Текст книги "Круг Раскрывается: Холодный Огонь (ЛП)"
Автор книги: Тэмра Пирс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
Даджа не хотела его касаться. Она уже знала, что ей не понравится то, что она узнает. Брус был покрыт следами ожогов, его форма была искажена: на него больно было смотреть.
Она подняла глаза, встретившись взглядом с сочувственно смотревшей на неё Хэлудой.
‑ Если бы был другой способ это сделать, я бы им воспользовалась, ‑ тихо сказала ей женщина.
Даджа подняла правую ладонь и поднесла к куску железа. Она дрожала.
‑ Мне обязательно его касаться? ‑ спросила она.
Хэлуда кивнула.
Даджа положила ладонь на железный брус. Он был толстым – неудивительно, что Хэлуде пришлось поднимать его обеими руками. Когда Даджа обхватила его пальцами, на неё обрушились чувства. Она была брусом. Резкая сила ударила по ней сзади, срывая её с огромного железного щита, к которому она была приварена. Следом за ней неслось пламя. Она окунулась в холодный снег, шипевший и таявший от её касания.
Прикусив нижнюю губу, Даджа отпустила железо. Иногда какой-то предмет будто грозил ей, как виднеющаяся на горизонте гроза. Именно такое чувство у неё сейчас и было. Если она обратит всю мощь своей силы на этот кусок металла, загнутый, наполовину перекрученный невероятной огненной вспышкой – то её жизнь изменится. Она могла оттянуть это. Могла. Она ещё день прожить в покое, ещё месяц. Рано или поздно счёт, предъявляемый этим металлическим брусом, придётся оплачивать, но не обязательно было делать это сейчас.
‑ Ты всё? ‑ поинтересовалась Хэлуда.
Даджа покачала головой и снова приложила к брусу правую ладонь. Затем она сжала и разжала кулак левой руки, чувствуя, как покрывавшая его латунь цепляется за её плоть. Она вытянула руку, глядя на неё как мог бы на неё смотреть незнакомец: яркий, золотистый металл, тёмно-коричневая кожа, дрожащие пальцы. Она положила металлическую ладонь на перекрученный брус и сжала его в руках.
Она была внутри железа и одновременно внутри своей собственной кожи. Её руки почему-то были больше. У них на суставах были странные бугорки. Нет, вообще-то они не были её. В её коже был мужчина, крупный мужчина. Он с усилием тянул за железный брус, его пот смазывал её кожу изнутри.
Он что, не понимал про изогнутую железную палку, которой люди открывали дверь печи у неё за спиной? Почему он не использовал её, а тянул руками? Гнутый, тяжёлый лом был более быстрым и лёгким способом помочь ей в её работе.
Он тянул, и тянул, и тянул, пока она не сделала то, что должна была. Она потянула массивную железную дверь, защищавшую её от находившегося на той стороне огня, тянула, пока щит не сдвинулся, дунув мимо неё потоком жара. Она чувствовала жар в печи, устойчивый и спокойный, каким он всегда и был в самые холодные часы дня. Но огонь не мог её обмануть. Она знала, как быстро он мог пробудиться, когда люди кидали в него дерево.
Бывшие ею и одновременно не бывшие ею руки выпустили её, оставив на железной ручке привкус её латунной кожи.
Даджа окунулась в горн своей силы, вытягивая оттуда магию, чтобы дотянуться до этого образа её латунных рук. Одна из них держала большой круглый предмет. Эта рука бросила круглый предмет в печь. Затем обе латунные руки схватили Даджу-которая-была-рукояткой-печной-двери, толкая её и находившуюся у неё за спиной железную дверь, медленно возвращая их на место, между огнём и холодным воздухом. Латунные руки Даджи отпустили её железную сущность и исчезли.
Будучи железной рукояткой, ей не пришлось долго ждать, пока пришли её люди, чтобы открыть дверь у неё за спиной. Они никогда не хватали её своими слабыми ручонками: она бы обожгла их до кости. Вместо этого они использовали изогнутый лом в качестве рычага, чтобы тянуть её саму и её дверь.
Они закинули дерево мимо неё, в жар, затем начали закрывать двери, отгораживая стремительно нараставшее пламя. Послышался глухой удар, от которого сотрясся вес её мир. Очень сильный толчок сорвал её с её двери и перекрутил её. Она прошла через чьё-то тело. Она полетала дальше, наружу, и оказалась в холодном снегу.
Когда Даджа оторвалась от железа, Хэлуда что-то говорила. Даджа едва её слышала. Она попыталась смочить губы языком, но он был слишком сухим. Она начала слепо шарить, пытаясь найти свой стакан с чаем.
‑ Позволь мне, ‑ сказала Хэлуда.
Взяв стакан Даджи, она пробормотала что-то по-наморнски. Она подошла к двери и распахнула её, явив взору служанку, ждавшую за дверью любых просьб.
‑ Принеси нормальные кружки и смоченную в холодной воде тряпку.
Даджа услышала эти слова как будто издалека. У неё онемело лицо. В её животе разверзлась пропасть, и Даджа балансировала на её краю. В своём сознании она видела Бэна, присевшего рядом со своей печкой, просеивая угли облачённой в перчатку рукой. Она видела чёрную костяную руку с золотым кольцом и полуоплавленную фигурку местной богини.
‑ Нет… ‑ прохрипела она.
‑ Тихо, ‑ приказала Хэлуда. ‑ Я не хочу, чтобы кто-то подслушал.
Когда служанка вернулась с подносом, маг магистрата взяла его.
‑ Возвращайся на кухню, ‑ приказала она. ‑ Чтоб духу твоего не было на неделю вокруг этой комнаты, ясно?
Хэлуда закрыла дверь и поставила поднос на стол. Махнув рукой, она набросила на дверь магический барьер. Затем она взяла мокрую тряпку и разложила её у Даджи на загривке. Холод заставил Даджу содрогнуться и выпрямиться. До этого она сидела скрючившись, будто её пнули под дых.
Хэлуда налила чаю в обе кружки.
‑ Вот.
Она сунула кружку Дадже в руки и сомкнула пальцы девушки вокруг неё:
‑ Он не сладкий.
Даджа осторожно отпила. Горячий и крепкий, чай огнём обрушился в открывшуюся в её животе пропасть. Она отпила второй глоток, потом третий и четвёртый. Наконец она отставила кружку в сторону и сдвинула тряпку у себя на шее, приложив её концы к точками под ушами, где прощупывался её пульс. Как и чай, это помогло прочистить ей голову, но ни тряпка, ни чай не остановили дрожь её губ и жжение в её глазах.
‑ Я не понимаю, ‑ сказала она женщине. ‑ Это… это железо, и металл не может мне лгать, но… в этом нет никакого смысла.
‑ Я видела здесь эти перчатки, ‑ объяснила Хэлуда. ‑ Вы, маги-кузнецы, скорее изобьёте пса, чтобы его озлобить, чем разожжёте огонь ради разрушения. Либо я совсем потеряла нюх и не распознала в тебе опасность, либо какое-то из твоих изделий оставило след твоей магии на печной двери. Если бы этот кусок металла не сорвало с двери, возможно мы никогда бы не нашли след твоей силы. След твоих перчаток, использованных человеком, для которого ты их сделала.
‑ Нет, ‑ деревянным голосом произнесла Даджа.
Она отказывалась в этом верить.
‑ Я начала подозревать у Дома Джосарика, ‑ продолжила Хэлуда несгибаемым голосом. ‑ Пожар случился после того, как совет острова пренебрёг Ладрадуном. Если бы сгорел один из их домов – тогда мы по крайней мере допросили бы Ладрадуна. Но он был осторожен. Сгорел дом любовницы одного из них… хитро придумано. В моём деле совпадения подозрительны. И Ладрадун сказал, что согласен с твоим мнением насчёт того, что пожары были устроены намеренно. Ему пришлось это сделать, потому что ты уже сказала об этом мне. В противном случае он бы привлёк бы к пожару внимание магистратов. Ладрадун знает каждый дюйм этого города. Губернатор позволил ему осмотреть всё вокруг, когда он начал обучать свои бригады. И после долгого лета, лишённого крупных пожаров, сгорает склад Ладрадунов. Маги Базниуза тут оплошали. Надо было его допросить, а они этого не сделали.
«Столь многое не имело смысла», ‑ думала Даджа. Эта его коллекция почерневших, пропахших дымом сувениров… «Кто-то, уставший от того, что его игнорируют», ‑ сказал он во время очень странного разговора. «Ты решила оттолкнуть меня?» ‑ спросил он.
‑ Я отказываюсь в это верить, ‑ настаивала она, пытаясь придать голосу убедительности. ‑ Он герой. Он никогда не сжёг бы целый дом людей просто потому, что был зол на кого-то, кто к ним не имеет почти никакого отношения.
‑ Я думаю так, как думает он, ‑ мягко ответила Хэлуда. ‑ Когда поработаешь в этих делах с моё, приобретаешь такой навык. Не смотри на него как на друга. Смотри на него как на того, кто он есть: сын Моррачэйн Ладрадун. Такие убийцы как Бэннат, они печальны в юном возрасте, когда кто-то грубо обращается с ними, как с игрушками – но не потом, когда они вырастают. Единственный способ, которым мы учимся быть взрослыми – подражая тем взрослым, которые нас вырастили. Дети чудовищ сами становятся чудовищами.
Она наклонилась вперёд и упёрлась взглядом в глаза Даджи, взяв её ладони в своим собственные сухие пальцы:
‑ Совет острова штрафовал Моррачэйн десять раз за то, что она била слуг. Её младшие сыновья бежали из города сразу, как только у них появилась возможность; её муж умер молодым, наверное от её криков. А Бэннат? Впервые в жизни он ощутил доброту и внимание других только тогда, когда его семья погибла в случайном пожаре. Второй раз – когда люди, которых он обучил, спасли в другом пожаре жизни. Так оно шло – пожар за пожаром. Люди спасены, дома спасены. Советы с уважением прислушиваются с нему. Он не бесполезный сын-идиот Моррачэйн Ладрадун – она так назвала его прилюдно, – он не такой, когда что-то горит. Только вот он слишком хорошо делал своё дело. Он слишком много огнеопасных зданий убрал. Люди привыкли к его работе, и число крупных пожаров сократилось. Уважение, внимание – он получает их только тогда, когда пожары становятся хуже. Если пожаров нет, что ж, если он сам устроит пожар, и всех спасёт, то, по сути, никто не пострадает.
‑ Поэтому он устраивает пожар. Потом, в следующий раз, пожар покрупнее, потом ещё крупнее. Люди гибнут. А он получает в свои руки инструмент, с помощью которого можно придавать форму огромным пожарам.
Хэлуда замолчала. Порывшись в кармане, она вытащила платок и сунула его Дадже.
Только тогда Даджа осознала, что по её щекам без остановки текут слёзы.
‑ Ты этого не знаешь, ‑ прошептала она.
Даже она сама не посчитала свои слова убедительными.
‑ Думаю, что знаю, ‑ тихо ответила Хэлуда.
Она указала на железную рукоятку:
‑ Скажи мне, что я ошибаюсь. Скажи мне, что он не использовал перчатки, чтобы забросить нечто начинённое чёрным взрыв-порошком, в печь, нечто защищавшее взрыв-порошок в течение около получаса. Когда бани открылись утром, его творение взорвалось, забрав с собой всю печь. Уже погибло тридцать три человека, в банях и в окружавших их домах. Шестьдесят восемь в госпиталях по всему городу. Некоторые из них не выживут. Это ведь его работа, так?
Она откинулась в кресле и сложила пальцы у себя на животе.
‑ Он мой друг, ‑ сказала ей Даджа.
‑ Пожар – его друг, ‑ получила она жестокий ответ. ‑ Он любит только огонь.
Даджа вытерла лицо, затем провела по куску льняной ткани тёплой рукой. Когда она вернула платок Хэлуде, тот был сухим.
‑ Он это сделал, ‑ сказала Даджа. ‑ Он использовал мои перчатки – перчатки, которые я создала, чтобы помогать людям, – он использовал их, чтобы разрывать людей на куски и сжигать их заживо.
По её щеке скатилась слеза. Она нетерпеливо вытерла щёку ладонью:
‑ Я сделала что-то хорошее, что-то светлое, а он, он это замарал. Этот кусок железа пробил чьё-то тело, когда взорвалась печь. Я это пережила.
Ей пришлось остановиться, чтобы отпить чая, съесть печенья и снова утереть глаза рукавом. Хэлуда всё это время ждала, попивая собственный чай, не отрывая взгляда от Даджи.
Наливая себе чаю, Даджа подумала кое о чём, что она ощутила через свои перчатки:
‑ Но он не просто делал работу, которая принесла бы какой-то желаемый результат. Ему нравилось это делать. Он весь, весь хихикал внутри. Как проказливый мальчишка, кладущий гвоздь своей сестре на стул.
‑ Им нравится возбуждение, преступникам этой породы, ‑ ответила маг магистрата. ‑ Опасность, риск ареста, все чувства на пределе – это как драконья соль, лист блаженства или паста пробуждения. Поначалу достаточно ощутить вкус. Возможно, второй дозы тоже хватает, но не третьей. Хочется больше. А потом ещё больше. Возбуждение – наркотик.
‑ Как я могла не догадаться? ‑ спросила Даджа.
‑ Потому что хоть ты и являешься аккредитованным магом в возрасте четырнадцати лет, обладая силой, которая заставляет присвистнуть большинство магов, ты всё же человек, ‑ уведомила её Хэлуда. ‑ Я не подозревала до Дома Джосарик, а ведь я в этой игре уже сорок лет. Винить себя – вполне естественно, но глупо. Вини Моррачэйн. Она сделала его таким, какой он есть. И вини его. Он знает, что поступает плохо, иначе он просто жёг бы что попало. Он выбирает, он составляет план и очень много усилий прилагает для того, чтобы не попасться. Он мог остановиться. Но он не хочет.
Она понаблюдала, как Даджа это обдумывает, затем спросила:
‑ Ты дашь показания против него перед судом магистрата? Ты расскажешь судьям о том, что тебе только что поведала твоя сила, ‑ она указала на перекрученный кусок железа, ‑ и то, что ты видела?
Даджа встала и подошла к окну, прислонившись лицом к холодному стеклу. За воротами по Улице Блай ходили люди, смеясь и разговаривая.
‑ Он сохраняет напоминания, ‑ сказала она, ненавидя себя за это предательство. ‑ В своём кабинете, дома, за столом. Он сказал, что брал их с пожаров, где он чего-то достиг. Я поверила ему, вот только…
Даджа помедлила.
‑ Только что? ‑ подтолкнула её Хэлуда.
‑ Я почти уверена, что три из них – от пожаров, с которыми я знакома, ‑ сказала Даджа.
Стекло, к которому она прислонилась, нагрелось. Она прислонилась к другому, ощущение холода на коже успокаивало её.
Хэлуда встала и начала вышагивать, огибая мебель и декоративные предметы:
‑ Я этого не знала. Попался. Он попался. Нам понадобится время, чтобы сотворить нужные заклинания…
‑ Его не будет две недели, ‑ сказала ей Даджа. ‑ Даже больше, он говорил, если погода будет плохой.
‑ Я знаю, что его нет, ‑ сказала Хэлуда. ‑ Я использую это время, чтобы завести на него дело.
Она снова запаковала железный брус и поместила в свою кожаную сумку, затем выпрямилась и посмотрела на Даджу:
‑ Можешь обсудить это с Фростпайном, если хочешь, но прошу, больше ни с кем. Ты же знаешь, как быстро расходятся слухи.
Даджа кивнула.
‑ Мне заставить тебя поклясться…? ‑ спросила Хэлуда, затем покачала головой. ‑ Ты будешь держать язык за зубами. Я оставила сообщения у южных ворот и в Доме Ладрадун, которые гласят, что я хотела бы поговорить с ним, когда он вернётся. Всё заурядное, никаких поводов для волнения. Если увидишь его до того, ничего не говори. Его мать – могущественная и богатая женщина. Она вполне может и помочь ему сбежать, хотя бы ради того, чтобы защитить семейное имя. Мы должна быть очень осторожны.
‑ Я буду осторожна, ‑ прошептала Даджа.
Хэлуда подошла к ней и положила ладонь ей на плечо:
‑ Мне жаль, ‑ сказала она. ‑ Поговори с Фростпайном, но убедись, что никто больше не услышит.
Она подняла свою сумку, поморщившись:
‑ Я дам тебе знать, когда смогу.
Она ушла не попрощавшись.
Глава 15
Чрезвычайно глупо вышло. Бэн и его эскорт добрались до первой гостинице на имперской дороге вскоре после заката. Они отправились дальше на следующий день, но встретили свой караван в часе пути от путевой станции.
–Вы не поверите, ‑ сказал Бэну бригадир, когда они направились обратно в Кугиско. ‑ Дороги на запад были почти нараспашку – никто не помнит более мягкой зимы. Нам только один раз пришлось выкапываться, на повороте рядом с Тислдаун, где очень сильный ветер.
‑ Не могу сказать, что я разбит горем, ‑ заставил себя беззаботно произнести Бэн. ‑ Вы сэкономили мне время на поездку.
И возможность поэкспериментировать в Измолке, где ему не нужно было бы так осторожничать. Это его злило, но он также подумал о своём следующем уроке для Кугиско. Ему приглянулся Корабельный Остров, но были и другие хорошие места, некоторые даже лучше.
Он гадал, сколько человек погибло, когда сгорели бани. Он знал, что без его руководства пожарные потеряют много окружавших бани зданий и их жителей. Возбуждение от того фонтана огня и дыма так быстро прошло, и он не видел результатов вблизи. Через один или два дня он взглянет на останки, но это уже будет не то. Ему нужно было что-то другое. Что-то, где он сможет всем им показать, из чего он скроен.
Они провели ночь в путевой станции за стенами Кугиско. Ни один из возчиков Ладрадунов этого не сказал, но все они хотели провести последнюю ночь в тишине, прежде чем им придётся иметь дело с Моррачэйн. Следующим утром на Воротах Сурос они махнули охране и проехали бы внутрь – очереди не было, был Водный День, – если бы не сержант, которая подбежала к Бэну, размахивая бумагой.
‑ Вимэйси Хэлуда Солт попросила дать это вам, когда вернётесь, ‑ сказала она, протягивая бумагу Бэну. ‑ Её оставили здесь только вчера. Если бы она подождала один день, то могла бы сама с вами поговорить!
Она весело махнула, чтобы их пропустили.
Хэлуда Солт. Что-то холодное пробежало у Бэна по загривку, когда он открыл и распечатал записку. Её содержимое было довольно невинным:
Раввот Ладрадун, у меня есть пара вопросов касательно ваших наблюдений на пожаре в пансионе и пожаре в Доме Джосарик. Я была бы рада, если бы вы связались со мной по возвращении, когда будет удобно. Губернатор попросил меня позаботиться об этих делах, и я буду у вас в неоплатном долгу, если вы поможете мне успокоить губернатора.
Хэлуда Солт.
«Что ж!» ‑ довольно подумал он. Маг, которая не думала, что её заклинания покажут всё, что ей нужно знать – по его мнению это было необычным. Она также открыла ему возможность, шанс повести её расследование по ложному следу.
Наполовину отвлечённый своими планами, Бэн сопроводил караван на склад и наблюдал за ними, пока это ему не наскучило. Он бросил ключ бригадиру, приказав запереть здание и вернуть ключ на следующий день, затем поехал домой. Была ещё только середина утра; довольно пусты были не только улицы – его мать сейчас будет в храме, предоставив ему редкую возможность побыть одному.
Добравшись до Дома Ладрадун, он позаботился о своём коне, проклиная нежелание его матери задерживать на Водный День хотя бы одного слугу. В доме было темно и тихо. Моррачэйн никогда не оставляла гореть даже одну лампу, когда в доме никого не было. Бэн остановился на кухне, чтобы набрать в миску углей, чтобы зажечь лампы в своём кабинете и огонь в печке.
Не смотря на всю его осторожность, освещая дорогу лишь скудным оранжевом светом углей он ударился о стол в коридоре. Он выругался: край стола впился ему в бедро, пронзив ногу болью.
Ответом на его ругательство стали тихий шорох и стук.
‑ Кто здесь? ‑ позвал он.
Тишина. Бэн тихо вошёл в главную гостиную и зажёг лампу своими угольками, затем снял с подставки над холодным камином меч своего деда. Держа в одной руке меч, в другой – лампу, выдыхая облачка пара в промозглый воздух, он прошёл по коридору к своему кабинету, легко ступая, чтобы не скрипнула ни одна половица.
Его кабинет был пуст, хотя он был уверен, что звук донёсся отсюда. Он пошёл обыскивать остальные комнаты, выходившие в коридор, но ничего не нашёл. Всё ещё беспокоясь – он знал, что стучали не мыши, – Бэн обыскал дом, проверил их шкатулки с украшениями и тайники с деньгами Моррачэйн, которые та считала тайными. Всё было на месте. Он никого не нашёл.
Его сердце всё ещё билось учащённо, когда он положил меч на место и вернулся в свой кабинет с одной лишь лампой. Внутри он открыл ставни, затопил печь, и огляделся. На его столе был сложенный лист бумаги, идентичный тому, что был в одном из карманов его тулупа. На наружной стороне записки он увидел примечание, написанное рукой его матери:
Что это? Почему эта женщина хочет с тобой говорить?
Бэн развернул бумагу. Записка была той же – вежливой и деловитой – что и та, которую ему дала сержант. Он позволил ей закрыться и осмотрел свои полки и стол. Его мать уже была здесь, это он знал; она всегда так поступала, когда он уезжал. Она называла это «уборкой». Он называл это сованием носа в его переписку, наброски и книги, чтобы удостовериться, что он не пытается от неё сбежать. Это было оскорблением, к которому он притерпелся, но он начал уставать от этого – и уставать от неё.
Свои полки с напоминаниями он проверил последними. По крайней мере их она никогда не трогала. Говорила, что они отвратительны, и что она не хочет марать об них руки, но Бэн-то знал, почему она их оставляла в покое. Они её пугали. Это ему нравилось.
Он улыбнулся, вспоминая её страх, пока улыбка не застыла у него на губах. По крайней мере три предмета были сдвинуты. Кисть его жены: он часами рылся в пепле, чтобы собрать останки, но в конце концов он не мог вынести того, чтобы все они упокоились в её могиле. Он сам сцепил кости проволокой, заливаясь слезами. Когда её не трогали, проволоки хватало, чтобы удерживать кисть в прямом, вытянутом состоянии. Но если кисть переместить, некоторые кости сбивались с места. Кончики трёх пальцев завалились назад.
Кусок хрусталя, покрытый трещинами, был повёрнут изогнутой стороной вверх. Изогнутая сторона ему не нравилась. И полуоплавленная фигурка Йоргири, которую он забрал с шеи спасшей дух младенцев служанки, была сдвинута.
Кто-то копался в его напоминаниях. Кто-то, у кого скорее всего был амулет невидимости. Кто-то, не взявший ничего, лишь смотревший. И теперь у Бэна было две записки от Хэлуды Солт – подозрительной Солт, хитрой Солт, лучшей Солт. Пробежавший по его загривку холодок превратился в северо-западный ветер с Сиф.
Что ж.
Как обычно, он был готов к тому, что посылали ему боги. Его планы на этот день уже давно были готовы. Пришло время сжечь свою прежнюю жизнь.
Он в основном сожалел о том, что он никогда не увидит тот костюм из живого металла, никогда не войдёт в пекло так, как это могла Даджа. По крайней мере у него были перчатки. Он позаботится о них и использует их, чтобы продвинуться в своём понимании огня.
К тому времени, как его мать вернулась из храма Врохэйна, всё было готово.
‑ Ты! ‑ рявкнула Моррачэйн, увидев его. ‑ Почему ты так быстро вернулся? Как ты мог испортить такую простую вещь, как сопровожд…
‑ Заткнись, ‑ сказал он, возможно впервые в жизни прервав свою мать.
‑ Как ты смеешь меня прерывать? ‑ Моррачэйн гневно оскалилась, её глаза источали яд.
Бэн пожал плечами:
‑ Я знаю, Матушка. Я и сам себе дивлюсь. Но теперь, когда я это сделал, это не кажется таким уж сложным. Но, как говорится, учиться никогда не поздно.
После полудня в Водный День Даджа была в доме практически одна. Ниа пошла навестить Моррачэйн. Большая часть взрослых пожарников были на встрече с советом Острова Эйрги, чтобы обсудить, что делать дальше. Айдарт и Пэйги вместе с детьми пожарников строили во дворе снежные крепости. Слуги, предложившие поработать в этот день, были разбросаны по просторному дому. Джори были на кухне у Поткракер, пытаясь повысить свой навык повелевания тушёными овощами, а Матази и Коул ушли с визитами к друзьям, а Фростпайн и Анюсса пошли на зимнюю ярмарку. Это оставило Даджу в книжной комнате за чтением наморнской истории.
‑ Даджа? ‑ Ниа стояла в дверном проёме, под её красной шапкой её лицо было бледным. ‑ Я думаю, что-то не так с Домом Ладрадун. Тётя Моррачэйн всегда ожидает меня в этот час и впускает меня, но она не впустила, и… и… я знаю, что я не должна ничего делать моей магией вне защиты, пока ты не разрешишь, но я распустила её, мою магию? Я думаю, в подвале пожар.
Даджа бросилась в сени за тулупом. Ниа последовала за ней. Вместе они побежали по переулку к Дому Ладрадун. За ними следом увязались два юных Банканора и их товарищи по играм, захотевшие узнать, что происходит.
Даджа и Ниа остановились у десятифутового деревянного забора, ограждавшего заднюю часть Дома Ладрадун. Над ним Даджа увидела крыши пристроек, которые включали в себя те же дополнительные здания, какие были в Доме Банканор и Джосарик, и закрытые ставнями окна двух верхних этажей основного здания.
Ниа задумчиво произнесла:
‑ Ставни на чердаке открыты.
Брошенный наверх взгляд сказал Дадже, что Ниа была права. Судя по темноте за открытыми ставнями, там не было окон, которые бы помешали ветру дуть внутрь.
Даджа послала свою магию волной по большому дому, и мгновенно почувствовала огонь в подвале и кухне. Она схватила его, пытаясь его удержать, но почувствовала другие очаги пожара, в подвале на дальней стороне дома и в западной пристройке. Их она тоже схватила. Все они пытались вырваться у неё из-под контроля.
‑ Ниа! Вы все! ‑ приказала Даджа, осматривая задние ворота. ‑ Найдите набатные колокола и начинайте звонить – звоните во все, что увидите. Звоните, пока не придёт пожарная бригада! Давайте!
Они с Хэлудой знали, что Бэн устроил пожар в банях. Возможно ли было, что в Кугиско был и другой поджигатель, желающий поквитаться с Бэном, как она прежде думала? Потому что она знала, что Бэн был где-то между Кугиско и Измолкой. Этот пожар не мог быть его работой.
Эти мысли промелькнули в её голове за миг. Она нашла дверцу, через которую входили слуги, и убедила металлическую щеколду открыться. На заднем дворе она увидела, почему пламя так упорно боролось с ней. Все входы в подвал были нараспашку; двери под ними тоже будут открыты. Вот, почему были открыты ставни на чердаке. Это была работа Бэна.
«Водный День», думала она, вбегая на крытую веранду. Он выбрал Водный День, когда нигде поблизости может не быть пожарной бригады, потому что у слуг выходной. Она заколотила в дверь. Был ли кто-то в доме – Моррачэйн или слуги?
Она услышала раздавшиеся поблизости звонкий, настойчивый набат. Через несколько мгновений звон другого колокола донёсся издалека.
Не было времени на вежливости. Она отпустила пламя в западной пристройке и обратила эту часть своего внимания на дверь. Схватив гвозди и петли, она дёрнула их. Металл вылетел из дерева, вежливо обогнув её.
‑ Ай! ‑ воскликнул кто-то у неё за спиной.
Даджа потянула Ниа в сторону, когда составлявшие дверь доски упали на веранду. Девочка держалась за порез на скуле: её задело гвоздём.
‑ Я велела тебе вызвать пожарные бригады! ‑ сказала ей Даджа. ‑ Уходи!
Той частью себя, которая держала самые крупные очаги пламени, в подвале под кухней и в самой кухне, она ощутила, что блуждающий язык пламени нашёл дорожку из масла. Загорев сильнее, он побежал вдоль неё, обнаружив склад, полный кувшинов с маслом, потянув за собой остальные языки пламени.
‑ Ниа, тебе нельзя внутрь!
Даджа крепко схватила пламя, удерживая их не далее чем в футе от масла.
Лицо Ниа обливалось потом, но её взгляд не колебался:
‑ Ты не можешь искать одна – ты не найдёшь её вовремя, ‑ сказала она. ‑ Дом очень большой. Я знаю его изнутри.
Даджа попыталась найти что-то, что Ниа сможет понять:
‑ Я не думаю, что мы найдём её живой. Это сделал Бэн Ладрадун. Он безумен как бешеная крыса. Она наверное мертва.
‑ Мы теряем время, ‑ настаивала Ниа.
Даджа втянула воздух, чтобы продолжить спор, и почувствовала, как её хватка на огне в подвале пошатнулась. Она усилила её. Если огонь доберётся до масла… она не могла позволить ему добраться до масла.
‑ Идём, ‑ сказала она. ‑ Закрой шарфом нос и рот – намочи его, если появится возможность. Пощупай дверь, прежде чем открывать её. Если она горячая, не открывай её.
Девочка кивнула, закрыла шарфом нос и рот, и ринулась внутрь дома, Даджа побежала следом. Они обыскивали одну комнату за другой, за исключением кухни, где дым шёл из трещин вокруг дверей. Даджа удерживала его своей силой, как и огонь в подвале, поэтому он не мог никуда деться из кухни, но им самим было бы глупо туда соваться.
‑ Тётя Моррачэйн! ‑ кричала Ниа. ‑ Тётя Моррачэйн!
Перед лицом её отваги Даджа чувствовала себя маленькой. Она знала, что Ниа была в ужасе, но девочка всё же заставила себя войти внутрь, чтобы спасти женщину, которую жалела.
Проверив первый этаж, они взбежали по лестнице.
‑ Здесь её спальня, ‑ сказала Ниа, подбегая к закрытой двери. Она рывком распахнула её.
‑ Тётя Морра…
Даджа остановилась рядом с ней. Моррачэйн лежала на кровати, но уйти с ними ей было не суждено. Не суждено ей было и бить слуг или мучить сыновей.
Ниа упала в обморок. Даджа едва успела подхватить её, чтобы не дать девочка расшибить себе голову. Ей удалось вытащить Ниа в коридор и захлопнуть дверь, отгородившись от ужасного зрелища. Затем она подошла к вычурной вазе на столе в коридоре, где её тошнило какое-то время.
Концентрация Даджи пошатнулась: огонь в подвале и кухне продвинулся вперёд на несколько дюймов. С минуту она балансировала на грани того, чтобы выпустить их и стереть с лица земли ту комнату и лежавшее в ней тело. Её остановило только знание того, что пожар может распространиться на соседние дома.
Она встала на колени рядом с девочкой:
‑ Ниа, ‑ сказала Даджа, шлёпая посеревшие щёки девочки. ‑ Ниа, пожалуйста, нам нужно выбираться.
Бэн всё ещё был здесь, или он сбежал? Наверняка он сбежал.
Ниа застонала: она начала приходить в сознание. Даджа пожалела, что у неё нет нюхательной соли, чтобы ускорить этот процесс. Наверняка у Моррачэйн были…
Она остановила эту мысль. Ничто не могло бы заставить её вернуться в ту комнату. Вместо этого она забросила одну из рук Ниа себе на плечи и встала, ставя полубессознательную девочку на ноги. Пламя в подвале росло, оно искало трещины в её хватке.
Она протащила Ниа вниз по задней лестнице, так истекая потом, что капли со шлепками падали на деревянные ступени. Из её хватки вырвалось ещё несколько языков пламени, жадно вытягиваясь к кувшинам с маслом. Она отпустила огонь в противоположном от них крыле дома. Самым быстрым путём наружу будет тот, которым она сюда вошла, и он проходил мимо кухни. Ей понадобится вся её сила, чтобы удержать огонь в кухне и в подвале под ней.
Что-то изменилось: Ниа вернулся контроль над её ногами. Она дрожала, но почти перестала опираться на Даджу. Почувствовав облегчение, Даджа забыла, куда она шла. Она оступилась и растянулась на полу первого этажа, лишим Ниа опоры. Девочка упала на колени, взвизгнув.
Внимание Даджи разбилось во время падения. Внизу один из языков пламени обхватил кувшин с маслом. Кувшин разлетелся вдребезги; огонь в подвале взревел.
В ужасе, Даджа затолкала пламя и другие огни в землю под домом, вниз, через трещину в скальном фундаменте. Следуя через трещину, пламя с рёвом ворвалось в подземную полость, наполненную не замёрзшими водами Сиф. Вода ударила в трещину, превращаясь в пар при встрече с пламенем и вскипая вверх, в направлении подвала. Ей нужен был лишь тонкий путь, пробитый огнём: напор воды быстро расширял щель.
Даджа услышала гул в земле. Он рос, как надвигающаяся приливная волна.
‑ Бежим! ‑ заорала она, поспешно поднимаясь с пола. Она рывком поставила Ниа на ноги. Вместе они побежали по коридору в сени. Они вылетели через разрушенную дверь, когда подземная часть озера ударила из трещины в подвале. Даджа выпустила огонь, благодарно ахнув, когда ледяная Сиф окатила подвал, затем пробила потолок и ворвалась в кухню. С ней ударил пар от потушенного пламени, обрушившись на потолок первого этажа, затем второго, и так до самой крыши, которую он тоже пробил.