Текст книги "Возвращение"
Автор книги: Сьюзен Виггз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)
Глава 17
В представлении Софии время, проведенное с внуком, должно было стать счастливым и спокойным. Она воображала, как станет приходить в дом Дэзи, где ее будут встречать благодарная дочь и радостно гугукающий внук. Позднее, когда Чарли заснет, у Софии появится возможность прочитать всю ту гору литературы, которую она купила, чтобы увереннее чувствовать себя на новом поприще.
Но мечтам ее не суждено было осуществиться. В доме царил полнейший хаос, малыш заливался плачем, дочь нервничала и уже почти решила никуда не уезжать.
– Не делай этого, – увещевала ее София, которой пришлось повысить голос, чтобы перекричать Чарли. – Ты ведь уже все спланировала и вполне можешь начать учиться.
– Но я могу отложить учебу до следующего года или на более отдаленный срок, – не сдавалась Дэзи. – Не обязательно начинать сию минуту.
Стараясь действовать уверенно, хотя в действительности она была совершенно растеряна, женщина взяла плачущего внука на руки.
– Поезжай. По крайней мере, проучись неделю, а там видно будет. Мы справимся, Дэзи, верь мне.
Девушка скрылась за дверью, оставив Софию наедине с Чарли. Малыш все еще плакал, и она уже начала сомневаться, удастся ли ей сдержать слово.
София распланировала время, проведенное с внуком, с точностью до секунды, включая периоды кормления, смены подгузников, игр и сна. И все это с учетом расписания, приведенного в книге для родителей.
Чего в книгах не указывалось, так это того, что малыш может не захотеть следовать графику. Пробравшись через хаос гостиной, София оказалась в спальне, где сменила внуку подгузник. Чарли зло и отчаянно брыкался и плакал, пока она застегивала липучки подгузника и натягивала на ножки малыша чистые ползунки. Испачканную одежду женщина бросила на пол, понимая теперь, с какой легкостью в доме может возникнуть беспорядок, если молодая мама живет одна с капризным ребенком. София взяла Чарли на руки и прикоснулась губами к его лбу. Жара не было. Укачивая ребенка и мурлыча себе под нос песенку, она вернулась в гостиную и посадила его в люльку для переноски, а сама поспешила на кухню подогревать молоко. Но Чарли отказывался пить из бутылочки. Не интересовали его ни игрушки, ни погремушки. Он хотел только одного – быть со своей мамой.
София усадила внука на расстеленное на полу одеяло и стала осматриваться вокруг в поисках игрушки, чтобы отвлечь его, но поблизости ничего не нашлось. Тогда женщина просто уселась рядом с малышом.
– Чарли, нам нужно поговорить, – заявила она, когда он ненадолго замолчал. – Я уже вырастила двоих детей. – Неожиданно она обнаружила, что, если разговаривать с ним как со взрослым, он перестает плакать. – Так что ты меня не пугаешь. Но видишь ли, есть одна загвоздка. Мне никогда прежде не доводилось самой заниматься детьми. Когда родилась Дэзи, я была еще не замужем за ее отцом. В то лето я жила со своими родителями и ни секунды не оставалась в одиночестве. Ну, моих родителей ты еще узнаешь.
Чарли сжал руки в кулачки и принялся покусывать костяшки пальцев.
– Ты познакомишься с ними, когда подрастешь, – продолжала София. – Они до сих пор не могут привыкнуть к мысли, что стали прабабушкой и прадедушкой. Как бы то ни было, когда на свет появилась Дэзи, они окружили меня самой трогательной заботой. Я привезла свою дочурку из роддома и тут же передала ее на попечение квалифицированной няни. Даже несколько месяцев спустя, когда я стала женой Грега, мы продолжали пользоваться услугами няни. Не пойми меня превратно, это было очень мудро со стороны моих родителей, и я всегда буду им за это благодарна. В сущности, они постоянно твердили, что сама я с ребенком не справлюсь, что мне необходима помощь. Конечно же я им верила. Сказать по правде, я очень радовалась присутствию в моей жизни Эмми и Деллии – дневной и ночной нянь. Эмми была родом из Лаоса, а Деллия из Куинса, и они обе обожали детей. Дэзи стала смыслом их жизни. Они все делали за меня, а мне и пальцем не приходилось шевелить. То же самое было и когда родился Макс. Я просто жила своей жизнью. Закончила сначала колледж, а потом юридический факультет университета, нашла работу по душе, в то время как другие люди присматривали за моими детьми.
Чарли раздраженно фыркнул, но не стал плакать. София протянула ему руку, и он тут же ухватил ее за палец, внимательно посмотрел на него, а потом потащил его в рот и стал покусывать своими недавно прорезавшимися зубками, но не настолько сильно, чтобы сделать Софии больно.
– Так что, молодой человек, – продолжила женщина, – ты мой второй шанс воспитать ребенка самостоятельно и изменить твою жизнь своим присутствием. Ты не подумай, я вовсе не давлю на тебя, но мне действительно хочется играть в твоей жизни важную роль, а не быть милой дамой, которая время от времени приезжает тебя навестить и сводить поиграть на детскую площадку.
Она осторожно высвободила свой палец и взяла малыша на руки, испытывая невероятное чувство любви к этому крошечному существу, которое появилось на свет так неожиданно и в корне изменило будущее Дэзи.
Чарли не всегда считался даром свыше. Когда новость о беременности Дэзи стала известна, некоторые из манхэттенских знакомых Софии, амбициозные супермамаши, планировавшие жизнь своих детей от рождения и до свадьбы, принялись выражать ей сочувствие. Они вели себя так, будто кто-то умер, а не родился: «Ах, София, мне так жаль!» Они не переставали сыпать банальными фразами за чашечкой чая в «Сент-Регис» или стаканчиком спиртного в «Оак-рум»: «Должно быть, тебе сейчас очень тяжело. Все твои планы, связанные с Дэзи, все надежды… разрушены».
София усадила ребенка обратно на одеяло и принялась ходить по комнате, собирая игрушки – внушительную коллекцию мягких пищащих комочков и ярких выпуклых предметов всевозможных форм. Она протянула Чарли плюшевую куклу с доброй улыбкой на лице. Малыш сжал ее обеими ручонками и немедленно взял в рот.
– Конечно же я строила планы касательно Дэзи, – сообщила внуку София. – И мечтала о том, что у нее будет самая лучшая жизнь. Все матери так делают. У Дэзи тоже есть планы на тебя – уж поверь мне. Если она поведет себя благоразумно, то будет держать их при себе и позволит тебе самому узнать о них.
Сама же София этим благоразумием не отличалась и напрямую сообщала дочери, что от нее требуется: хорошо учиться в школе, окончить престижный университет, найти достойную работу, вступить в брак, основанный на любви и взаимном уважении, родить одного или двоих детей в запланированное время. Именно в такой последовательности.
– Она не стала меня слушать, – призналась женщина.
Чарли отбросил мягкую игрушку. Тогда София вручила ему пластиковое кольцо, с которого на веревочках свисали разные яркие предметы. Он схватил его и тут же попробовал на вкус – способ всех малышей познавать окружающий мир.
– Честно говоря, – продолжила свой рассказ София, – я тоже не желала ее услышать. Матери редко это делают. Я хочу сказать, она воспринимает все сердцем и попросту игнорирует то, что ей не нравится. Например, девушка зла на весь белый свет и хочет устроить бунт, тогда она, вероятнее всего, займется незащищенным сексом с каким-нибудь парнем. По крайней мере, Дэзи хватило здравого смысла не выходить замуж за Логана О'Доннела. Уверена, найдутся люди, которые скажут, что даже самый никудышный отец все же лучше, чем полное его отсутствие. Возможно, они и правы, но я всецело доверяю мнению дочери в этом вопросе. Подобная «народная мудрость» редко срабатывает, и Дэзи достаточно умна, чтобы понимать, что, выйдя замуж не за того человека, она не облегчит ситуацию.
Чарли отбросил кольцо и принялся сосать свои пальцы, глядя на Софию большими глазами.
– Знаешь, когда ты не орешь во всю глотку, ты становишься хорошим слушателем, – заметила она. – Ты уделяешь собеседнику больше внимания, чем многие известные мне взрослые.
Женщина улыбнулась внуку, который вдруг показался ей необычайно мудрым.
– У тебя зеленые глаза и рыжие волосы, – продолжала София, – это классические ирландские черты. Тебе, наверное, уже надоело это слышать? Уверена, что по мере взросления тебе все чаще станут говорить, как сильно ты похож на своего отца. Дэзи говорит, что Логан навещает тебя каждую неделю. Я не ожидала от него подобной преданности, но, разумеется, я плохо его знаю.
София дала внуку игрушку, которую купила в Германии несколько месяцев назад. Это был помещенный в клетку шар, издающий мелодичный звук всякий раз, как его поворачивали.
– Знаешь, что самое смешное? – продолжила она. – Марианна О'Доннел всегда казалась мне идеальной матерью, которая все свое время уделяла детям. Она всегда ходила на родительские собрания в школу и вызывалась поработать в библиотеке или компьютерной лаборатории. Она была очень целеустремленной матерью, рядом с которой я всегда чувствовала себя не в своей тарелке. Но в итоге она не смогла уберечь Логана точно так же, как и я – Дэзи.
Чарли уронил игрушку из Германии и, наморщившись, беспокойно заерзал. Наблюдая за ним, София гадала, что является тому причиной – то, что он обкакался, или то, что ему скучно? Первое ее предположение не оправдалось, поэтому она все больше склонялась ко второму. Она не могла его винить. Конечно, малышу неинтересно просто сидеть на полу и слушать россказни бабушки.
Она подхватила его на руки и стала ходить с ним из комнаты в комнату, ритмично покачивая. Дэзи все еще оставалась подростком, и это отражалось на ее способе ведения хозяйства. Девушка делала все спустя рукава, не уделяя внимания деталям. И что из того? – подумала София. Конец света не наступит только потому, что в доме ее дочери скопилась куча неглаженого белья. София остановилась и посмотрела в окна, специально повернувшись так, чтобы Чарли тоже было все видно. Мир был окутан белым покрывалом, а по низкому серому небу ползли тучи.
– Дэзи говорила мне, как тебе нравится гулять, – произнесла София, – но для этого тебя надо тщательно укутывать, чтобы ты не замерз. Думаю, сегодня мы побудем дома.
День тянулся невероятно долго и однообразно. Чарли никак не хотел засыпать, даже выпив две бутылочки молока и пережив две смены подгузников. София решила не беспокоиться больше о соответствии графику и стала воспринимать ситуацию как очередной этап выпавших на ее долю испытаний. Прежняя София уже давно принялась бы судорожно листать книги для родителей, выискивая совет о том, что делать, если малыш не желает спать. Новая София просто подстроилась под ритм жизни внука. Для нее явилось откровением быть с кем-то, кто всецело живет настоящим моментом и для кого созерцание собственных ладошек является величайшим открытием.
– Ты прямо как дзен-буддист, – сообщила она внуку. – Я привыкла, что мне постоянно нужно куда-то идти и что-то делать, а ты просто наслаждаешься настоящим моментом. Кажется, у тебя неплохо получается.
София поняла, что ее совсем не беспокоит, что ничто не соответствует ее заранее спланированному графику. Возможно, растить ребенка в одиночку, без помощи няни или супруга, предполагает погружение в простое бытие, а не в действие.
– Как дела в Мэйберри? – поинтересовался Тарик. Он взял за правило звонить Софии несколько раз в неделю. Она знала, что он скучает по ней, но дело было не только в этом. Тарик волновался за нее.
– Все хорошо, – ответила женщина. – Я в порядке и все в порядке. Тебе следует приехать ко мне в гости, чтобы убедиться в этом своими глазами.
– Америка – слишком страшная страна.
– Тогда придется поверить мне на слово. Не понимаю, почему тебе так сложно понять, что я могу начать новую жизнь в маленьком городке?
– Мне кажется, ты можешь сделать все, что задумаешь. Но – и я знаю, что тебе неприятно это слышать, – ты даже не начала разбираться в том, что случилось тогда во Дворце мира.
– Теперь ты решил стать моим психоаналитиком?
– Мы друзья, София, и я люблю тебя.
Прижимая телефонную трубку к уху, она прошагала к большому окну.
– Я очень ценю твою заботу, но, как я уже сказала, со мной все в порядке. – Она остановилась. – Я встречалась с Бруксом Фордамом.
– А, это тот парень-репортер.
– Да. Ему лучше. Он взял отпуск в редакции и собирается писать книгу о произошедшем.
– Ну разумеется. Это была единственная причина, по которой он хотел тебя видеть?
София некоторое время обдумывала ответ.
– Трудно сказать.
– Тебя все еще мучают ночные кошмары?
– Да, за исключением… – Кошмаров не было лишь тогда, когда она спала с Ноем. – Сотни людей этим страдают, – поспешно добавила она. – Это вовсе не означает, что они не могут нормально жить.
– Но эти сотни людей не пережили тех испытаний, что выпали на твою долю.
Женщина стояла и рассматривала пейзаж за окном. Был еще один бело-серый день, поверхность озера занесло снегом, отражающим тусклый послеполуденный свет. С того места, где она стояла, Софии был виден поворот дороги, довольно крутой, если говорить откровенно, от которого отвесная стена резко спускалась к озеру. Этот участок дороги пестрел предупредительными знаками, но ограждение было просто смехотворным. Когда София заметила выезжающую из-за поворота машину, сердце ее тревожно сжалось.
Она отвернулась и попыталась сосредоточить внимание на озере Уиллоу. Тина скользила по его поверхности на коньках, выполняя тренировочные упражнения. Было невозможно видеть Тину и не вспоминать о рассказе Бо Кратчера – о том, что она со своей партнершей мечтает завести ребенка и хочет, чтобы отцом стал Ной. Жизнь в этом крошечном городке оказалась гораздо более насыщенной событиями, чем София могла вообразить.
– Инцидент остался в прошлом, – заверила она Тарика. – Можешь мне не верить, но это правда. Жизнь идет своим чередом.
– Ты попросту сбежала.
Она улыбнулась:
– У Чарли прорезался еще один зубик. Я тебе об этом говорила?
– Несколько раз. И даже посылала фотографии по электронной почте.
– А сегодня я везу юношескую хоккейную команду на тренировку, – добавила женщина.
– Веселью нет конца.
– Я переспала с парнем, который живет через дорогу, – выпалила София. – И не один раз.
В трубке повисла тишина, затем Тарик произнес:
– Это прекрасно. Ты меня не разыгрываешь?
София обняла себя рукой за талию и снова принялась вышагивать по комнате, посвящая приятеля в подробности. О том, что ее машина оказалась в кювете во время снежной бури, она умолчала, сообщив лишь, что встретила Ноя сразу по приезде в Авалон.
– Он относится к классическому типу мужчин, много времени проводящих на открытом воздухе. И у него легкая щетина. Он ветеринар.
– Просто прелестно.
– Оставь свой покровительственный тон. Все произошло спонтанно, – продолжила София. При мысли о Ное лоно ее немедленно увлажнилось. – Мы не встречаемся и вообще едва знаем друг друга. Но между нами произошло нечто – я даже не знаю, как это назвать. Это сексуальный эквивалент реакции от брошенной горящей спички в лужицу керосина.
– Очень интересно. Похоже, переезд пошел тебе на пользу.
– Должна заметить, что нашла самый простой способ заново открыть саму себя.
– А со своим бывшим ты уже встречалась?
– Постаралась свести общение к минимуму. Честно признаться, мне неприятно наблюдать за тем, как хорошо Грег и его новая жена ладят друг с другом. Мне больно видеть обожание в его глазах, больно видеть, как они счастливы вместе. Ничего не могу с собой поделать.
– Еще как можешь! Например, развлечься с соседом.
– Да, так все и было. Доктор Маартен сказал бы на это, что я таким образом открываю новые лики самой себя. Или высвобождаю нерастраченную сексуальную энергию. – «Но в этом случае двух раз явно недостаточно», – мысленно добавила она.
Решив сменить тему, София стала расспрашивать Тарика о слушаниях в суде и о продвижении тех дел, над которыми он в настоящее время работает. Женщина внимательно слушала его и томилась. София сознавала, что все еще принадлежит тому миру, где самая главная цель – хорошо выполнить свою миссию и где задачи трудны, но решаемы, где она держала ситуацию под контролем.
Но женщина отлично помнила, в чем заключается цель ее приезда в Авалон. Ее собственное путешествие только начиналось.
Поговорив с Тариком, София обошла весь дом, чтобы убедиться, что он выглядит опрятно и гостеприимно. Сегодня Макс приедет к ней после школы. После хоккейной тренировки она накормит его ужином – его любимыми ленивыми сэндвичами,[30]30
Ленивый сэндвич – булочка с поджаренным говяжьим фаршем и острым соусом.
[Закрыть] – и он останется у нее ночевать.
Раздался стук в дверь, и София, вздрогнув от неожиданности, бросила взгляд на часы. Слишком рано для Макса. На пороге стояла Гейл, соседка, живущая ниже по улице.
– Я принесла тебе кексов, – сообщила она, откидывая назад капюшон своей парки и протягивая Софии плоскую коробку.
– Большое спасибо, – ответила она, отступая на шаг, чтобы гостья могла пройти в дом. – Это очень мило с твоей стороны.
– Не очень-то радуйся. Пекарь из меня никудышный. Но длительное сидение взаперти подвигло меня предпринять что-то новое.
– Останешься?
– Совсем ненадолго. – Гейл осмотрелась вокруг. – Я никогда прежде не была в этом коттедже. Здесь очень мило.
– Сегодня ко мне впервые приедет сын. Максу двенадцать. Надеюсь, ему здесь тоже понравится.
– Не сомневаюсь, – заверила Гейл. – Что тут может не понравиться?
– Ну, например, отсутствие кабельного телевидения.
– Глупости какие, – возразила Гейл. – У тебя же есть DVD-плеер. Возьми напрокат несколько фильмов в «Сильвер Скрин».
– Звучит здорово, но я решила целиком посвятить время сыну. Если мы захотим развлечься, я могу научить его играть в криббидж[31]31
Криббидж – коммерческая карточная игра для двух игроков, карты сбрасываются на особую доску с колышками.
[Закрыть] или канасту.[32]32
Канаст – карточная игра, игроки подбирают карты по достоинству или по последовательности и сбрасывают.
[Закрыть] Но я нервничаю. Это ужасно – нервничать из-за того, что собственный сын собирается к тебе в гости. С тех пор как мы с Грегом развелись, Макс живет с отцом, – пояснила она, готовясь к привычной реакции слушателя – множество вопросов, высказывание мнения, оценивающие взгляды.
– Ничего удивительного в том, что ты нервничаешь. – Гейл похлопала ее по руке. – Послушай муд рого совета – готовься к тому, что все пройдет далеко не так, как хотелось бы. Ты, вероятно, уже нарисовала в своем воображении идеальный сценарий вашей встречи.
София обрадовалась пониманию со стороны Гейл.
– Похоже, ты знаешь, о чем говоришь.
– Приведу пример из жизни: после того, как часть Адама мобилизовали, ему дали короткую увольнительную перед отправкой за границу, и я тщательно спланировала день, который мы проведем всей семьей. В моей голове одна идиллическая картинка сменяла другую, и все они должны были превратиться в счастливые воспоминания, которые поддерживали бы меня до возвращения мужа. – Женщина печально улыбнулась. – Да уж, воспоминания у нас остаются, но вот далеко не все из них похожи на картинки из фильма.
– Как я понимаю, все пошло не по плану.
– У малыша воспалилось ухо, и мы провели три часа в приемной у доктора, а потом еще и поругались из-за того, что Адам вознамерился отправиться за десять миль, чтобы предписанное лекарство приготовила одна работница аптеки, которая прежде была его девушкой. Вот такой получился день, проведенный с семьей. Ах да, я забыла упомянуть о так называемом романтическом ужине, когда мы сидели на причале перед «Постоялым двором на озере Уиллоу» и смотрели на опадающие листья. В общем, весь день коту под хвост.
София представила, что при этом должна была испытать женщина.
– Мне очень жаль.
– Помню, как я кричала: «Катись ко всем чертям собачьим!» – когда его поезд отходил от станции.
– Боже мой! Мне в самом деле очень жаль, Гейл.
– Как ни удивительно, у этой истории счастливый финал. Я все еще стояла на платформе с детьми, полностью выбитая из колеи, когда поезд резко затормозил, и Адам выпрыгнул на перрон. Он сорвал стоп-кран, потому что испытывал те же чувства, что и я. И мы наконец как следует попрощались под радостное улюлюканье пассажиров. Кто-то сделал снимок, который тут же был растиражирован уж и не знаю в скольких газетах.
– Какое романтическое прощание, – сказала София.
Гейл кивнула:
– Адам даже объяснил о своей прежней подружке. Она очень опытный фармацевт, и доктор посоветовал обратиться именно к ней, но я не расслышала этого за криками ребенка, а муж был слишком взбешен, чтобы мне что-то объяснять.
– Но вы справились.
– Да. Но Адама все равно что нет. Он служит так далеко.
София распознала боль в голосе собеседницы. Это чувство обычно приходит вместе с осознанием того, что твой брак не удался. Но быть насильно разлученной с мужем из-за его работы…
– Мне очень жаль, – в очередной раз повторила она. – Если я могу что-то для тебя сделать…
– Очень может быть. – Гейл спрятала руки в карманы. – Мне нужен совет. Ной говорил, что ты адвокат.
Великий Боже!
– Я не практикую.
– Но могла бы?
– Ну, у меня есть разрешение на работу в этом штате, но… – «Ты сама предложила», – напомнила себе София. – А в чем, собственно, дело?
– Я… Боже мой, это ужасно! Не хочу беспокоить по таким пустякам Адама, пока он служит за границей. Дело касается лицензии на ферму. Сама я в этом ничего не понимаю. Со времени отъезда мужа даже самые незначительные вещи вдруг приобрели иной смысл.
Софии не приходилось прежде заниматься лицензиями, но она искренне хотела помочь Гейл, такой беспомощной без мужа.
– Хорошо, я помогу. Завтра тебя устроит?
– Да, отлично. – Она выглянула из окна. – Мне пора возвращаться.
– Я провожу тебя до дома, а ты пока введешь меня в курс дела. – София улыбнулась. – У меня и самой депрессия из-за долгого торчания в доме. Мне кажется, я впустую трачу время.
Дом Гейл находился в сотне ярдов вниз по дороге.
– Твоим детям год, три и пять, так? – уточнила София, недоумевая, как женщина оставила их одних.
Гейл тут же развеяла тревоги Софии:
– Не беспокойся, они в хороших руках.
Войдя в дом, они тут же увидели взлетевшую в воздух смеющуюся девочку. Мгновение спустя ее поймали сильные руки, принадлежащие конечно же Ною Шепарду.
Гейл увидела, каким взглядом София смотрит на него и как она при этом краснеет.
– Не беспокойся, – прошептала она, – он оказывает подобное воздействие на всех вокруг.