Текст книги "Сладкая боль"
Автор книги: Татьяна Истомина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 23 страниц)
Валерия еще долго что-то громко говорила, размахивала руками, а растревоженная память унесла Тамару на десять лет назад...
* * *
Ленинград... Сводящий всех с ума волнующе-хрипловатый голос Пугачевой, «рыбий жир ночных фонарей», влажная дымка тумана... и очаровательно-озорная Тамара, работавшая, а больше «болевшая» в бухгалтерии одного из многочисленных НИИ: возможности были, папа – директор пивзавода. Жизнь ее весело протекала в шумных застольях, ресторанах, барах, престижных премьерах театров, в окружении многочисленных поклонников ее обаяния и папы-начальника. Сколько раз она собиралась замуж? Десять, двадцать? Сколько раз уже покупалось свадебное платье, а затем за ненадобностью продавалось по двойной цене. Сколько раз она, сорвав с головы белоснежную фату, с хохотом бросала ее на пол и, набрав номер телефона счастливца, уже стоявшего перед дверями рая, отказывала ему.
– Свадьба – это весело, – говорила Тамара подругам, – но что потом?
Ей претила мысль стать женой человека с положением, поселиться в трехкомнатной квартире, обзавестись машиной «Жигули», добиваться как особого блага какой-нибудь поездки за границу под строгим присмотром дядьки-инструктора. Ей хотелось другого, например, жить в шикарном трехэтажном доме с бассейном, ездить на «Мерседесе», путешествовать по всему миру, в общем, вести такой образ жизни, какой в Советском Союзе был невозможен чиновнику, за которого она могла выйти замуж. И тут «услужливая» судьба подкараулила Тамару. Все началось с телефонного звонка.
* * *
Однажды утром Тамаре позвонила ее бывшая одноклассница, с которой она поддерживала дружеские отношения.
– Тома, ты что-нибудь помнишь из французского языка?
– Из французского? – удивилась та. – Люба, что с тобой? К чему тебе парле франсе? – не выдержав, расхохоталась молодая женщина.
– Представляешь, к мужу на завод приехала французская делегация. И директор всем своим замам навязал по одному человеку домой на обед. А я, кроме лямур, ничего не помню. Ты же в классе лучше всех знала французский.
В самом деле, Тамара, особо не блиставшая познаниями, имела по иностранному языку безоговорочную пятерку. Она обожала французскую эстраду и часами слушала модных в то время Адамо, Азнавура и, конечно, неподражаемую Матье. У Тамары был прекрасный слух, и она даже научилась грассировать под Мирей. Желание узнать, о чем же все-таки поют ее кумиры, побороло лень и усадило девушку за учебники.
– Помню, конечно, кое-что, – рассеянно ответила она.
– Тома, умоляю, приходи обедать! А то мы будем сидеть, как немые. Ну, представь картину – ни он, ни мы... Выручай!
– По правде говоря, не очень хочется... – «Пойти или не пойти? – думала Тамара. – Все-таки француз, интересно посмотреть... Да и вообще иностранцы на улице не валяются...» – Ну ладно, когда званый обед будет?
– Послезавтра! Мы тебя ждем! Спасибо, дорогая!
Тамара пришла за два часа до обеда, чтобы помочь волновавшейся подруге накрыть на стол. Люба и ее муж, несмотря на все хлопоты, были чрезвычайно горды тем, что к ним придет обедать иностранец. Об этом знали все друзья и знакомые, некоторых даже пригласили. Во время наглухо закрытых границ это было высшим шиком. Всем казалось, что там, за бугром, красочная, свободная жизнь, в которой люди могут ездить по всему свету, свободно покупать в магазинах, а не на руках или черном рынке одежду, продукты, даже машины. И те, кто побывал там, приезжали с огромными от переполнявшего их восторга глазами. Они часами рассказывали о своих сногсшибательных впечатлениях, а другие, затаив дыхание, качая головами, восторженно закатывая глаза, время от времени выдыхали всем своим существом:
– Живут же люди! А мы...
За полчаса до обеда гости уже все собрались. Наконец раздался и последний, долгожданный, звонок в дверь. Плохо справлявшаяся со своим волнением Люба долго не могла открыть замок.
– Ну что же ты? – отчаянно спрашивали глаза мужа, стоявшего за спиной французского гостя.
Люба оправдательно-беспомощно чуть пожала плечами.
– Прошу, прошу, – протягивая руку вперед, приглашал хозяин своего гостя.
Все званые на торжественный обед вышли в коридор и замерли.
– Merci, merci, – улыбаясь, повторял француз.
Тамара, стоявшая поодаль, чуть поморщилась.
– Боже, сколько было разговоров, а он-то...
Щупленький, среднего роста, к тому же сильно сутулый, французик лет тридцати пожимал всем руки, повторяя свое имя:
– Ксавье, Ксавье...
При этом худенькое птичье личико его расплывалось в улыбке, а на лоб каким-то несуразным углом падала челка.
«Тоже мне, француз», – презрительно подумала Тамара.
– А вот, вот, – суетился хозяин, слегка расталкивая гостей, – наша Тома. Она... это... парле франсе.
– Vous parlez francais?![2] – радостно удивился француз и сразу что-то затараторил.
Тамара вежливо улыбнулась и ответила:
– Je parle mais pas trop vite[3].
– Ah, ah! – продолжал восторгаться тот. – Vous parlez tres, tres bien[4].
Гости замерли в немом восторге перед Тамарой, которая могла говорить на языке гостя, и перед собой, гордясь тем, что вот так запросто вращаются в обществе с самим иностранцем.
Волшебное слово «иностранец» действовало на всех магическим образом. Ведь он в Стране Советов мог покупать через щелочку виденные, да и то не всеми, шикарные товары в магазинах «Березка», он мог посещать закрытые на сто замков для советских людей валютные бары, он жил в супершикарных, по советским понятиям, отелях. При его появлении даже цепные собаки – портье отступали на шаг. Вместе с иностранцем можно было смело войти в любой самый недоступный ресторан, выпить сказочно-вкусное баночное пиво, увидеть вежливую улыбку на физиономии продавца и хоть на мгновение ощутить себя человеком, а не загнанным властью существом.
– Прошу к столу, – пригласила уже оправившаяся от волнения хозяйка.
Место Тамары было, конечно, рядом с героем дня. Поесть ей почти ничего не удалось, так как она добросовестно выполняла функции переводчика. К ее удивлению, получалось не так уж плохо. Во всяком случае, они понимали друг друга. Француз, несмотря на свою худобу, ел много и с большим аппетитом.
После обеда решили отправиться кататься по Неве. Погода была великолепная. Тамара со своим подопечным была в центре внимания. Дошло до того, что замужние дамы допустили своих мужей, охраняемых всегда недремлющим оком, к опасной, свободной в поведении Тамаре.
– Пойди позови француза к нам в гости. Вдруг он потом и нас пригласит. Представляешь, поехать во Францию по вызову... Сложно, конечно, да лишь бы вызов получить, а там мы своего уж добьемся: попросим, отблагодарим...
Тамара просто покатывалась со смеху, глядя, как эти жаждущие Франции женщины идут на смертельный риск, разрешая какому-нибудь толстому борову с брюхом с километр приблизиться к ней и с се помощью заговорить с французом.
«Господи, да подавитесь вы ими! Зачем мне ваши лысые, потные, жирные мужья?..» – думала Тамара.
Но в ее абсолютную лояльность по отношению к их «сокровищам» не верила ни одна женщина.
– Не может быть, чтобы женщина не хотела выйти замуж. Это она хитрит. Только мы зазеваемся, как она тут же и уведет мужа. Знаем таких!
Француз мило беседовал со всеми и с большим интересом поглядывал на Тамару.
После прогулки гости начали прощаться. Остались Тамара с Ксавье, гостеприимные хозяева и их ближайшие приятели – одна супружеская пара. Посовещавшись, они решили завершить вечер в загородном ресторане. Ксавье немного заволновался, объясняя Тамаре, что его, наверное, не пустят туда в шортах. Но хозяин, узнав, в чем дело, хлопнул его по плечу.
– Все о'кей, Ксавье!
Тот пожал плечами: о'кей так о'кей. Ведь он-то не знал, что обладает магическим пропуском во все рестораны Страны Советов, который называется «иностранец».
До ресторана «Хижина лесника», расположенного среди пахучих гордых сосен, добрались на двух машинах.
– «Волгу» мне надо отпустить, – предупредил Любин муж. – Обратно придется возвращаться «партиями».
После такого количества выпитого все уже чувствовали себя друзьями и нежно любили друг друга. У Ксавье была с собой невиданная для жителей Советского Союза видеокамера, и все наперебой начали заглядывать в окуляр, чтобы посмотреть на себя со стороны.
– Ой! Где это мы?.. Неужели это я? – раздавались возбужденные голоса.
Ксавье перемотал кассету на начало и предоставил своим советским друзьям любоваться собственными персонами, а сам пригласил Тамару танцевать. Она стала отказываться: во-первых, ей тоже хотелось заглянуть в окуляр видеокамеры, а во-вторых, было стыдно танцевать в ресторане с мужчиной, одетым в шорты. Но Люба выпихнула ее.
– Пойди, а то обидится.
– Но ведь это черт знает что... Умора... Еще хоть ноги были бы как ноги, а то спичечки кривые, – сопротивлялась она.
– Да ладно, Тома, наплюй... станцуй с ним. Видишь, как он на тебя смотрит.
Тамара вздохнула и как подневольная пошла танцевать. Захмелевший Ксавье, обняв ее за талию, начал с энтузиазмом рассказывать о своей Бретани, откуда был родом. Тамара поняла, что у него там двухэтажный дом, – правда, с родителями.
«Ничего себе, – подумала она, – вот тебе и простой рабочий!»
Когда собрались уезжать, никто не хотел оставаться и ждать второго рейса, поэтому, хохоча и толкаясь, в машину влезли все. На первом сиденье, рядом с непьющим водителем, разместились Тамара и худющий Ксавье, а сзади – два крупных мужика и их не очень миниатюрные жены.
– Ничего, поехали, – сказал муж Любы, – только ты, Тамара, когда будем проезжать пост ГАИ, пригни голову.
Около отеля растроганный столь теплой встречей Ксавье обменялся рукопожатием с мужчинами, а женщинам поцеловал руки.
– Француз! – закатив от восторга глаза, прошептала Люба.
– Я хочу написать вам письма, – сказал он. – Дайте мне свои адреса.
Тамара перевела, и новоявленные друзья с большим удовольствием протянули ему листки, вырванные из записных книжек.
«Чем черт не шутит, а вдруг возьмет да и пригласит в гости?» – думали все, кроме Тамары.
– С какой стати он будет приглашать людей, увиденных впервые? – тихо проговорила она.
И только ради вежливости тоже написала свой адрес.
Через два дня Люба опять позвонила Тамаре.
– Слушай, Тома, Ксавье сегодня уезжает, и мой муж говорит, что было бы хорошо, если бы мы с тобой пошли с ним попрощаться. Он говорит, что надо намекнуть ему на приглашение, а? Пойдем?
– Ты думаешь? Да нужны мы ему...
– Ну, Тома, пойдем! А то мой все уши прожужжит мне.
– Ладно! – согласилась Тамара.
В подарок французу она взяла большую красивую книгу о русских писателях.
Ксавье, увидев их в аэропорту, обрадовался и тоже подарил по сувениру: необычные открытки с изображением танцующих юношей и девушек, одетых в национальные бретонские костюмы, причем лифы и юбки были сделаны из ткани. Расцеловавшись на прощание с Тамарой и Любой, Ксавье сказал, что обязательно напишет им.
Потянулись привычные будни – и вдруг словно бомба взорвалась. Сначала друзья, а через день и сама Тамара получили конверты с французским штемпелем.
– Тамара, приезжай, пожалуйста, переведи! Ксавье прислал нам открытку! – просила Люба.
Эту новость тут же узнали все приятели Любы и ее мужа. Все находили открытку потрясающей и дрожали от зависти.
– А что как он их пригласит?..
Когда же Тамара перевела содержание, приятели успокоились, а Люба с мужем разочарованно посмотрели друг на друга. Как оказалось, открытка – всего лишь форма вежливости, благодарность за радушный прием. Зато письмо на двух страницах, полученное Тамарой, лишило всех покоя. Ксавье, делясь своими приятными воспоминаниями о поездке, в конце приписал, что приглашает Тамару в августе будущего года приехать к нему в гости. А когда в феврале она получила официальный бланк приглашения, то в полной мере осознала и «...месть врагов и клевету друзей», которые просто бесились при мысли, что Тамара может выйти замуж за Ксавье и будет жить в «самой» Франции. Некоторые, правда, с трудом, пытались изображать на своих вытянутых лицах подобие радости за подругу. Люба тоже долго держалась, а потом нервы сдали, и зависть, смешанная с обидой – ведь они же обедом угощали, – вырвалась бурным потоком.
– Муж мой говорит, что ты на его горбу едешь во Францию!
Тамара не любила выяснения отношений и, пожав плечами, молча повернулась и ушла.
4
Франция! Какое притягательное слово, наполненное голубым туманом из прочитанных романов, благородством и бесстрашием мушкетеров, откровенными новеллами Мопассана, завораживающим голосом Пиаф...
«Неужели я увижу Лувр, Елисейские Поля, Эйфелеву башню, Версаль... – с тревожной радостью думала Тамара, нетерпеливо поглядывая на часы. – Боже мой! Французская кухня, вина, настоящее французское шампанское! – Сидя в кресле самолета, она чувствовала себя на грани фантастики и реальности. – Неужели я лечу в Париж?! Париж!» – И сердце Тамары затрепетало от радости.
С первых же шагов по французской земле все словно стремилось поразить и ошеломить ее. Выйдя из самолета, она очутилась в зале ожидания со светлым мраморным полом, стеклянными стенами, полукруглыми оранжевыми диванчиками. Тамара решила, что тут ее и ждет Ксавье, но остальные пассажиры привычным шагом направились вперед. Бегущая дорожка по длинному светло-бежевому коридору, украшенному яркой рекламой, доставила Тамару к стойке паспортного контроля. Повсюду, очаровывая ее, звучал сладостно-нежный голос диктора, объявлявшего рейсы на любимом ею французском языке.
После проверки документов Тамара нырнула в одну из прозрачных артерий аэропорта и, в восторге глядя на бьющие под ней фонтаны, очутилась перед лентой доставки багажа. Пока молодая женщина ждала свой чемодан, через открывавшиеся широкие двери на фотоэлементах она увидела улыбающегося и махавшего ей рукой Ксавье Тюаля. Со сверкающими от радости глазами, с сердцем, переполненным благодарностью се новому французскому другу за необыкновенный праздник, который он ей подарит, Тамара подошла, словно к воротам сказочного королевства, к раздвинувшимся перед ней дверям. Еще мгновение – и она очутилась в объятиях Ксавье, который, крепко поцеловав молодую женщину, с удовольствием принялся рассматривать ее стройную, плотненькую фигуру в облегающем ярко-алом трикотажном платье с треугольным вырезом на спине. Она тоже краешком черных блестящих глаз оглядела его и непроизвольно поморщилась: худой, почти прозрачный, сутулый, одетый в кримпленовые брюки неопределенного цвета, которые даже в Стране Советов уже вышли из моды, но ужаснее всего были его туфли, надетые на босу ногу. Тамаре, любившей все красивое, это чрезвычайно не понравилось. Ей было неприятно и неловко идти рядом с таким неопрятным кавалером. Ксавье же, радостно приобняв свою гостью за плечи, повел ее к выходу. Он, захлебываясь, что-то говорил, а Тамара вертела головой по сторонам, желая увидеть как можно больше.
Провинциальность Ксавье сказывалась на каждом шагу. Они долго катались в лифте, то поднимаясь, то опускаясь, пока наконец он не нашел нужную кнопку. Выйдя на улицу, Тюаль, словно мышонок в банке, забегал из стороны в сторону, разыскивая остановку автобуса.
«Н-да... – обреченно подумала Тамара. – Машиной здесь и не пахнет».
С трудом выяснив, куда идти, он потянул за собой молодую женщину.
«Странно, – размышляла Тамара, – он же сам только приехал. Неужели нельзя было запомнить, где остановка, и не метаться с высунутым языком».
Наконец они сели в автобус. Она хотела бы, не отрываясь смотреть в окно, но Ксавье ей все время мешал своим разговором. Голова Тамары кружилась, а перед глазами, как в калейдоскопе, мелькали все новые и новые картинки.
– Выходим, – сказал Ксавье Тюаль, – теперь поедем на RER.
Тамаре это, конечно, ничего не говорило.
– RER – это похоже на метро, только на более длинные расстояния и очень скоростное, – пояснил ей Тюаль.
Билеты у Ксавье оказались использованными, и он, чтобы не покупать новые, предложил Тамаре пролезть под дверцами автомата. Глаза молодой женщины округлились от удивления.
– Пробираться безбилетником? – Это не умещалось у нее в голове. – Что я, школьница, которая решила пошалить?!.
Худющий Ксавье тощей селедкой ловко проскользнул под металлическими дверцами и звал Тамару:
– Давай! Давай! Сначала передай чемодан, сумки, а потом сама.
Бедная Тамара оглянулась по сторонам и, подавив унизительное чувство, пролезла вслед за Ксавье.
Приехав на вокзал Монпарнас, они сдали вещи в камеру хранения и пошли гулять по Парижу. Вечером они уже должны были на скоростном поезде отправиться к Ксавье домой – в Бретань.
Париж плавился от августовской жары. После прохладного ленинградского лета молодой женщине казалось, что она сейчас и сама расплавится. Тамара впитывала в себя Париж каждой клеточкой кожи, но рассмотреть его детально за короткое время до поезда было невозможно. Единственное, что ей отчетливо врезалось в память, это восхитительное здание «Hotel de Ville», из гранита необыкновенного цвета спелой сливы. От жары, усталости и вихря впечатлений Тамара захотела пить. Она достала свои деньги и попросила Ксавье купить ей чего-нибудь прохладительного. Тюаль как-то занервничал и стал ее отговаривать.
– Но я хочу пить! – настаивала Тамара. – И еще хочу мороженого, – указала она на красивую рекламу. – Вот это, клубничное.
Ксавье нервно теребил деньги, но, увидев ее непреклонное желание, заметался, как загнанный заяц, между киосками, явно выискивая, где будет подешевле. Тамаре это ужасно не понравилось, и она отвернулась, чтобы не видеть страданий Тюаля по ее франкам. Наконец, после мучительного поиска между лавочками, он купил стакан воды и, протянув его Тамаре, с завистью сглотнул слюну. Конечно, мучительно смотреть, как в тридцатипятиградусную жару кто-то пьет ледяную, пузырящуюся воду. Тамара, недоуменно взглянув на Ксавье, предложила ему купить и себе стакан за ее деньги. Он несколько секунд отнекивался, но устоять не смог. Мороженое тоже было божественно вкусным, тем более что Тамара уже проголодалась, но жара не дала ей возможности доесть его до конца, превратив замороженный шарик в розовую теплую жидкость, которая сладкой дорожкой полилась по руке. Тамара, обратясь к Ксавье, спросила:
– Куда можно выбросить?
– Выбросить?! – воскликнул он. – Ты больше не хочешь?
– Нет, оно же растаяло.
– Давай мне!
Она протянула ему протекающий вафельный рожок, думая, что он пойдет его выбросить в урну, но Тюаль с жадностью отправил остатки мороженого себе в рот. Тамара замерла от удивления.
«Он видит меня всего третий раз в жизни и, не брезгуя, доедает...»
Молодая женщина даже представить себе не могла, чтобы кто-то из ее знакомых мог такое сделать. Она невольно поморщилась, глядя на Ксавье в его дурацкого цвета брюках, туфлях на босу ногу и с идиотским треугольным чубчиком на лбу. Ко всем его «достоинствам», он еще постоянно сморкался в бумажные платки. Утешением ей послужило бессмертное замечание Генриха IV.
«Париж стоит мессы», – вздохнув, подумала молодая женщина.
Она даже не могла представить, сколько ей придется испытать. Может быть, узнав, Тамара отказалась бы от этого дара судьбы, но хитрая Фортуна никогда никому не показывает свои прейскуранты заранее, она расставляет замысловатые ловушки, разбрасывает сладкую приманку, и человек, думая, что наконец-то судьба смилостивилась и улыбнулась ему, радостно ступает на путь страданий и несчастий.
* * *
В прохладном, с кондиционированным воздухом, вагоне скоростного экспресса, похожем на салон самолета, Тамара с удовольствием устроилась у окна, но полюбоваться красотами прекрасной Франции ей не удалось. Через несколько минут после отправления весь пейзаж за окном слился в одну зелено-голубую массу. Экспресс летел с захватывающей дух скоростью, но при этом его не шатало, не трясло, словно он мчался не по земле, а парил в воздухе. Тамаре так понравилось это комфортабельное путешествие, что было жаль покидать гостеприимный вагон.
На привокзальной площади города Нанта они сели в машину Ксавье. Утром, отправляясь в Париж за Тамарой, он оставил свой маленький «Рено» на стоянке.
– Через час будем дома, – облегченно сказал Тюаль.
Они мчались по ровному, блестящему чистотой шоссе мимо очаровательных деревушек. Дома поразили Тамару. Нельзя было найти двух похожих. Построенные в основном из белого камня, они восхищали своей архитектурной выдумкой и цветами, которые пышными охапками словно выпадали из окон. Перед домами были чистые зеленые дворики, ровные невысокие заборы ограждали владения. Никаких тряпок, дырявых ведер, покосившихся калиток, убогих сараев. Вместо этого небольшие фонтаны, милые фигурки ангелов, широкие вазы.
«Отчего так? – думала Тамара. – Ведь и нам никто не мешает починить калитку, выкрасить ее, снять ржавые крючки, убрать во дворе лежащие годами какие-то доски, трубы, ящики и вместо втоптанных в грязь кирпичей положить асфальт, разбить клумбы...»
– Вот мы и подъезжаем. Это мой город, – радостно уведомил Ксавье.
Город... для русских размахов Тамары – это была просто деревня, прелестная, но деревня.
Автомобиль свернул на тихую улочку, ведущую в тупик, и остановился. Молодая женщина оглянулась.
«Какой же его дом? Тот или этот?»
Увы, оказался этот, самый скромный, а попросту бедненький, но чистенький-чистенький – с большим ухоженным двором. Ксавье открыл низкие ворота, и машина по шуршащему гравию въехала прямо в гараж, пристроенный к дому. Тамаре стало как-то тоскливо, она не любила гостить у чужих людей, но делать нечего. Они вошли в небольшой симпатичный коридор, и, пока Ксавье возился с вещами, на пороге комнаты появились его родители: худая, в седых букольках, мама Жизель и папа Жозеф, с большим животом на тонких ножках. При виде друг друга все радостно улыбнулись. Началось знакомство. Тамара тут же принялась дарить свои подарки. Она привезла столько, что хватило бы на несколько семей. Тут были и золотая цепочка для Ксавье, и золотой кулон для его мамы, платье для нее же, будильник в русском стиле, всевозможные расписные чашки, миски, ложки из очень красивого белого фаянса, черная икра, водка. Мама Жизель восхищенно хлопала в ладоши и горячо благодарила.
Затем Ксавье по крутой лестнице повел Тамару в ее комнату, посредине которой стояла огромная, покрытая толстым стеганым розовым покрывалом кровать. В углу примостился старенький столик, а у стены – шкаф со стулом. На эту крохотную площадку второго этажа выходили еще три двери: спальни родителей, комнаты Ксавье и ванной. Из всего дома Тамаре понравилась именно она – не своим оборудованием, конечно, а своими размерами. Внизу находились столовая, переходящая в маленькую гостиную с камином и двумя креслами, и кухня. Причем весь пол был выложен серой, в крапинку, плиткой, от которой постоянно веяло холодом. На втором этаже, правда, был паркет, и, чтобы он блестел, у последней ступеньки лежали две войлочные стельки для ног. Каждый раз, когда кто-то поднимался туда, он, словно конькобежец, скользил на них по паркету, наводя блеск. Тамара на секунду задумалась, представляя своего отца в роли паркетного фигуриста, и рассмеялась.
На следующий же день Ксавье деятельно принялся знакомить Тамару с близлежащими достопримечательностями. Ближе к вечеру они отправились в курортный городок Ла Боль, расположенный на берегу Атлантического океана. Вот это была красота! Берег широкий, длинный до бесконечности, с нежным бело-золотистым песком. Дома красивые, магазины сверкающие, отели с бассейнами под открытым небом. С наступлением ночи все отдыхающие спешили на набережную. Ксавье тоже потянул туда Тамару. Неожиданно раздался грохот, и небо раскололось, рассыпалось на миллиарды ослепительных сверкающих осколков. Тамара остолбенела от страха, не понимая, что происходит.
– Фейерверк, – придя в себя, догадалась молодая женщина.
Такой красоты она не видела никогда. Да что там не видела – даже не представляла, что можно так разрисовать черный шелк неба. Советские праздничные салюты и фейерверки ей показались свечкой по сравнению с радостным солнечным светом. Здесь не было досадных промежутков перед каждым новым залпом, здесь царил художник с безудержной, не знающей отдыха фантазией. Он смело бросал краски на холст неба и гениальной кистью превращал их в изысканный, капризно-мгновенный рисунок. Тамаре вдруг почему-то, до боли в сердце, стало жалко советских детей, которые никогда не увидят этой сказочно-волшебной феерии, этих слепящих глаза красок радости жизни. Среди веселой, гудящей от восторга толпы на Тамару нахлынула щемящая грусть. Она почувствовала себя обворованной громкими лозунгами социализма. Дожить до двадцати восьми лет и ничего не видеть. Да, она знала, что там, за глухим каменным забором, другой мир, но что он вот такой яркий, радостный – не представляла. Тюремная система социализма просчиталась, чересчур строго охраняя послушное стадо советских людей. Когда кому-то все-таки удавалось попасть туда, на планету Западная Европа, то он просто не в силах был замечать какие-либо недостатки. Ему говорили, даже жаловались «европоинопланетяне», но он не верил... а только видел освещенные по ночам улицы, ровные дороги, переполненные продуктами магазины...
«Вам бы у нас пожить с месяц, тогда бы по-другому запели», – с горечью подумал подневольный строитель тюремного счастья.
И, вдохнув побольше свободного воздуха, подобрав свои кандалы с цепями социализма, покорно возвращался за забор.
Вернувшись, овеянная свежим дыханием океана, молодая женщина забралась в постель, завернутую в форме конверта, то есть все простыни и одеяло были подоткнуты под матрас. Тамаре же, с ее русским размахом, даже во сне было ужасно неудобно. Она долго вертелась в неподвижных объятиях простыней, пока наконец абсолютная тишина, царившая в этом деревенском городке, не усыпила ее своим ласковым голосом.
Подъем был в девять утра. Тамара, любившая поспать, чувствовала себя усталой и разбитой. Но этот худосочный Ксавье поднимал такой шум во всем доме, что улежать было просто невозможно.
– Сегодня мы с папой и мамой поедем в музей! – объявил ей Тюаль.
В машину уселись по-семейному: родители сзади, Тамара с Ксавье впереди.
Удивительная страна – Франция... сказочная: кружевные готические соборы, величественные замки, очаровательные усадьбы. Немного проехал – и перед тобой новая страница истории Французского королевства. Двадцатый век исчезает за древними толстыми стенами замков-музеев, и ты вступаешь в давно уже пережитые события.
Семейство Тюалей со своей гостьей чинно посетило музей, погуляло в парке и отправилось обедать в лес. Папа Жозеф поставил столик и стулья, а мама Жизель ловко его накрыла. Получилась очаровательная столовая с голубым потолком-небом и темно-зелеными, чуть дрожащими резной листвой стенами-деревьями. Потом они отправились на озеро и только к вечеру вернулись домой. Ужинали в столовой, обставленной громоздкой мрачной темно-коричневой мебелью в чисто деревенском стиле. Телевизор смотрели, сидя на жестких соломенных стульях. Тамара тоскливо подумывала о любимом мягком диване.
* * *
В розовых рассветных лучах бретонского утра Ксавье со своей гостьей отправлялись в длительное путешествие по всему полуострову. Мама Жизель давала последние наставления и чуть горестно-безысходно смотрела на своего сына.
«Влюбился, без сомнения, влюбился в эту русскую... Что будет?»
Папа Жозеф улыбался и весело махал рукой:
– Bonne route![5]
Опять мелькали чистенькие славные города-деревушки, высоченные шпили церквей, опять появилась вдали волнующаяся гладь океана. Как прекрасна Франция!
Всему, что встречалось на пути, Тамара умилялась, как ребенок:
– Я никогда не видела такого количества лодок и яхт, не видела таких очаровательных кафе, прячущихся под кокетливыми зонтиками, не видела таких чистых пляжей! – восклицала она.
Солнце слепило нещадно, хотелось поскорее остановиться, чтобы подбежать к едва колышущейся бирюзовой воде и с восторгом погрузиться в ее чуть прохладную глубину. От нетерпения Тамара первая выскочила из машины и, пока Тюаль был занят парковкой, неожиданно почувствовала, что замерзла. Как странно... ослепительное, просто африканское солнце – и холодные мурашки по телу от дуновения ветерка. Ей пришлось накинуть на плечи толстую шерстяную кофту. По пляжному песку идти было приятно, вокруг Тамары загорали раздетые люди, а в воде весело плескались дети и взрослые. Правда, загорающих было значительно больше, чем купающихся. Она смело зашла по щиколотку в воду и ровно через секунду выскочила назад. Голубая, переливающаяся в лучах солнца вода была обжигающе-холодной. Тамара почувствовала себя медведем на балу в своей шерстяной кофте на залитом солнцем пляже.
– Чтобы здесь загорать, а тем более купаться, нужна закалка моржа, – решила молодая женщина.
Она сделала еще несколько безуспешных попыток постоять в воде, но всякий раз как ошпаренная выпрыгивала на берег. Солнце все же заставило Тамару снять теплую кофту, и молодая женщина, устроившись на большом валуне, подставила свое лицо ласкающим лучам. Волны с легким шуршанием омывали камни, разлетаясь о них мельчайшими брызгами; озорной ветерок игриво шалил с широкой юбкой северной гостьи; небо поражало необыкновенно ярким голубым цветом... Гармония... гармония человека с природой... но... Тамаре захотелось есть. Они позавтракали чуть свет булкой с медом и чашкой кофе, а сейчас уже, наверное, часа четыре – пора бы и пообедать. Ей было очень неловко говорить об этом Ксавье, а тот, словно был сделан из железа, которому смазка требовалась только один раз в день, беззаботно щебетал с приросшим к спине животом. Тамара, правда, уже начала понимать, почему Тюаль такой худой. Он экономил на еде, делая вид, что придерживается диеты.
«Да, но почему же тогда он в гостях ест за троих? Дома – черствая горбушка, а в гостях масло, да побольше...»
Тамара еще не знала, что мучительное чувство голода будет преследовать ее все путешествие...
– Ладно! – сказал Ксавье. – Надо устраиваться на ночлег. Поедем в кемпинг.
Они сели в машину и минут через двадцать въехали в широкие ворота с надписью «Кемпинг», которому через день, уже покидая его, молодая женщина даст название «Бедная Тамара». Поговорив с кем-то в конторе, Ксавье снова сел за руль, и они выехали на огромное поле, обнесенное забором, сплошь заставленное машинами и палатками. От этой панорамы Тамара пришла в ужас.
– Мы что, будем ночевать в палатке? – раздраженно воскликнула она.
– Да, ты ведь сама согласилась.
– Я согласилась?! – Тамара захлебывалась от возмущения. – Я согласилась! Я же думала, что французский кемпинг – это не советский кемпинг. Я думала, что здесь нормальные комфортабельные домики... а это черт знает что!