоремы…
Мне от них не радость, а проблемы
Ведь от них лишь головная боль.
А когда в руке бутылка виски,
Путь любой покажется мне близким.
И:
Общедоступная красавица с глазами,
Чуть различимыми на фоне макияжа,
Глядит и думает, что мне на все плевать.
– Это почти как у Сары Тернер, – задумчиво произнес Эрик.
– Это было сегодня в утренней передаче «Вестерн Сив». Ведущая была в хлам пьяной, я не стал бы с ней говорить. Я даже и имени ее не расслышал.
– А ты, значит, хочешь стать поэтом?
– Нет.
Эрик упал на стул и откинулся на спинку, ожидая продолжения. Но я молчал, и тогда он, покачав головой, произнес:
– Я слышал, что поэты трахаются с кем попало.
Мы посмотрели друг на друга и улыбнулись.
– Слушай, – сказал я. – А ты знаешь Силлу Кенникот?
Эрик тут же нахмурился:
– Да. А в чем дело?
– Просто она моя соседка. – Я пожал плечами, как будто его ответ меня даже не интересует. – Что за фигня с ней происходит?
– Погоди, ты с ней встречался, что ли?
– Да. Она, кажется, малость не в себе.
Он помолчал, вновь вытащил свою зажигалку и открыл ее:
– Скажу тебе без шуток, после смерти родителей у нее все пошло наперекосяк. И винить-то ее не за что.
Мне не терпелось услышать подробности, но я решил дождаться более подходящего момента и спросил Эрика, не нужна ли ему помощь с домашним заданием. Он кивнул.
После урока мы с Эриком вышли из класса вместе. У стенда с объявлениями он задержался и показал мне на ярко-оранжевый флаер: «Макбет! Нам нужна команда! Только современное. Ничего из прошлого».
– Присоединяйся, – сказал мне Эрик, – тебе наверняка понравится выступать на сцене.
Поток школьников, выходивших на перемену, оттеснил меня к стенду, и, присмотревшись к флаеру, я прочел то, что было подписано внизу мелкими буквами: «При содействии драматического клуба „Дикая свинья“. Эрик Леиленталь, исполняющий обязанности президента».
– Исполняющий обязанности президента? Так ты меня разыгрываешь?
Честно говоря, Эрик совсем не походил на человека, способного занимать подобную должность. По-моему мнению, он скорее мог быть игроком бейсбольной команды.
Вытащив из кармана джинсов шариковую ручку, Эрик зачеркнул слова «исполняющий обязанности».
– Вот сволочь. – Сунув ручку в карман, он продолжал: – Венди Коул настаивает на выборах. Я был вице-президентом и просто поднялся на одну ступеньку, когда президент послал нас подальше.
– Круто. Драма в клубе драмы.
– Да, слушай, а ты знаешь, что твоя подружка Силла участвует в шоу? Ну так что, придешь? – с хитрой улыбкой спросил он.
Мне нравилось, что Эрик оказался таким же козлом, как и я. Мне необходимо было заняться чем-то после школы, чтобы избежать общения с Лилит.
– Конечно приду. А куда?
– После занятий в зрительном зале. Договорились? Ну пока, мне надо разыскать Энди.
Эрик развернулся и пошел по коридору в другую сторону, а я подумал: «И где, черт возьми, их зрительный зал?»
СИЛЛА
Суматошные школьные дни мелькали один за другим. Теперь я почти все время проводила в спальне, склонившись над книгой заклинаний и читая ее вслух. Так я обычно читала сценарии, для того чтобы лучше запоминать свои реплики. Я изучила книгу от корки до корки и все равно продолжала перелистывать ее, водя пальцем по заметкам, сделанным рукой моего отца на плотной бумаге, и порой мне даже казалось, будто я слышу его голос: «Симпатическая магия действует под влиянием наших ассоциаций. С каплей крови вдохните жизнь в настойку. Яд выпарите на огне, обвяжите флакон красными лентами. Свежий пчелиный воск лучше всего способствует превращениям. Капля крови. Следы крови. Порез. Жертвоприношение. Уступчивость».
У меня накопилось огромное количество вопросов к отцу. Что такое симпатическая магия? Почему имбирь не применяется при лечении ожогов, а соль является наилучшим ингредиентом в защитных рецептурах и нейтральных заклинаниях? И что вообще значит «нейтральные»?
Я не могла перестать думать обо всем этом в школе. Момент, когда жухлый лист налился зеленью, стал для меня поворотным. А потом из тени появился Николас Парди, как какой-то рыцарь, и мои мысли смешались окончательно. Я была словно в тумане, разум отказывался воспринимать реальность; я не слышала, о чем говорили на уроках по истории и физике и даже на семинаре «Возврат к природе» миссис Секвилл. Я пыталась вытеснить будоражащие образы из своего сознания и ответить на вопросы о природе людей, плохо приспособленных к условиям окружающей среды, и сексуальной идентичности, но не смогла. Одноклассники казались мне бледными подобиями людей. Теперь для меня существовали лишь надгробия и магия. Именно они стали моей реальностью.
А сегодня вечером я открою Ризу правду. Я уже подготовилась, прочитала все, что необходимо, сосредоточилась. Теперь нужен только Риз. Я докажу ему, что магия существует, и тогда он перестанет ненавидеть отца и мы вместе докажем его невиновность. Я верну к жизни нечто большее, чем жалкий листок, – веру.
Наконец, когда часы показывали половину четвертого, я проскользнула в зрительный зал. Здесь я могла спрятаться за маской и стать кем-то другим, забыться в словах, которые не были моими собственными. Я испытывала облегчение, сидя на краю сцены, болтая ногами и слушая, как Венди и Мелисса спорят о том, все ли песни из «Злой»[7]7
«Злая» (Wicked) – мюзикл Стивена Шварца, Уинни Холцмана, основанный на романе Грегори Магвайера «Злая: жизнь и приключения Злой Западной Ведьмы».
[Закрыть] подходят для исполнения в зрительном зале. Эхо их голосов отражалось от стен и разносилось между рядами красных кресел, а запах старой краски и плесени щекотал ноздри. Я всегда любила этот театр. Здесь я могла быть кем угодно, не просто девочкой, которая обнаружила своих родителей на полу убитыми, не обычным тощим, слабым подростком с плохими отметками и спутанными волосами, – здесь я могла быть Офелией, Лаурой Уингфилд[8]8
Лаура Уингфилд – персонаж пьесы Теннесси Уильямса «Стеклянный зверинец».
[Закрыть] или Кристин Даэ.[9]9
Кристин Даэ (Christine Daa) – главный женский персонаж в романе Гастона Леруа «Призрак оперы».
[Закрыть] Я воображала, что их слова – это мои слова, их сердечные страдания – мои страдания; и так я познавала себя.
В зал вошли Эрик и Николас Парди. Эрик сразу указал на меня, вытянув средний палец правой руки. Я нахмурилась, а Венди захихикала.
– Он, наверное, обнаружил мой флаер, – предположила она.
Мелисса тоже засмеялась:
– Да, я и сама видела.
Я наблюдала за Николасом. Все это время я думала о нем, и теперь было странно видеть его в такой обыденной обстановке. В школе все наверняка звали его просто Ником, а в моем сознании укрепился образ человека, которому подходило длинное, старомодное имя. И вне кладбища, мыслей о смерти, крови и магии сложно было воспринимать его как таинственную личность. Он только подтвердил мое мнение, когда, пройдя между рядами кресел, сел рядом со Стоксом, преподавателем. Эрик в это время топтался на ступеньках, уставившись на меня, Венди и Мелиссу.
– Симпатичные флаеры, – заметил он.
– Как и твоя задница, котик, – ответила Венди, послав ему воздушный поцелуй.
Отвернувшись от нее, Эрик вместе с Трентом поднялся на сцену, и они, сбросив ботинки, принялись разминаться и растягиваться.
– Я хочу, чтобы мои ведьмы были впереди и в центре! – закричал Стокс, перед тем как повернуться к Пику.
Я выбрала удачное место, и теперь могла одновременно наблюдать за Николасом и переглядываться с Венди и Мелиссой в ожидании своего выхода. Ник был достаточно высоким, и ему явно было неудобно в мелком кресле. Его волосы были длинноваты, и сегодня он зачесал их назад, так что я смогла рассмотреть его лицо лучше, чем при первой встрече.
– Черт возьми, Силла, закрой рот, а! – обратилась ко мне Мелисса.
Я бросила на нее хмурый взгляд. Венди ткнула ее в бок локтем:
– Оставь ее. Хорошо, что она вообще проявляет интерес.
Я, хоть и не надолго, испытала к ней благодарность.
– А он клевый парень, – произнесла Мелисса.
– Он живет в том старом доме на ферме чуть дальше по дороге от нашего дома, – откликнулась я. – Недавно переехал.
Обе презрительно посмотрели на меня, а затем Венди громко расхохоталась:
– Ты опоздала, Сил, мы уже давно все знаем. Все только о нем и говорят. Джерри сказал, что он внук мистера Харлая.
– Ого… – только и смогла сказать я.
Николас совсем не был похож на сутулого мистера Харлая.
– А знаете, его мачеха вроде какая-то известная писательница. Хотя она, наверное, пишет под псевдонимом. Ты что, не слышала – как во время обеда Эрик и Даг заключили пари насчет того, о чем она пишет? – спросила Мелисса.
Стокс замахал своей пухлой рукой, и мы строем вышли туда, где он мог нас видеть.
– А какой смысл известному автору переезжать сюда? – спросила я, но ответа уже не услышала, так как в этот момент Николас поднял взгляд и посмотрел на меня.
Он улыбнулся. Его колени и локти неестественно выдавались вперед, и он походил на гигантское чучело, втиснутое в кресло. Я быстро опустила глаза.
– Давайте с начала четвертого акта! – крикнул Стокс.
НИКОЛАС
Я никогда не был знатоком театра, но, когда Силла начала играть, у меня перехватило дыхание. Это было… великолепно. Она полностью преобразилась, глаза ее мерцали, движения тела были плавными и величественными.
Когда мистер Стокс остановил действие и Силла опять стала собой, мне показалось, будто кто-то включил свет и наваждение исчезло. Силла посмотрела на режиссера, затем на меня, и я едва заметно улыбнулся. Она тут же опустила глаза.
Я не мог перестать смотреть на нее. Даже когда на сцене играли другие люди, а Силла отступала в сторону, я наблюдал за ней. Она, слегка сгорбившись, стояла на краю сцены под сводом. Ее пальцы, как и тогда, на кладбище, были унизаны кольцами, которые сверкали при малейшем движении ее рук.