Текст книги "Время между нами"
Автор книги: Тамара Стоун
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
Смотрю на спокойные черты Эммы и жду какой-нибудь реакции. Начинаю говорить громче:
– Знаешь, а ведь ты будешь замечательно выглядеть в такой шляпе. Если выиграю конкурс путешествий Арготты, то поеду в Мексику и привезу тебе одну такую.
Снова возвращаюсь к путеводителю:
– О, а как тебе это? Они еще делают самые лучшие гамаки в мире. – Смотрю на нее. – Может лучше привезти тебе гамак? Что думаешь? Хочешь шляпу или гамак?
Жду реакции. Хоть какой-нибудь. Но ни одного движения.
– Ладно, привезу и то, и другое.
Возвращаюсь к чтению, просматриваю страницы путеводителя, одну за другой, в поисках раздела, который был бы ей интересен, уже собираюсь начать читать ей про «знаменитую кухню», как замечаю, что на страницу падает капля. Потом еще одна. И еще. Подношу руки к лицу и обнаруживаю, что щеки у меня влажные, а слезы текут ручьем, причем так быстро, что я не в состоянии их остановить. Мои слезы везде – на страницах, на простыне, на руках Эммы. Оглядываю ее лицо, все эти трубки, и в моем животе снова начинает образовываться комок.
– Прости меня, Эмма, – шепчу я и кладу голову ей на правую руку, единственную часть тела, которая, как мне известно, оказалась почти без повреждений. Наконец-то я позволила себе расплакаться из-за того, что она не должна быть здесь. Она сделала одну маленькую ошибку. Одно неверное движение, которое изменило все. Разве бы я сидела здесь сейчас, если бы всего одна деталь того дня оказалась иной? Что если бы Эмма и Джастин решили пойти в другое место, например, в кино или торговый центр? Что если бы они вышли на десять минут раньше? Или позже? Или если бы Эмма достала этот диск еще до того, как они выехали на шоссе? Что если бы она остановилась у сигнала «стоп», прежде чем выехать на перекресток? Или если бы водитель той, другой машины, забыл бы что-нибудь, вернулся домой и выехал на три минуты позже? Или если бы я не настаивала, чтобы она хранила все свои диски непременно в этом чертовом футляре? Что если, если, если…? Вот если бы изменилась маленькая деталь – всего одна малюсенькая деталь – тогда мы с Эммой провели бы вчерашний день в кофейне, попивая латте и сравнивая наши свидания.
Ему нужно изменить лишь одну маленькую деталь. Он единственный, кто может все исправить, но он слишком боится сделать это.
Целую Эмму в щеку.
– Мне нужно идти, Эм, – шепчу я ей на ухо, – но я вернусь. Я собираюсь все исправить, и тогда ты ничего этого уже не вспомнишь.
Мама паркуется возле дома Беннетта, дом явно произвел на нее впечатление.
– Ух ты! Какой дом! – говорит она.
– Это дом его бабушки, – отвечаю я, хотя уверена, что дом, который купил его отец за деньги, заработанные на рынке ценных бумаг, впечатляет не меньше.
– Я приеду домой попозже, ладно? Спасибо, что подбросила. И передай папе «спасибо» за то, что согласился поработать за меня сегодня.
Хлопаю дверцей машины и иду по заснеженной траве – дорожка кажется мне очень скользкой, не заметно, чтобы ее кто-нибудь посыпал. Стучу.
Дверь открывает Беннетт, и я сразу же выпаливаю ему:
– Я только что провела день с Эммой.
Он нервно оглядывается и закрывает за собой дверь, оставаясь со мной на крыльце.
– И как она? – Ему хотя бы хватает совести выглядеть обеспокоенным.
– Все так же. Состояние критическое. Не лучше, чем вчера.
– Дай ей время, Анна. Она поправится.
– Откуда ты знаешь. Ты что встретил ее в будущем и видел, как она счастлива без своей селезенки?
– Теоритически, селезенка ей даже не нужна.
– Я вообще-то не об этом.
– Я знаю.
– Как ты можешь с этим жить – знаешь, что можешь все исправить, но даже попробовать не хочешь?
Беннетт хватает меня за руку и уводит подальше от двери.
– Эй! Ты делаешь мне больно!
Он ослабляет хватку.
– Как я могу с этим жить? – шепчет он и озирается вокруг, чтобы проверить, что никто нас не слышит. – Ты шутишь? Да это убивает меня, Анна. Я хочу попробовать – поверь мне, очень хочу – но что, если я не смогу ничего исправить? Что, если авария все равно произойдет, чтобы я ни сделал? Что, если я изменю что-то не то, и это разрушит всю ее жизнь? Или мою? Или твою?
– Я не знаю. И никто не знает! Но как ты можешь обладать таким даром и не использовать его для того, чтобы хотя бы попробовать? Да, может, ты попробуешь, но авария все равно произойдет, и Эмма все равно окажется в больнице, и ничего не изменится. Но ты хотя бы будешь знать, что попытался…
– А вот что
я
думаю! Я и не должен пытаться. Я не говорю, что это справедливо, или правильно, но что, если…
– Вот только не нужно говорить банальности, типа, «так и должно было случиться», потому что
так
не должно было все случиться. Она не должна была быть там.
– Откуда ты знаешь?
– Что?
– Откуда ты знаешь, что авария не должна была произойти? – спрашивает он. Чувствую, как мое лицо начинает краснеть от гнева. – Послушай, я знаю, что никто не хотел, чтобы все так случилось, но случилось. Может именно так и должно быть, может она должна была оказаться в больнице и очнуться там. Может ей суждено пройти через выздоровление, физическую терапию, суждено впервые в ее безоблачной жизни бороться за что-то. Может так ей суждено стать лучше, научиться медленнее водить машину, например.
Молча смотрю на него. Потом начинаю спускаться по ступенькам, но он хватает меня за руку.
– Анна! Я не говорю, что это правильно. Или что я со всем этим согласен. Я просто говорю, что так уж случилось. Должно было так случиться или нет, я не знаю, но я не должен все менять только потому, что могу.
Я уже слышала от него эти слова, но на этот раз в его голосе звучат новые нотки.
– Постой-ка. О чем ты сейчас говоришь? – Внимательно слежу за выражением его лица. – Ты что, видел ее в будущем? Она поправится? Вот что произойдет?
Он качает головой, и я чувствую, как он ослабляет хватку, не знаю, права я или нет, но вижу, что он просто не знает, что еще сказать. И я не знаю, потому что мне не известно, видел ли он ее будущее или нет, но я точно знаю, что не могу оставить Эмму там, в этой стерильной палате, среди громко пищащих аппаратов, я не могу, только потому, что это часть плана по превращению ее в осторожного водителя или просто в хорошего человека.
Пытаюсь зайти с другой стороны.
– Послушай. Тебе и не нужно ничего предпринимать, чтобы предотвратить аварию. Просто верни нас назад, – замолкаю, чтобы произвести в уме вычисления, – на сорок шесть часов.
Поглядываю на часы.
– Или на сорок семь, если через час мы еще не закончим разговор.
– Это то же самое.
Скрещиваю руки на груди. В итоге мы стоим и молча буравим друг друга взглядом, словно длится какая-то молчаливая дуэль – кто кого переглядит.
– Ладно, у меня еще куча домашней работы, – произношу я и начинаю спускаться по лестнице, на этот раз он меня не удерживает. Я уже почти спустилась, как слышу его голос:
– Анна!
Останавливаюсь на полпути и оборачиваюсь.
– Что?
– Этого недостаточно.
– Что ты имеешь в виду? Чего недостаточно?
– Сорока шести часов. Их недостаточно. – Чувствую, как мне становится легче дышать, словно меня долго держали под водой, а теперь позволили глотнуть воздуха. Он тоже думал об этом! Нет, он не просто думал, он тоже высчитывал время.
Беннетт вздыхает, и я понимаю – он собирается с духом, сейчас он собирается сделать то, чего ему делать совсем не хочется. Проходит несколько минут, и я покорно жду, когда он будет готов сделать следующий шаг. Наконец он произносит:
– Заходи. Я покажу тебе кое-что.
В этот раз в комнате Беннетта намного чище, чем в прошлый. Стол пустой, на нем нет ничего, кроме стакана с карандашами и раскрытого учебника, лежащего обложкой вверх. Беннетт берет красный истрепанный блокнот и снимает резинку, которая удерживает его в закрытом состоянии. Плюхается на кровать и жестом предлагает мне присоединиться, а сам листает блокнот и открывает где-то на последних страницах. Блокнот весь исписан. Наклоняюсь ближе, вижу какие-то даты, часы, минуты, математические символы, которыми исписаны все страницы.
– Тут нужно быть очень точным. – Сколько времени, интересно, он над этим проработал? Ночь? Целые сутки? – Для возвращения нужно найти идеальный момент.
Беннетт показывает мне свои вычисления.
– Как я уже говорил, сорока шести часов тут недостаточно – тогда мы перенесемся в два часа дня субботы, когда мы уже были в Висконсине, в трех часах езды отсюда. – И он показывает мне временную линию, пересекающую страницу. – Нам нужен момент, где мы были вместе, и где мы не находились в машине, мы не должны ехать. Поэтому возвращаться нужно в субботнее утро, как раз за несколько минут до того, как я приехал за тобой.
– Хорошо. Давай. – Я кладу руки на колени ладонями вверх, но Беннетт не берет их.
– Помедленнее, торопыга, и тут не все так просто, – он переворачивает страницу, – ага! вот. Как только мы попадем во временной отрезок других нас, они исчезнут. Поэтому попасть нужно в момент, когда мы сидели в машине у твоего дома, но еще не начали выезжать.
Мысленно переношусь в то утро. И сколько же мы там сидели? Пожалуй, несколько секунд всего. Сколько еще нужно времени, чтобы пристегнуться и задать вопрос «куда мы едем?». Потом мы начали выезжать с подъездной дорожки. Беннетт показывает на цифры на странице.
– Думаю, нам нужно попасть туда где-то в семь минут девятого.
– Хорошо. – В этот раз я его не тороплю.
– Но я не могу все испортить. – Он усаживается рядом со мной. – Поэтому сначала нужно попробовать. Сейчас мы вернемся только на пять минут назад и окажемся в холле у входной двери, а не в моей комнате. К тому времени, как я открою эту дверь, мы двое, те, что находятся сейчас здесь, должны будут исчезнуть, и мы заменим их.
Он подходит к своему столу и возвращается с маленьким пакетиком крекеров. Оставляет его на кровати.
– Это для тебя. Если нам придется вернуться.
– Спасибо, – отвечаю я, встаю и протягиваю ему руки. На этот раз он их берет.
– Но это всего лишь проверка, и она не означает, что потом мы все сделаем по-настоящему, – напоминает он, – потому что я пока не уверен, что могу справиться.
– Поняла.
– Готова?
Киваю.
– Закрой глаза, – командует Беннетт.
Делаю, как он говорит. Когда открываю глаза, обнаруживаю, что стою в коридоре и вижу фотографии с выпускного его мамы. Смотрю налево и вижу Беннетта, нервно наблюдающего за Мэгги.
– Ты как? В порядке? – спрашивает он.
– Да. – Хотя мой желудок уже начинает крутить, но не успеваю я и подумать об этом, как Беннетт хватает меня за руки и тащит к своей комнате, поворачивает ручку двери. Сначала он подглядывает, а потом открывает дверь шире и втягивает меня внутрь. Комната пуста.
Хватаюсь за живот и бегу к кровати, но…крекеров там нет.
– А где крекеры?
– Ой, забыл! – Беннетт пересекает комнату и достает пакетик из рюкзака, и возвращается, держа его в руках. – Теперь мы точно знаем, что все сработало.
Но до меня что-то не доходит.
– Но как ты это понял? Откуда?
– Крекеров не оказалось на кровати, потому что я их туда еще не положил.
– Точно. Вот это да! – Хватаю крекеры и начинаю потихоньку их грызть, надеясь, что меня не стошнит прямо здесь, у него в комнате.
Беннетт проходит в другой угол комнаты и поднимает с пола два красных рюкзака – точно таких же, какие были у нас в субботу, – украшенных веревками и карабинами, и в которых, наверняка, лежат туфли, сэнвичи и бутылки с Gatorade. Только сегодня они кажутся ярче.
– Оставайся здесь, ладно? Я сейчас вернусь. – Он выходит из комнаты и возвращается через несколько минут, на мой взгляд, рюкзаки стали тяжелее.
В руках у него еще один пакетик с крекерами.
Два фраппучино из Старбакса.
И две бутылки с водой.
Он подходит к столу, берет что-то из верхнего ящика, потом подходит к гардеробу. Постепенно все из него вытаскивает – рядом с ним растет высокая стопка из фотоальбомов, тетрадей, старых ежегодников Уэстлейка, коробок с фотографиями. Шкаф пустеет, Беннетт лезет глубже внутрь и достает пачку банкнот.
– Сколько там? – спрашиваю я.
Он полностью поглощен процессом.
– По тысяче каждому, на случай, если окажемся разделены. Вот.
Пачка купюр со стуком отправляется в мой рюкзак.
Пока Беннетт аккуратно складывает все обратно в шкаф, вспоминаю о Брук и ее рюкзаке с деньгами.
– А вы с Брук когда-нибудь изменяли события?
Он качает головой.
– Нет. Брук это и не нужно было, – рассказывает он, раскладывая книги и фотографии по своим местам. – Хотя как-то она провалила экзамен по истории и чуть не вылетела из колледжа. Еще как-то раз папа застал ее курящей сигарету. Еще был жуткий парень, с которым она встречалась, по имени Стив.
Беннетт закрывает дверцы шкафа и возвращается к столу.
– Надо же! Сейчас, когда я думаю о ней, мне кажется, что у вас двоих много общего. Даже немного пугает тот день, когда вы встретитесь.
Мне кажется, что от этой мысли мое лицо просветлело.
– А я могу с ней встретиться?
Беннетт пожимает плечами.
– Конечно. Как только она вернется домой, я возьму ее сюда с собой, чтобы вы могли познакомиться. Кроме того, мы и так часто здесь бываем, навещаем Мэгги.
– Серьезно? Вы возвращаетесь, чтобы навестить Мэгги?
– Да, постоянно. – Тут он слегка толкает меня плечом. – Не хочу показаться грубым, но давай я расскажу об этом потом? После того, как покончим с изменением истории? – И он задорно улыбается мне.
– Да. Конечно.
– Спасибо. – И Беннетт принимается за дело. – Мы перенесемся в 8:07, окажемся за кустами рядом с твоим домом. Дождись моего сигнала и сразу беги к машине.
– Поняла.
Он протягивает мне рюкзак, я перекидываю его через плечо, Беннетт делает то же самое.
– Да, и, пожалуйста, не отпускай мою руку, даже если передвигаться будет совсем неудобно. Не важно, что происходит вокруг, мы должны быть уверены, что останемся вместе в любом случае. – Эти его четкие распоряжения напоминают мне наше альпинистское свидание – как он рассказывал мне про страховку и про то, что я должна оставаться прикрепленной к нему.
Он берет меня за руки. Я смотрю ему прямо в глаза. Никогда еще не видела его таким напуганным.
– Беннетт?
– Да?
– А я…буду помнить ту субботу? – Мне очень не хочется забывать те чувства, что я тогда испытала – предвкушение нашей поездки, радость восхождения, изумительный вид сверху. Хочу помнить тот момент, когда мы возвращались домой, и я почувствовала, что наконец-то узнала его.
– Ты будешь помнить оба дня.
Тут я прерываю его.
– Но как? Ведь я же не помню того, что произошло в книжном магазине, в первый раз.
– Это потому, что тогда тебя не было со мной. В этот раз ты будешь помнить оба варианта дня, как и я. А сейчас закрой глаза.
Но у меня не получается. Я очень нервничаю, наверное, Беннетт чувствует, как сильно дрожат мои руки.
– Ты уверен в том, что мы сейчас делаем? – спрашиваю я.
– Ты шутишь, так ведь? – Он озадаченно смотрит на меня. – Нет, я не уверен. Я испытываю судьбу. Я вмешиваюсь во время.
Закусив губу, мысленно представляю Эмму и чувствую, как уверенность возвращается ко мне.
– Спасибо, – произношу я. Понимаю, что этого недостаточно, но сейчас это все, что я могу дать.
Беннетт еще крепче сжимает мои руки.
– Закрой глаза.
Открываю глаза, передо мной знакомый двор. Нельзя сказать, что я сразу же была в этом полностью уверена, но вид облупившейся желтой краски убеждает меня, что мы оказались именно там, где Беннетт и планировал. Над нами окно кухни, там, вероятно, сейчас папа допивает свой кофе и читает Sun-Times.
– Готова? – спрашивает Беннетт.
Я киваю.
– Бежим!
Мы выбегаем из кустов и направляемся прямиком к подъездной дорожке, мы так крепко держимся за руки, что со стороны можно подумать, что мы участвуем в состязаниях на День независимости, когда пара на трех ногах должна донести до финиша яйцо.
Машина оказывается пустой. У нас получилось! Уже собираюсь рассмеяться от облегчения, как замечаю, что машина едет задом к дороге, постепенно набирая скорость. Беннетт тянет меня к дверце водителя, мы совместными усилиями пытаемся открыть дверцу, но ничего не выходит.
– Она закрыта! – говорит Беннетт и тихо ругается.
Поднимаю взгляд на окно кухни, от мысли, что сейчас нас может увидеть мой отец, сердце начинает учащенно биться, но, к счастью, там никого нет.
Мы с Беннеттом бежим рядом с машиной, пока она не достигает выезда с подъездной дорожки, и наблюдаем, как она выезжает на улицу, пересекает ее, чуть замедляет свой ход, заехав в сугроб, и в итоге утыкается в дерево. Колеса продолжают прокручиваться на тонком льду.
И тут, снова бросив взгляд в окно кухни, вижу отца, он стоит и наблюдает за происходящим. Вдруг он исчезает из моего поля зрения и возникает уже на пороге.
– Что за черт…? – Он быстро пересекает лужайку и останавливается около нас. Мы с Беннеттом спешно расцепляем руки. – Что за черт? – повторяет отец.
– Привет, пап.
– Анни? – Он переводит свой взгляд с Беннетта на меня и обратно. Напоминаю себе, что то, что сейчас происходит, очень сильно отличается от того, что он помнит. По его версии мы вот только что стояли в холле, он пожимал руку Беннетту и просил меня пригласить его на ужин. И вдруг мы оказываемся по середине улицы.
– Пап, я пригласила Беннетта на ужин во вторник, пойдет? – произношу я и вдруг начинаю смеяться так, что не могу остановиться. Папа смотрит на меня, как на полоумную.
Беннетт старается на меня не смотреть.
– Мистер Грин, а у вас может быть… отмычка?
От этих слов я начинаю смеяться еще сильнее, Беннетт изо всех сил старается сохранить серьезное лицо.
Приложив ладони ребром к стеклу, отец заглядывает внутрь машины через окно со стороны водителя.
– И как это вы умудрились запереть ключи в машине, оставив при этом включенным
задний ход
?
Совершенно не представляю, что на это собирается ответить Беннетт, но хотя бы, благодаря этой загадке, папа пока не заметил, что на нас сейчас совершенно другая одежда, а за спинами рюкзаки. И я снова начинаю смеяться.
– Понимаете, я завел машину…и тут мне показалось, что спустило колесо…я решил пойти проверить и, наверное, оставил включенным задний ход, а когда мы вышли из машины и захлопнули двери, они, вероятнее всего…заблокировались автоматически. – Тут он подходит к отцу поближе и тихо произносит:
– Мне кажется, я что-то чересчур нервничаю сегодня.
Папа внимательно смотрит на Беннетта, а потом переводит взгляд на меня.
Теперь я смеюсь уже так сильно, что мне приходится отойти от них и спрятаться за машину, чтобы не мешать Беннетту продолжать сохранять серьезное лицо. Держится он явно лучше меня. Я прислоняюсь к багажнику внедорожника и стараюсь восстановить дыхание, но когда заглядываю внутрь, дыхание у меня перехватывает.
В прошлый раз, когда мы прибыли в Девилс-Лейк, в багажнике я увидела два красных рюкзака, набитых снаряжением для скалолазания. Сейчас эти же самые рюкзаки у нас на спинах, и когда я заглядываю в окно, то вижу груду веревок, металлическое оборудование для скалолазания. Две страховки. Пару туфель, которые купил для меня Беннетт. Пластиковый пакет с сэнвичами и четыре бутылки Gatorade. Мы перенеслись, но все оборудование осталось ровно там же, где и было 52 часа назад.
Многие вещи остались такими же, но вот день определенно изменился.
Очень рада, что нам пока некуда спешить – эвакуатор приезжает только через сорок пять минут, еще две минуты уходит на то, чтобы открыть машину, и двадцать минут – на то, чтобы Беннетт подписал все необходимые бумаги, а парень из эвакуатора перестал над ним смеяться. И когда мы, наконец-то, уже сидим в машине и едем по направлению к дому Эммы, думаю, оба чувствуем небольшое головокружение.
Беннетт сделал то, чего никогда не делал прежде, и я смогла этого добиться. Я знаю, что Беннетт все еще ждет, что зловещие лапы времени схватят нас и выбросят отсюда в то время, которому мы принадлежим, но тут уж я ничего поделать не смогу. Даже если у меня опять начнет крутить живот, я этого не замечу.
– Эй, как твоя голова? – спрашиваю я.
Беннетт растирает подушечками пальцев виски.
– Вообще-то хорошо. Если честно, то я даже не думал об этом.
– Может все дело в адреналине, как ты и предполагал.
Мы подъезжаем к дому Эммы, ее Сааб все еще стоит на подъездной дорожке. Никаких разбитых стекол и фар. Никаких вмятин. Никакой крови.
– Она здесь! И с ней все в порядке!
Я выскакиваю из машины и подбегаю к двери. Когда Эмма открывает ее, я бросаюсь и обнимаю ее.
Она одета в купальный халат и тапочки, ее волосы собраны в конский хвост, а на лице нет ни следа косметики. Как же я рада видеть ее лицо таким – с гладкой и безупречной кожей, а не покрытой дорожной пылью и огромными синяками. Она замечает за моей спиной Беннетта и тихонько взвизгивает.
– Черт возьми! – Она отталкивает меня и плотнее закутывается в халат. – Что вы вообще тут делаете?
Не знаю, что ответить на этот вопрос. Я была так поглощена проблемой переноса во времени, что совершенно не подумала, что мы будем делать, если у нас все-таки получится.
– Ну… – начинаю я и указываю на Беннетта, он уставился в пол и крутит пуговицу пальто. – У нас сегодня свидание. И у вас с Джастином сегодня свидание, так что мы подумали – а почему бы нам не совместить их?
– Совместить наши свидания?
– Да. Мы подумали, что это было бы весело!
– Весело?
Смотрю на Беннетта.
– Ты не мог бы оставить нас на минутку? – прошу я. Он кивает и возвращается к машине, а у меня появляется несколько дополнительных минут, чтобы я могла сымпровизировать. И я снова поворачиваюсь к Эмме. – Понимаешь. Я немного нервничаю, Эм. Не знаю… просто чувствую, что все пройдет лучше, если ты будешь рядом. Ты и Джастин.
– Да не нужна я тебе, чтобы…
– Нужна! Пожалуйста. Давай пойдем вместе. Будет весело, – повторяю я.
– Что ж, ладно. Джастин сначала придёт сюда, а к 11 часам мы подойдем в кофейню. Там и встретимся. – И она начинает закрывать дверь.
Я оглядываюсь на ее Сааб на подъездной дорожке, чтобы сегодня не происходило, он должен оставаться здесь.
Успеваю подставить ногу, чтобы она не закрыла дверь.
– А пусть нас Беннетт отвезет. У него очень хорошая машина и вместительная.
Хорошая и вместительная машина? Говорю, как моя мама. Убираю ногу и начинаю спускаться по ступенькам.
– Мы заберем тебя через полтора часа, – кричу я ей. – А Джастин пусть туда подходит.
Чуть ли не вприпрыжку подхожу к подъездной дорожке, думая о том, какой же здоровой выглядит Эмма. Беннетт смотрит на меня сквозь лобовое стекло, и мне кажется, что у него гордый вид – он доволен собой.
◄►◄►◄►
Эмма входит в кофейню, чтобы встретить Джастина, пока мы с Беннеттом ждем их в машине, и когда она указывает ему на нас, мы машем им в ответ. Мне кажется, Джастин несколько смущен нашим присутствием, но зато, как и Эмма, полностью здоров и хорошо выглядит. Никакой шины на шее. Никаких порезов. К машине подходит сильный и здоровый человек, совершенно не похожий на человека, пережившего серьезную аварию с боковым столкновением.
– Постарайся быть спокойной, – напоминает мне Беннетт. Этих слов оказывается достаточно, чтобы я не выпрыгнула тут же из машины и не кинулась обнимать Джастина.
– Ну и, – начинает Беннетт, когда все в сборе, – мы не хотели бы менять ваши планы. Куда вы собирались пойти сегодня?
– Мы планировали заглянуть в один магазин звукозаписи в городе, – отвечает Джастин.
А Эмма добавляет:
– А потом я хотела, чтобы мы зашли в Музей искусств.
– Великолепно, – подводит итог Беннетт, – музыка и искусство.
Оборачиваюсь к этим двоим на заднем сидении, чтобы приободрить их улыбкой, и замечаю, как они обмениваются неловкими взглядами.
К тому времени, как я поворачиваюсь обратно и смотрю вперед сквозь лобовое стекло, Беннетт сворачивает к железнодорожной станции.
– Как насчет того, чтобы поехать в город на электричке?
– На электричке? – переспрашивает Эмма.
– Да. Этот вид транспорта менее вреден для окружающей среды.
– Для окружающей среды? – скептически повторяет Эмма. Сморщившись, она внимательно поглядывает на железнодорожную станцию и ступеньки, которые ведут к ней. – Да ну, давайте лучше поедем на машине. Так намного проще. Я знаю хорошие места для парковки.
– А так намного веселее, – отвечает ей Беннетт и вылезает из машины, закрыв за собой дверь и не оставляя ей шанса что-либо возразить. Все мы тоже выходим из машины, а я беру Беннетта за руку и смеюсь – никогда еще не видела Эмму такой «Эммой» раньше.
Итак, наш день начинается с магазина «Reckless Records», который Джастин называет самым великолепным музыкальным магазином всех времен. Сначала мы все разбредаемся в разных направлениях. Потом соединяемся в пары, пригласившие друг друга на свидание, а потом и вовсе на пары, с которыми свидания не планировались – мы с Джастином изучаем диски в стиле «ска» (
ска – музыкальный стиль, появившийся на Ямайке в конце 1950-х годов.
На его основе возник стиль «рэгги» Прим
.р
ед.
), а Беннетт и Эмма обсуждают группы в отделе классического рока.
– Послушай, – шепчет мне Джастин и оглядывается вокруг, чтобы убедиться, что никто нас не слышит.
– Извини, что не сказал тебе, – и обводит рукой комнату, – об Эмме и обо мне. Мне не нравится, когда у меня есть от тебя секреты, но все это казалось таким… странным. Я знаю тебя всю свою жизнь и… я должен был все тебе рассказать.
Я лишь улыбаюсь в ответ, вспоминая, что точно такие же слова он говорил мне в кафетерии госпиталя.
– Все нормально, Джастин. Мне рассказала Эмма. Это здорово. Я так за вас рада, ребята.
Он легонько толкает меня плечом.
– Классно. Спасибо. В таком случае вы не могли бы оставить нас наедине на какое-то время? Твой парень, Беннет, он меня слегка нервирует и я забываю все, что хотел сказать. А у меня припасена пара хороших шуток. О, кстати, что думаешь на счет этого свитера?
Привстаю на цыпочки и чуть треплю его волосы.
– Он великолепен. – Джастин улыбается мне в ответ, и я замечаю, как его веснушки начинают исчезать под смущенным румянцем.
Остаток дня мы проводим, прогуливаясь по магазинам. Обедаем в переполненном ресторане. Делаем все возможное, чтобы в два часа дня – в момент, когда произошла авария – оказаться в самом безопасном месте, какое только смог придумать Беннетт – на третьем этаже Музея искусств. Время бежит. И вот мы уже в электричке, возвращаемся обратно в Эванстон, потом едем на машине Беннетта. Поскольку домой еще пока никто не хочет, решаем поехать в ближайший кинотеатр посмотреть, что сейчас показывают. Выясняется, что сейчас идет фильм «Пока ты спал». В любой другой ситуации я бы его не выбрала, потому что выяснилось, что это фильм о мужчине, который упал на рельсы и провел многие недели в коме.
В десять часов вечера Беннетт отвозит меня домой – это на два часа позже, чем мы вернулись в прошлый раз. В какой-то момент начинаю нервничать, представляя, что мама с папой сидят сейчас за столом в кухне и ждут меня. Чтобы сообщить плохие новости о Джастине.
– Зайдешь со мной? Просто хочу убедиться, ну знаешь… что все действительно теперь по-другому.
Беннетт кивает в ответ, и мы подходим к дому. Тут тихо. Сразу же замечаю, что мамы и папы за кухонным столом нет, вдыхаю с облегчением. Мы с Беннеттом проходим через темную кухню на звук, который раздается из гостиной. Поворачиваем за угол и обнаруживаем моих родителей, уютно устроившихся на диване и смотрящих какое-то кино. В камине ярко пылает огонь.
– Привет! – одновременно отзываются они. Мама смотрит на папу и заговорщицки улыбается.
– Вижу, ты рассказал ей про машину, – говорю я отцу. Улыбаюсь и поворачиваюсь к Беннетту. Он закрывает глаза рукой.
– Точно сможешь прийти к нам на ужин во вторник, Беннетт? – Мама смотрит на него с улыбкой – улыбкой медсестры – и Беннетт тает, как и любой другой, попавший под обаяние этой замечательной улыбки.
– Если что, то мы могли бы заехать и забрать тебя. – И она снова лукаво смотрит на папу. – Знаем, как не просто бывает со всеми этими ключами, передачами, замками…
Тут она не выдерживает и смеется. У меня тоже не получается удержаться. Папа прячет лицо на ее плече и прыскает от смеха.
– Да уж. Не самый приятный момент. – Беннетт все еще закрывает глаза рукой, но потом опускает ее и смеется со всеми.
– Все в порядке. Нам даже понравилось, Беннетт, – говорит отец. – Но теперь мы не позволим тебе забыть этот случай.
Беннетт смотрит на нас и улыбается:
– Здорово.
И впервые с того самого момента, как мы начали второй вариант этого дня, Беннетт начинает расслабляться и принимать то, о чем я знала еще в 8:08 утра. Наше изменение времени прошло успешно. Эмма и Джастин в безопасности. Ничего страшного не произошло. А Беннетт оказался способен на большее, чем предполагал раньше.
– Это была самая невероятная неделя! – объявляет сеньор Арготта, как только звенит звонок, и мы занимаем свои места. Мы с Беннеттом переглядываемся и ухмыляемся друг другу. Уж не знаю, что сделало неделю Арготты такой невероятной, но уверена, нам удалось его переплюнуть.
– У меня была уникальная возможность попутешествовать по Мексике двадцатью разными маршрутами. Это было очень весело! Все эти маршруты были просто фантастическими!
Сеньор Арготта ходит по кабинету кругами, а мы внимательно за ним наблюдаем.
– Но три путешествия, – продолжает он, – три путешествия особенно выделяются среди остальных. И сейчас я бы хотел поделиться ими с вами, посмотрим, сможете ли вы помочь мне решить, кто сегодня уйдет домой вот с этим. – Он залезает в карман пиджака и достает сложенный лист бумаги.
– Чек для путешествия на пятьсот долларов.
Он пару раз дергает его за края, словно распрямляя, и потом прикрепляет к доске магнитом.
Оборачиваюсь и смотрю на Беннетта. Сначала я думала, что работать над нашими планами путешествий вместе будет неправильно, но его улыбка, а еще чашечка латте все-таки заставили меня передумать. Так что в воскресенье после обеда, когда все изменения прошлого были успешно завершены, Беннетт пришел в книжный магазин – как раз была моя смена, – и мы уселись на полу, доставали книги, читали описания вслух. Спустя четыре часа у нас были готовы два кольцевых маршрута, они были совершенно разными, чтобы сеньору Арготта и в голову не пришло, что мы работали над ними вместе, пересекались они лишь в одном единственном месте – городке Ла-Пас.
Сеньор Арготта гасит свет и включает проектор, на экране появляется разноцветная карта Мексики. Сам маршрут отмечен желтым цветом, каждый пункт назначения обозначен буквой в кружке, которая соответствует определенному пункту в описании маршрута. И это не мой план. И не Беннетта.
– Этот план путешествий был любезно предоставлен нам Кортни Бреслин. – Маршрут, нанесенный на карту, огибает страну по периметру, исключая все то, что находится внутри.