355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзан Спанн » Клинок самурая (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Клинок самурая (ЛП)
  • Текст добавлен: 13 апреля 2017, 03:30

Текст книги "Клинок самурая (ЛП)"


Автор книги: Сьюзан Спанн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)

Глава 29

– Ты убил собаку? – поинтересовался Хиро.

– Нет, не убил. – В комнату вошла Ана с дымящейся кастрюлей и лакированной шкатулкой Хиро. Она поставила всё на пол и продолжила: – Собаку оттащил отец Таро.

– Он сегодня дома? – спросил Хиро.

– У него жена приболела. – Ана посмотрела на отца Матео. – Хорошо, что я утром купила рыбу. Отвар ему поможет.

– Согласен, – ответил Хиро.

Ана удивленно посмотрела на него, потом кивнула.

– Пойду варить бульон. Позови, если будет нужна моя помощь.

Она поспешила прочь и закрыла за собой дверь.

Хиро опустил полоску шелка в подсоленную воду. Судя по солоноватому запаху, поднимавшемуся из кастрюли, и обжигающему пальцы жару, Ана сделала все так, как и требовалось. Синоби отжал лишнюю воду и приложил тряпицу к шее иезуита.

Отец Матео втянул воздух сквозь зубы.

– Будет еще больнее, – предупредил Хиро. – Дать тебе что-нибудь прикусить?

Отец Матео приоткрыл глаза.

– И так справлюсь.

Кровь моментально пропитала тряпицу. Хиро бросил её в кастрюлю с несоленой водой и взял другую, опустив её предварительно в соленую воду. Синоби промыл раны иезуита, аккуратно, но твердо вытирая края и прокушенные места. Священник лишь вздрагивал, но не кричал.

Хиро помнил, сколько боли причиняла соленая вода его собственным ранам на внутренней стороне бедра и плече. Несмотря на прошедшие годы, все всплывало в памяти так живо – и мучительно, – словно случилось лишь вчера.

Он заставил себя вернуться в настоящее, не желая вспоминать о своих ранах и еще меньше думать о том, как он их получил.

К тому времени как Хиро закончил очищать раны иезуита, кровотечение остановилось. Из самых глубоких все еще сочилась сукровица, но Хиро знал, что скоро и она остановится.

Синоби бросил последний использованный лоскут в окровавленную воду и открыл крышку медицинской шкатулки. Пробежал по рядам бумажных пакетов, пока не нашел нужный.

Хиро достал его и сорвал печать, открывая кристаллический порошок. Воздух наполнил едкий запах.

– Что это? – Отец Матео открыл глаза.

– Камфара. – Хиро наклонил конверт, чтобы священник смог увидеть содержимое. Он постарался не обращать внимания на покалывание в своем чувствительном носу, которое всегда сопровождал запах этого вещества. – В небольших дозах она борется с инфекциями.

– От нее жжет?

– Немного, но жжение будет недолгим и немного успокоит боль.

Хиро решил не говорить, что в больших дозах камфара ядовита.

Он посыпал порошком раны отца Матео. Как и раньше, священник перенес это не сказав ни слова.

– Полагаю, ничего другого, чтобы унять боль, у тебя нет? – спросил отец Матео.

Хиро запечатал упаковку с камфарой и вернул её в аптечку.

– Сакэ помогает.

Отец Матео нахмурился.

Синоби сдержал улыбку. В вопросах морали иезуит был предсказуем.

Закончив промывать раны, Хиро порылся в аптечке и достал завернутый в клочок бумаги предмет, размером и формой напоминающий боб.

– Это поможет. Попрошу Ану заварить тебе чай.

Отец Матео кивнул и закрыл глаза. Лицо расслабилось, и губы принялись шептать молитву.

По дому разнесся стук. Кто-то стоял у входной двери.

Отец Матео открыл глаза и приподнял голову, но Хиро положил руку ему на грудь.

– Ана ответит. Если ничего важного, я справлюсь. Тебе нужен покой.

Отец Матео, не споря, закрыл глаза.

Синоби подхватил аптечку и направился к двери. Когда он подошел, седзи раздвинулись. На пороге стояла Ана. Женщина поклонилась, что было ей не свойственно.

– Мацуи-сан, к вам посетитель, – сказала экономка.

Хиро дошел до двери и от удивления едва не выронил из рук аптечку.

На коленях перед очагом сидела Асикага Нецуко – жена Сабуро.

– Добрый день, госпожа Асикага. – Хиро засунул бумажку в рукав и отдал шкатулку с медикаментами Ане.

Экономка поклонилась и поспешно вышла из комнаты.

– Священника дома нет? – спросила Нецуко, когда Хиро преклонил колени рядом с ней.

– Приношу свои извинения, но сегодня он не может с вами встретиться.

Она посмотрела на пятна крови на полу и подняла на Хиро прямой взгляд, которого обычно женщины избегали.

В воздухе повис невысказанный вопрос.

Хиро кивнул.

– Произошел несчастный случай.

– Весьма прискорбно. – Нецуко вежливо кивнула. – Верю, что он поправится.

– Да.

Этикет мешал Нецуко задавать уточняющие вопросы, но Хиро чувствовал, что она и не хотела спрашивать. А еще он подозревал, что не отца Матео она пришла навестить.

– Могу я предложить вам чай? – спросил он.

Словно по команде, появилась Ана с подносом рисовых шариков, парой фарфоровых чашечек и дорогим чайником, который должен был преподноситься лишь для самых важных гостей отца Матео. За все те годы, что Хиро находился при священнике, он ни разу не видел, чтобы этим чайником пользовались.

Ана опустилась на колени и поставила тарелку перед дамой. Наполнила чайник водой из котелка, висевшего над очагом, поклонилась и вышла, не сказав ни слова.

От чайника поднимался тончайший парок, наполняя воздух сладковатым ароматом дорогого чая из трав. Хиро постарался скрыть своё удивление. Вероятно, экономка узнала фамильный герб на кимоно Нецуко и совершила набег на личные запасы Луиса с икебанча наивысшего качества.

Ана относилась к Хиро осуждающе, но никогда не показала бы этого в присутствии гостей.

Нецуко наклонилась вперед и вдохнула аромат.

– Чай гекуро? – Женщина была под впечатлением. – И если не ошибаюсь, икебанча?

Распознавание чая по запаху стало популярной игрой среди состоятельных самураев. Хиро молча поблагодарил Ану за то, что она поддержала его реноме.

– Португальцы с почтением относятся к нашим обычаям, – сказал Хиро, намеренно смешивая культурный интерес отца Матео с пристрастием Луиса к дорогим вещам.

– Правда? – Нецуко одарила Хиро улыбкой, которая выглядела неподобающей для вдовы в отношении неженатого мужчины. – Однако ни один иностранец не знает о том, что самый вкусный чай получается из первых созревших листьев, если только кто-то знающий не рассказал об этом. Вы, возможно?

Хиро наполнил чашку для Нецуко и для себя, тем самым избегая необходимости отвечать на её комментарий. Глаза женщины распахнулись. Хозяин обычно сам наливал чай для гостя, но мужчины-самураи редко были столь любезны по отношению к женщине.

Она с благодарным поклоном приняла чашку и вдохнула чайный аромат.

Хиро поднял свою собственную и принялся изучающе разглядывать зеленоватую жидкость. Он сделал несколько крошечных глотков, наслаждаясь тончайшей сладостью и теплом, окутавшими его язык.

Нецуко тоже смаковала свой чай в тишине. Спустя несколько минут она поставила чашку на циновку.

Хиро потянулся к чайнику, чтобы наполнить её.

Пока исходящая паром жидкость перетекала в фарфоровую чашечку, Нецуко сказала:

– Мой муж не хранил мне верность, но смерти он не заслуживал.

Она говорила тихо, без каких-либо эмоций, словно они обсуждали погоду или чай.

Пока Хиро ставил чайник, Нецуко изучала его лицо.

– И вас нисколько не удивляет, что я знала о его неверности? – В ожидании ответа женщина слегка наклонила голову.

Выражение лица Хиро осталось невозмутимым.

– Я стараюсь не делать никаких предположений относительно жён других мужчин.

– Тогда, полагаю, вас не удивит и тот факт, что я одобряла его романы.

Глава 30

Хиро ждал от Нецуко объяснений.

В очередной раз она явно была удивлена отсутствию у него реакции.

– Вы не осуждаете меня за то, что я одобряла неверность мужа?

На этот раз пауза в её словах требовала ответа.

– У вас на это бесспорно были причины. – Хиро решил не высказывать никаких догадок, с которыми она могла бы согласиться и таким образом выдать их за правду.

– Я вышла замуж слишком юной, – сказала Нецуко, – но довольно зрелой, чтобы понимать, что родители моего будущего мужа выбрали меня не за внешность. – Она посмотрела на Хиро, словно разрешая тому оспорить её утверждение об отсутствии красоты.

Он промолчал.

Женщина кивнула, словно подтверждая, что испытание он выдержал.

– У моего мужа было положение в обществе и привлекательная внешность, но никто не назвал бы его гениальным. Его семья не брала во внимание мою внешность лишь по той причине, что я умна, а Сабуро не был мастером по части светских манер. Сначала он жаловался, как и любой другой молодой человек, которого лишили красивой супруги, но когда понял, насколько я могу быть ему полезна, мы достигли понимания.

Мы договорились, как только я рожу сына и он достигнет трехлетнего возраста, Сабуро сможет найти себе любовницу, и даже не одну, если пожелает. Я поставила лишь два условия. Первое – скрытность. Он не мог появляться с этими женщинами в обществе, обсуждать их с друзьями или каким-то другим образом позорить меня или сына. Во-вторых, я заставила его поклясться, что он никогда со мной не разведется, то есть его любовницы всегда будут знать свое место.

Слушая Нецуко, Хиро думал о Гато, играющей с жуками, что ловила во дворе. Ему было интересно, имела ли Нецуко такую же склонность убивать свою жертву, когда игра ей надоест.

Он вежливо улыбнулся.

– Ваши условия звучат разумно.

Нецуко разглядывала чашку.

– Думаю, многим это может показаться странным. – Женщина подняла взгляд. – Большинство мужчин считает, что жена не должна принимать никакого участия в их похождениях.

Хиро обратил внимание на двойной смысл в её словах и решил, что это было сделано специально.

– Мудрый человек не станет отвергать разумный совет, – возразил он, – независимо от того, кто его дает.

– А вы человек мудрый? – спросила она.

Вопрос застал Хиро врасплох.

Нацуко рассмеялась.

– А я все гадала, насколько далеко придется зайти, чтобы вас удивить.

Улыбка исчезла с её губ.

– Мой брак стал партнерством, основанным на выгоде и взаимном уважении. Я не любила мужа в том смысле, который вкладывают в это слово поэты, но наши отношения были приемлемыми и взаимовыгодными. По этой причине я считала свой брак удачным.

Женщина опустила пустую чашку на циновку.

– Я хочу, чтобы убийца моего мужа был наказан. Вернее, я хочу, чтобы она умерла.

– Она? – уточнил Хиро.

– Любовница моего мужа, – пояснила Нецуко. – Она убила его, потому что он отказался развестись со мной.

– Вы в этом уверены?

Наполняя чашку Нецуко, Хиро понял, что забыл попросить Ану дать отцу Матео обезболивающее. По этикету, он не мог оставить гостью одну, поэтому до возвращения служанки священнику придется потерпеть.

Нецуко с поклоном приподняла чашку. Она втянула в себя пар и принялась так непринужденно потягивать чай, будто они обсуждали какую-то сделку, а не убийство.

В конце концов она опустила чашку и продолжила:

– Сабуро обо всем мне рассказывал. Отношения начались совершенно невинно – настолько, насколько это уместно, – но девушка начала вести себя неразумно. Она хотела, чтобы Сабуро принадлежал только ей. Он не знал, как расстаться с ней, чтобы она не устроила какую-нибудь сцену, ведь у него не было намерений выполнять её требование.

Поэтому он попросил меня помочь ему порвать с ней всякие отношения.

– Ваш муж попросил вас покончить с его романом? – переспросил Хиро.

– А почему нет? Со всем остальным я же ему помогала. – Она сделала еще глоток. – В любой лжи есть крупица истины, поэтому мы решили, что его оправданием стану я. Сабуро сказал девчонке, что я о чем-то подозреваю и он не может рисковать и делать свой роман достоянием общественности. Он предложил ей денег или устроить её брак где-нибудь за пределами Киото.

– А она отказалась, – сказал Хиро.

– Она не просто отказалась, она его убила.

– Почему о своих подозрениях вы не рассказали Мицунаге Хисахидэ? – поинтересовался Хиро.

– Вы думаете, не рассказала?

– Если бы рассказали, я бы не понадобился.

– Хисахидэ не верит, что служанка могла убить самурая.

– Служанка? – переспросил Хиро.

Нецуко кивнула.

– Вкусы моего мужа не лучше, чем его нрав. Такие же малоприятные и плохо контролируемые. Уверена, вы уже встречались с этой девушкой. Её зовут Джун, и именно она столь удобно для себя обнаружила его тело. – Нецуко наклонила голову. – Судя по выражению вашего лица, она не призналась в интрижке.

– Да, – сказал Хиро. – А вы бы на её месте признались?

Нецуко улыбнулась.

– Я никогда бы не допустила, чтобы меня поймали на подобном месте.

Оговорилась или очередная игра слов? Хиро не смог для себя решить.

– Что заставило вас думать, что именно Джун убила Сабуро? – спросил он.

– Её требования и тот факт, что Сабуро закололи кинжалом. Мужчина воспользовался бы мечом.

– Но кинжал принадлежал Ито Казу, вы же сами это признали.

– И сожалею об этом обвинении. – Нецуко выпустила из правой руки чашку ровно на столько, чтобы потереть левое запястье. – Вчера я не очень хорошо соображала.

– И почему же теперь, когда вы решили обвинить в убийстве настоящего преступника, пришли ко мне, а не к Хисахидэ или сёгуну? – спросил Хиро.

Женщина глубоко вдохнула, а выдыхая, слегка опустила плечи.

– Иностранные священники обладают некоторой свободой действий. Я подумала, возможно, поскольку вы работаете на одного из них…

Она замолчала, словно надеясь, что Хиро закончит её мысль.

Он не стал.

Прежде чем молчание стало неловким, Нецуко сказала:

– Я надеялась, вы накажете девчонку, не раскрыв того, что об этом вам рассказала я. Будущее Ичиро, как и моё собственное, зависит от того, знали мы о романе или нет. Скорбящая вдова получит помощь от клана супруга, но коварная женщина, которая потакала низменным инстинктам мужчины, станет лишь объектом презрения.

Я хочу, чтобы Джун заплатила за своё преступление, но страдать вкупе с ней не намерена.

Нецуко посмотрела на чай.

– Жаль. Совсем остыл.

Она поставила чашку на поднос и встала, показав, что разговор окончен.

Хиро проводил её до двери. К его удивлению, лошади во дворе не было.

Нецуко заметила, что он осматривает улицу.

– Я доехала до храма Окадзаки, а сюда пришла пешком. Никто не станет задавать вопросы, если женщине приспичит помолиться в подобное время.

Хиро нашел её объяснение весьма занимательным. Для скорбящей вдовы всё было слишком тщательно продумано.

– Благодарю вас за визит. – Хиро поклонился – формальный жест, сопровождающий слова. – Я передам отцу Матео ваши лучшие пожелания.

– Спасибо за чай. – Она сошла с крыльца и скользнула в сандалии. – И благодарю вас заранее за вашу осмотрительность.

Хиро смотрел, как она уходит.

Когда женщина дошла до улицы, яростно залаяла соседская акита. Хиро напрягся, часть его хотела, чтобы собака выбежала за ограду. Он бы без сожаления её убил. Но пес не появился, а Нецуко всё удалялась, так ни разу и не оглянувшись.

Синоби развернулся и закрыл дверь. Отцу Матео по-прежнему нужно было дать обезболивающий чай.

Глава 31

Хиро застал Ану, очищающей чайник от нагара.

Он достал из рукава бумажный комочек и развернул его, открыв липкий кусок смолы. Отщипнув небольшую часть, он протянул его экономке.

– Пожалуйста, завари для отца Матео крепкий чай и брось это в заварник, – сказал он.

Ана отпрянула, словно он предложил ей взять ядовитого паука.

– Я не стану давать ему маковые слезы.

Хиро не думал, что она узнает опиум.

– Это успокоит его боль и поможет уснуть.

– Он даже сакэ не пьет. – Ана нахмурилась. – Он сам попросил тебя?

– Хочешь, чтобы он страдал? – Хиро терял терпение. – Он не поправится, если не будет лежать и не позволит ранам затянуться. Это чуть замедлит сердцебиение и принесет сон. Один раз не вызовет постоянного пристрастия.

Последнее было ложью, но Хиро надеялся, что познания Аны не настолько глубоки. Привыкание с первого раза было довольно редким, так что Хиро решил, что польза перевешивает риск.

Из комнаты отца Матео донесся звук чихания и болезненный стон.

Ана бросила взгляд на дверь иезуита и протянула руку.

– Хорошо. – Она прищурилась, глядя на Хиро. – Но вся ответственность на тебе.

Она забрала кусочек смолы и поспешила на кухню.

– Хиро! – позвал отец Матео и снова чихнул.

Синоби отодвинул дверь, ведущую в комнату иезуита, и едва сдержал смех.

Отец Матео лежал на футоне, моргая слезящимися глазами. Он вытянул забинтованные руки вверх, чтобы держать их подальше от котенка, устроившегося у него на груди.

Гато наклонилась и лизнула иезуита в опухший нос.

– Хиро! Сними её с меня.

Отец Матео дунул кошке в мордочку, но Гато лишь прижала уши и сильнее впилась когтями в его кимоно.

Хиро рассмеялся.

– Ничего смешного, – сказал отец Матео и в доказательство шмыгнул носом.

Хиро подошел и сгреб котенка.

– Ладно, Гато. Хватит.

Кошка боднула синоби лбом.

Хиро попятился от иезуита.

– Как она сюда пробралась?

– Понятия не имею. – Отец Матео вздрогнул, положив израненные руки обратно на грудь. – Я задремал. Когда проснулся, она уже была тут.

– Скорее всего наслаждалась теплом, – сказал Хиро.

– Совершенно точно заставила меня чихать.

– Нам не обязательно держать её у себя, – добавил Хиро. – Я могу подыскать ей другой дом.

– И расстроить Ану? – Отец Матео помотал головой. – Лучше буду чихать. Кроме того, мне нравится эта кошка, когда не сует мне в нос свою шерсть.

Иезуит вздохнул. Его губы дрогнули.

– Ты что-то говорил про лекарства. Они помогут от боли?

– Помогут. – Хиро дотронулся пальцами до пакетика, задумавшись, не стоило ли воспользоваться корой ивы или конским каштаном вместо более сильнодействующего опиума. Но ведь он дал священнику малую дозу, куда меньше той, которая одурманивает курильщика. Синоби решил понаблюдать за реакцией иезуита. Если опиум не принесет ему должного облегчения или наоборот подействует слишком сильно, в следующий раз он воспользуется другим средством.

Хиро отнес Гато в свою комнату, опустил на пол и задумался над визитом Нецуко. Обвинения женщины хоть и были разумны, но носили тревожный оттенок. Любовницы не убивают своих любовников. Вместо этого они их шантажируют или позорят. Хиро счел более вероятным, что Джун создала проблему случайно.

Любовь заставляет молодых людей совершать необдуманные поступки, а Ден был влюблен в Джун.

Но это не объясняло отказ Казу от разговора или то, чем плотник Озуру занимался той ночью. Хиро даже начал подозревать Нецуко. Её визит оставил больше вопросов, чем ответов. Возможно, разговор с Деном что-нибудь прояснит.

Хиро натянул пару старых хакама и выцветшую рубаху, схватил свои мечи и поспешил во двор. Он тренировался до тех пор, пока не начали гореть мышцы, а лоб не покрылся потом.

Закончив, Хиро взял из комнаты сменное кимоно и направился в общественную баню, стоящую вниз по дороге. Он выкупался и провел час в парной, направившись домой, когда небо изменилось с серого до угольного. Хиро спешил, намереваясь вернуться до полуночи – часа, когда работники сёгуната расходятся по домам или когда враждебный синоби может нанести визит священнику.

Хиро дошел до дома именно в тот час, в какой и планировал. Он открыл было рот, чтобы позвать Ану, но слова, словно сахар, растаяли на языке.

Напротив двери отца Матео стоял Казу.

– Ты что делаешь? – Рука Хиро взлетела на рукоять катаны. Клинок на половину выехал из ножен, когда Хиро замер, осознав, что на самом деле убьет любого – даже Казу, – чтобы спасти священника.

Казу повернулся.

– Тебя ищу. – Его губы изогнулись в очаровательной улыбке, которая с самого детства так пленяла женские сердца и смягчала мужские.

С Хиро этот номер больше не проходил.

– Это не моя комната, – сказал синоби, – и тебе это известно.

Он протиснулся мимо Казу и отодвинул дверь лишь на столько, чтобы увидеть отца Матео спокойно спящим. Хиро закрыл дверь и обернулся.

– Что ты здесь делаешь? Спрашиваю последний раз.

Улыбка Казу поблекла.

– Тебе не стоит вести себя как невоспитанный ронин.

– Немедленно отвечай на вопрос.

Казу сделал шаг назад.

– Я нашел доказательства. Подумал, ты захочешь послушать.

– Что такого важного, что не может подождать до завтра?

– Забудь. – Казу отвернулся.

– Ты уже здесь, – сказал Хиро. – Можешь остаться и рассказать.

Казу оглянулся. Хиро уже было решил, что молодой человек уйдет, но вместо того Казу прошествовал к очагу и опустился на колени с глухим стуком, от которого Хиро поморщился.

Синоби отринул свои эмоции, присоединившись к гостю. Враждебность не поможет узнать настоящих мотивов Казу.

– Чай будешь? – предложил Хиро.

– Нет, спасибо.

Поскольку в голове прояснилось, Хиро засомневался, что Казу явился навредить священнику. Однако у молодого человека все-таки не было причин входить в дом без приглашения.

Хиро решил опустить формальности.

– Что ты узнал в сегунате?

– Хисахидэ вернул учетную книгу, где пишется график дежурства личной охраны сёгуна, – сказал Казу. – Заявил, что сёгуну она больше не нужна. Объяснение мне показалось подозрительным, так что после его ухода я просмотрел расписание.

После смерти Сабуро оно было изменено.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю