355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Хаувотч » Песня любви » Текст книги (страница 1)
Песня любви
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 04:23

Текст книги "Песня любви"


Автор книги: Сьюзен Хаувотч



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 26 страниц)

Сьюзен Хаувотч
Песня любви

1

Поставив ложку торчком и повернув ее выпуклой стороной к себе, Джорджина Эндерсон взяла с тарелки очищенную до белизны редиску, поместила в углубление ложки и, оттянув ее, выстрелила этим овощным продуктом через всю комнату. Угодить в здоровенного таракана, в которого метила, ей не удалось, но она была близка к успеху. Редиска шлепнулась о стену всего в нескольких сантиметрах от цели, заставив саму эту цель стремительно удирать к ближайшей щели. Желаемое достигнуто. Пока ей на глаза не попадались эти маленькие твари, она могла воображать, что те не обитают здесь же, в ее жилище.

Вернувшись к недоеденному обеду, она какой-то момент разглядывала вареную пищу, затем с гримаской оттолкнула от себя тарелку. Чего бы она сейчас не отдала за роскошную трапезу из приготовленных Ханной семи блюд! После двенадцатилетней службы в качестве повара у Эндерсонов Ханна точно знала, что по вкусу каждому члену семьи, и вот уже несколько недель Джорджина грезила о ее стряпне, что неудивительно, когда в течение месяца ты приобщена к судовому столу. Один лишь раз довелось ей вкусно поесть за пять дней после прибытия в Англию. Произошло это в тот вечер, когда их судно отшвартовалось и после оформления в отеле «Олбэни» Мак повел ее в хороший ресторан. На следующий же день им пришлось из «Олбэни» переехать в гораздо более дешевое место. Но что им оставалось делать после того, как, возвратившись к себе в отель, они обнаружили, что все деньги из их чемоданов исчезли!

Джорджи, как ее не без нежности именовали друзья и родные, положа руку на сердце, не могла считать владельцев отеля виновными в инциденте – иначе выходило, что кража произошла из разных комнат, где остановились она и Мак, да и сами комнаты находились на разных этажах. Скорее всего, это случилось, когда их вещи стояли рядом во время долгого путешествия из района доков в Ист-энде к Пиккадилли в Вест-энде, где находился престижный «Олбэни». Чемоданы их были привязаны к крыше нанятого экипажа, там же наверху расположился возница со своим помощником, в то время как она с Маком оживленно разглядывала открывшиеся им виды Лондона.

Это чертовское невезение началось еще раньше. Тогда, когда они на прошлой неделе подошли к берегам Англии и обнаружили, что у корабля нет возможности приблизиться к причалу и может потребоваться месяца три, прежде чем в порту освободится место для размещения груза с их судна. Пассажирам повезло больше – в том смысле, что их можно было, посадив в лодки, довезти до берега. Тем не менее несколько дней им пришлось пребывать в ожидании, когда все утрясется.

Конечно, удивляться этому ей не следовало. Она и прежде знала о столпотворении на Темзе, что стало серьезной проблемой, поскольку суда прибывали в одни и те же периоды времени, будучи зависимыми от непредсказуемых ветров и перемены погоды. Ее корабль был одним из дюжины, прибывших одновременно из Америки. Сотни других приплыли со всех концов света. Ужасные пробки явились одной из причин того, что принадлежащие ее семейству торговые суда еще до войны не включали Лондон в свои маршруты. По сути дела, ни один корабль компании «Скайларк лайн» не посетил Лондон с 1807 года, когда в ходе войны с Францией Англия объявила блокаду половине Европы. Торговые маршруты на Дальний Восток и в Вест-Индию были для «Скайларк» не менее доходны, но не в пример менее обременительны.

Даже после того, как ее страна, подписав на излете 1814 года договор, утрясла свои проблемы с Англией, «Скайларк лайн» сторонилась торговых отношений с британцами, поскольку серьезным препятствием оставалась нехватка складских помещений. Сплошь и рядом скоропортящиеся грузы приходилось оставлять прямо у причала во власти стихии и на разграбление преступникам, которые и разворовывали за год товаров на полмиллиона фунтов. И если оставшиеся товары не приводила в полную негодность непогода, то дело довершала угольная пыль, толстым слоем покрывавшая весь порт.

Потому-то Джорджина и прибыла в Лондон не на судне компании «Скайларк», и обратный бесплатный проезд ей не грозил. Тяжкой проблемой становилось то, что на двоих с Маком у них оставалось двадцать пять долларов – все, что у них было на руках на момент кражи, и они понятия не имели, как долго будут пребывать в этом положении, что и послужило причиной нынешнего обитания Джорджины в меблированной комнате на втором этаже таверны в районе Саутуорк.

Таверна! Если ее братьям станет когда-нибудь об этом известно... Впрочем, они все равно будут готовы убить ее, когда она появится дома, – за то, что без их ведома села на корабль, пока все они были в разъездах в разных уголках мира, каждый на собственном судне, но что более важно, она вообще не испросила их согласия на поездку. Ее могут лишить содержания на десяток лет, могут на годы запереть в комнате, могут по очереди выпороть...

Скорее всего, они просто накричат на нее. Но представить себя в окружении пяти разъяренных братьев, каждый из которых старше и гораздо массивнее тебя, хором кричащих и адресующих тебе свой гнев, когда ты знаешь, что заслуживаешь эти упреки, – представить такое не только малоприятно, но попросту жутко. Между тем, к сожалению, подобная перспектива не отвратила Джорджину от путешествия в Англию с Айаном Макдонеллом в качестве спутника и защитника, отнюдь не входящим в число ее родственников. Порой она задавалась вопросом: уж не исчерпались ли запасы здравого смысла, дарованные ее семейству, к моменту ее рождения?

В тот момент, когда Джорджина выбиралась из-за столика, рассчитанного на одного человека, раздался стук в дверь. Она едва удержалась от привычного «войдите»: всю предшествующую жизнь Джорджина знала, что постучавшийся к ней в дверь – либо слуга, либо кто-то из членов семьи. Но ведь за все двадцать два года своей жизни она не проводила ночь нигде, кроме собственной постели в своей комнате в ее доме в Бриджпорте, штат Коннектикут, или в гамаке на одном из кораблей «Скайларк». По крайней мере, так было еще месяц назад. Разумеется, никто не в состоянии войти в комнату, когда дверь заперта на ключ, приглашает она этого человека или нет. И Мак в числе прочего настойчиво напоминал, что ей следует постоянно держать дверь запертой, если эта странная, убогая комната сама по себе не является достаточно очевидным свидетельством, что она находится вдали от дома и не должна в этом негостеприимном, кишащем преступниками городе доверять никому.

Но посетитель был ей известен. Голос с шотландским акцентом, доносившийся из-за двери, совершенно очевидно принадлежал Айану Макдонеллу. Открыв дверь, она отодвинулась, чтобы пропустить его, и своей высокой фигурой он как бы заполнил всю комнатушку.

–Ну что, удачно?

Он с шумом втянул воздух, усаживаясь в кресло, с которого она только что поднялась.

–Зависит от того, крошка, как на это дело посмотреть.

–Что, опять не туда заехали?

–В общем, да, но это ведь лучше, чем в тупике застрять.

–Наверное, – ответила она без особого энтузиазма.

Ей, в сущности, не следовало ожидать многого, особенно теперь, когда средства на исходе. Вся информация, которой она располагала, – сообщение мистера Кимболла, матроса с корабля ее брата Томаса «Портунус»: он «весьма уверен», что видел ее давно пропавшего жениха Малколма Кэмерона на снастях британского торгового судна «Погром», когда оно пересекало траверз «Портунуса», возвращавшегося в Коннектикут. Томас даже не мог подтвердить его слова, поскольку мистер Кимболл не сподобился уведомить об этом ее брата, пока «Погром» совсем не скрылся из виду. Однако было ясно, что «Погром» держал курс на Европу, по всей видимости, на свой родной порт, даже если и собирался зайти куда-то по пути.

В любом случае, впервые за шесть лет ей что-то стало известно о Малколме – с того момента, когда за месяц до объявления войны в июне 1812 года вместе с двумя другими матросами он всевозможными посулами и даже силой был завербован прямо на борту корабля «Нереус», принадлежащего ее брату Уоррену.

Такого рода вербовка американских моряков английским флотом стала одной из причин войны. По ужасному стечению обстоятельств произошло это во время первого же плавания Малколма и просто из-за того, что у него еще сохранился корнуэльский выговор, поскольку первую часть своей жизни он провел в Англии на полуострове Корнуолл. Но теперь-то он стал американцем: осевшие в Бриджпорте в 1806 году его родители уже отошли в мир иной, и у него не было никаких намерений возвращаться в Англию. Но офицер с британского военного судна «Дивастэйшн» не желал ничему этому верить, и у Уоррена появился на щеке небольшой шрам – как свидетельство той решимости, с которой они стремились завербовать любого приглянувшегося им матроса.

А затем до Джорджины дошли вести, что в разгар войны «Дивастэйшн» вывели из состава военно-морских сил, а его экипаж распределили между полудюжиной других военных кораблей. И с тех пор до этого момента новостей не было. Не имело значения, что Малколм делал на борту британского торгового судна теперь, когда война завершилась. По крайней мере, у Джорджины наконец появилась возможность его найти, и она ни за что не уедет из Англии, пока не осуществит своего намерения.

–Так к кому тебя адресовали на этот раз? – со вздохом спросила Джорджина. – Опять к кому-то, кто кого-то знает, кто знает того, кто, возможно, знает, где он находится?

Мак усмехнулся.

–У тебя, дорогуша, так получается, что мы только и будем делать, что бесконечно кругами ходить. Мы ведь всего-то четыре дня как за поиски взялись. Тебе бы немножко терпения, как у Томаса.

–Не говори мне о Томасе, Мак. Я так на него до сих пор зла, что он сам ради меня не отправился искать Малколма.

–Он бы, может...

–Через шесть месяцев! Он хотел, чтобы я еще шесть месяцев ждала, пока он не возвратится из плавания в Вест-Индию, и сколько еще бы у него заняло времени, чтобы добраться сюда, найти Малколма и вернуться с ним. Нет, это было бы чересчур, когда я и так уже прождала шесть лет.

–Четыре года, – уточнил он. – Пока восемнадцать не стукнуло, тебе бы ни за что не разрешили выйти за паренька, хотя он и посватался за два года до того.

–Это к делу не относится. Ты ведь знаешь, будь дома кто-то из остальных братьев, наверняка тут же примчался бы сюда. Так нет ведь, оказался Томас с его оптимизмом, единственный из всех них обладающий терпением святого, а его «Портунус» – единственное судно из принадлежащих «Скайларк». Такое мое везение. Знаешь, как он смеялся, когда я ему сказала, что, если мне еще годков набежит, Малколм, скорее всего, от меня откажется?

Мак сделал огромное усилие, чтобы не рассмеяться в ответ на эту откровенность. И неудивительно, что брат расхохотался, если она и ему такое сказала. Ведь малышка никогда особо не верила в свою красоту, лишь почти в девятнадцать превратившись в ту красавицу, которой стала теперь. К тому же обзавестись мужем ей должен помочь корабль, который стал ее собственностью, когда ей исполнилось восемнадцать, а также соответствующая доля в компании «Скайларк лайн», и Маку сдавалось, что это и двигало молодым Кэмероном, когда тот попросил ее руки в канун отплытия с Уорреном в дальневосточное путешествие, которое, как ожидалось, продлится немало.

Что ж, из-за наглого поведения британцев в открытом море разлука затянулась и того больше, чем ожидалось. Но малышка не стала прислушиваться к совету братьев – забыть Малколма Кэмерона. Даже когда война закончилась и были все основания полагать, что парень найдет дорогу домой, чего он не сделал, она все еще сохраняла решимость дождаться его. Одно это должно было насторожить Томаса, заставить его предположить, что она не захочет томиться в Коннектикуте, когда он возвратится из плавания в Вест-Индию, развезя грузы в полудюжину портов. Разве она лишена авантюристичности, столь свойственной всем членам ее семьи? И разве не отсутствовала у нее терпеливость Томаса?

Разумеется, можно простить Томасу то, что он считал, что это не его проблема, потому что корабль их брата Дрю должен был прибыть в конце лета и Дрю всегда между плаваниями несколько месяцев находился дома. И этот повеса ни в чем не мог отказать единственной сестре. Но и брата Дрю крошка не пожелала дожидаться. Она заказала билеты на судно, отправлявшееся спустя три дня после отъезда Томаса, и каким-то образом уломала Мака сопровождать ее, хотя и теперь он не слишком понимал, как Джорджине удалось представить эту идею как его собственную и вовсе не принадлежащую ей.

–Послушай, крошка Джорджи, дела с поисками у нас не так уж плохи, учитывая, что в Лондоне народищу больше, чем во всем Коннектикуте. Было бы гораздо хуже, если бы «Погром» стоял в порту, а экипаж разбрелся кто куда. Мистер Уиллкокс, с которым я должен увидеться завтра, как мне сказали, отлично знает нашего парня. А тот, с которым я сегодня говорил, шепнул, что Малколм с этим мистером Уиллкоксом даже с корабля вместе сошел.

–Звучит многообещающе, – согласилась Джорджина. – Твой мистер Уиллкокс, наверно, прямиком приведет к Малколму, так что... я, пожалуй, отправлюсь с тобой.

–Невозможно, – отрезал, нахмурившись, Мак и чуть наклонился вперед. – Я ведь в таверне с ним встречаюсь.

–И что из того?

–Неужто я позволю тебе сделать что-то еще более глупое, чем приезд сюда?

–Послушай меня, Мак...

–Без всяких «послушай меня», крошка, – жестко произнес он.

Однако на него был брошен взгляд, говорящий, что и она не собирается сдаваться. Он подавил стон, хорошо сознавая, сколь трудно заставить ее изменить раз принятое ею решение. Свидетельством тому было ее пребывание здесь, вместо того чтобы находиться дома, как того от нее ожидали братья.

2

По другую сторону реки, в элитарном районе Вест-энд, экипаж, в котором находился сэр Энтони Мэлори, остановился у одного из роскошных особняков из Пиккадилли. Прежде это была его холостяцкая обитель, но теперь она переставала ею быть, ибо сейчас он прибыл сюда вместе со своей молодой женой леди Розлинн.

Услышав звуки подъехавшего экипажа, брат Энтони, Джеймс Мэлори, останавливавшийся у него, когда бывал в Лондоне, поспешил выйти в холл и оказался там в тот момент, когда новобрачную на руках переносили через порог. Поскольку он не был уверен, что девица – действительно жена, его реплика вполне объяснима.

–Не думаю, что мне следовало лицезреть это.

–Я надеялся, что ты не станешь делать ничего подобного, – произнес Энтони, проходя мимо Джеймса в сторону лестницы все еще со своей ношей. – Однако поскольку ты все же оказался свидетелем, то тебе следует знать, я женился на этой девушке.

–Какого черта!

–Он действительно так поступил. – Новобрачная мило рассмеялась. – Вы же не подумаете, что я какому-нибудь случайному встречному позволю переносить себя через порог, правда ведь?

Энтони на миг остановился, заметив на лице брата недоверчивое выражение.

–О, Господи, Джеймс, я всю жизнь ждал момента, когда ты утратишь дар речи. Но ты ведь правильно поймешь меня, если я не стану ждать, пока ты обретешь его?

И он поспешно поднялся по ступенькам.

В конце концов Джеймсу удалось закрыть рот, затем он открыл его, чтобы влить в себя стакан бренди, который он все еще держал в руках. Поразительно! Энтони попался в силки! Самый скандально известный повеса в Лондоне – конечно, «самый» лишь потому, что Джеймс сложил с себя это звание, когда десять лет назад уехал из Англии. Но Энтони? Что могло толкнуть его сделать столь чудовищную вещь?

Разумеется, красота леди не поддается описанию, но разве не мог Энтони добиться ее иным способом? По случайности, Джеймсу было известно, что Энтони удалось соблазнить ее фактически вчера вечером. Тогда каким же возможным резоном он руководствовался, женясь на ней? У нее не было семьи, так что никто с этой стороны не мог заставить его, и вообще никто не способен велеть ему что-то сделать – за возможным исключением их старшего брата Джейсона, маркиза Хэйверстона, главы семейства. Однако даже Джейсон не мог настоять на женитьбе Энтони. Разве Джейсон на протяжении многих лет не подступался к нему с этим? И безуспешно.

Явно никто не приставлял пистолета к голове Энтони или каким-то иным образом принуждал совершить столь абсурдный поступок. К тому же Энтони никак не походил на Николаса Идена, виконта Монтиета, поддавшегося на давление со стороны представителей старшего поколения. Николаса Идена вынудили жениться на их племяннице Ригэн, или Регги, как ее называли в семье. Надо признать, что нажим на Николаса оказывал и Энтони при некоторой поддержке их брата Эдварда и собственного семейства Николаса. Боже, как и теперь хотелось Джеймсу быть в то время рядом, чтобы добавить несколько угроз от собственного имени, однако тогда семейству не было известно, что он возвратился в Англию и старается подстеречь означенного виконта, чтобы отделать его хорошенько по совершенно иным причинам. И он преуспел в этом, в результате чего юный паскудник едва оказался в состоянии присутствовать на собственной свадьбе с Ригэн, любимой племянницей Джеймса.

Покачивая головой, Джеймс вернулся в гостиную к графину с бренди, полагая, что несколько очередных стаканчиков помогут ему сыскать ответ. Любовь в качестве причины он отверг. Коли Энтони не поддался этому чувству в семнадцать лет, когда усиленно соблазнял представительниц прекрасного пола, то он был теперь столь же неподатлив к нему, сколь и сам Джеймс. И следовало отбросить нужду в наследнике, так как претендентов на высокие титулы среди членов семейства имелось предостаточно. У их старшего брата Джейсона был единственный сын Дерек, уже вполне самостоятельный и все более походивший на своих молодых дядей. У второго по старшинству из Мэлори, Эдварда, было пятеро детей, все, за исключением самой младшей, Эми, в брачном возрасте. Даже у Джеймса появился сын – Джереми, хотя и незаконный, обнаруженный им лишь шесть лет назад. Он даже ничего не знал о существовании паренька, которого в одной из таверн подняла на ноги его мать, и после ее смерти тот продолжал трудиться в той же таверне. Джереми теперь стукнуло семнадцать, и он стремительно и с блистательным успехом шел по стопам собственного папаши, распутничал направо и налево. Таким образом, Энтони как четвертому сыну не было нужды беспокоиться о продолжении генеалогического древа. Об этом позаботились трое старших Мэлори.

Джеймс вытянул на тахте свое крепкое почти шестифутовое тело, не выпуская из рук графинчика с бренди. Он подумал о новобрачных наверху и о том, чем они сейчас могут быть заняты. Хорошо очерченные, чувственные губы искривились в усмешке. Просто не находилось ответа на вопрос, зачем Энтони совершил столь чудовищный шаг, как женитьба, – ошибку, которую Джеймс ни за что не сделает. Но ему пришлось признать, что уж если Энтони решил ринуться в омут, ему следовало это сделать ради такого первоклассного образца, каковым являлась Розлинн Уэдуик – хотя нет, уже Мэлори.

Джеймс подумывал о том, чтобы и самому приударить за ней, хотя Энтони уже и застолбил участок. Но ведь в прежние годы, в бытность их молодыми шалопаями, известными всему городу, они частенько волочились за одной и той же дамочкой из спортивного интереса. Победителем обычно оказывался тот из них, кто первым попадал в поле зрения этой особы, поскольку Энтони обладал такой притягательностью, что практически ни одна женщина не могла устоять, а собственные достоинства Джеймс расценивал аналогично.

Между тем трудно было менее походить друг на друга, чем эти два брата. Энтони был выше ростом и стройнее, черные волосы он унаследовал от их бабки, пронзительно голубые глаза были такими же, как у Ригэн, Эми и, как это ни неприятно, у собственного сына Джеймса – Джереми, который, что еще менее приятно, больше походил на Энтони, нежели на Джеймса. Внешность Джеймса более соответствовала облику большинства Мэлори – светлые волосы, слегка зеленоватые глаза, крепко сбитое тело. «Крупные, светловолосые, красивые», – любила повторять Ригэн.

Когда Джеймс подумал о милой его сердцу девушке, у него вырвался легкий смешок. Его единственная сестра Мелисса умерла, когда ее дочурке было только два года, и он вместе с остальными братьями вырастил Ригэн. Для всех них она была как дочь. Но теперь она пребывала замужем за этим неотесанным Иденом, причем поступила так по собственному желанию. Что оставалось Джеймсу, кроме как терпеть этого парня? Хотя ведь Николас Иден доказывал, что являет собой образцового супруга.

Опять мысль о супружестве. Энтони явно сорвал резьбу. У Идена хотя бы имелось оправдание. Он обожал Ригэн. Но Энтони обожал всех женщин. В этом у них с Джеймсом было много общего. И пусть Джеймсу исполнилось тридцать шесть, не было на земле женщины, которой бы удалось завлечь его в супружескую жизнь. Любить их и бросать – это единственно возможный способ общения с ними, кредо, которому он следовал все минувшие годы и которому будет верен и впредь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю