Текст книги "Улыбка Афродиты"
Автор книги: Стюарт Харрисон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)
Феонас говорил, что единственной машиной, о которой известно, что она приезжала к монастырю в день убийства Коля, – не считая такси, которое привезло его туда от парома, – был туристический автобус из Вафи. Теперь мне стало понятно, почему он утверждал это с уверенностью: на горе практически не было никакого движения, и маловероятно, чтобы какой-то автомобиль мог приехать сюда и уехать незамеченным. Но что делал здесь Коль? Имело ли какое-то значение, что по пути во Фрикес здесь останавливался, чтобы ограбить монастырь, конвой капитана Хасселя?
Я заметил движение во дворе монастыря. Человек открыл дверь в церковь и вошел внутрь.
– Священник, – сказал Димитри.
Мы прошли за ним. Церковь была православной, хотя внутреннее убранство казалось более блеклым и не таким, как в церкви в Ставросе, где я был с Ирэн. Самыми яркими выглядели богато украшенные иконы, висевшие на стенах в деревянных киотах. Христос и апостолы смотрели на нас, когда мы шли по проходу. В нише на высоком, похожем на трон стуле стояла статуя Девы Марии высотой в человеческий рост. Она сжала перед собой руки и немного наклонилась вперед, но ее лицо было, как всегда, спокойным и красивым, хотя и немного печальным. Статуя была раскрашена в бледные телесные тона, а ее платье было ярко-голубым, на голове – белый омофор. Я вопрошающе повернулся к Димитри, и он кивнул, подтверждая то, о чем я уже и сам догадался:
– Панагия.
Скрипнула дверь за нишей, где стояла статуя, и оттуда вышел высокий темноглазый мужчина в черном одеянии православного священника. Единственным украшением строгого и даже несколько сурового одеяния был большой, тяжелый крест.
– К сожалению, это всего лишь гипсовая копия оригинала. – Он приблизился к нам, приветливо улыбаясь. Его поведение заметно отличалось от манер священника, с которым я разговаривал в Эксоги в день, когда исчезла Алекс. – Kalispera, – поздоровался он с нами. Оказалось, что он знаком с Димитри. Они заговорили по-гречески, и я услышал свое имя.
– Фрэнч? Ах да. Я знал вашего отца, – сказал священник. – Археолог. Он много раз приходил сюда. – Священник указал на статую. – Вероятно, вы знаете, что оригинал похитили во время войны?
– Да, но мне хотелось бы узнать почему. Насколько я знаю, эта статуя не представляла особой ценности.
– Правильно. Но немцы забрали из монастыря много вещей, ошибочно полагая, что среди них может оказаться и нечто ценное. Оригинальная статуя высечена из мрамора. Считается, что ее привезли из города на материке, и когда в тысяча семьсот сорок пятом году построили этот монастырь, статую передали ему в дар. Но в Греции много таких статуй. Для народа Итаки Панагия является символом. В прошлом солдаты просили здесь убежища от турецких армий. Считалось, что никакая беда не коснется того, кто молится ей. – Священник печально улыбнулся. – Эту статую сделали после войны, но это всего лишь копия.
– Вам известно, что незадолго до смерти отец говорил о возвращении оригинала? – спросил я.
– Да, конечно.
– Вы сказали, что он иногда приходил сюда. Когда вы видели его в последний раз?
– Это было за пару недель до его сердечного приступа. Я запомнил, потому что он попросил показать ему нашу маленькую коллекцию. Что-то вроде музея, где хранятся предметы, относящиеся к истории монастыря, хотя, конечно, после ухода немцев их остаюсь немного. Всего несколько вещей, которые монахам удалось спрятать, когда они увидели подъезжавший конвой. Может, вы тоже хотите взглянуть на них?
– Спасибо, с удовольствием, если вас не затруднит.
– Пожалуйста. – Священник показал на дверь, из которой только что вышел, и повел нас по узкому коридору, соединявшему церковь с главным зданием монастыря. Мы прошли мимо нескольких боковых коридоров, которые, как объяснил священник, вели в тайные комнаты и туннели под монастырем. – В старые времена их использовали для укрытия от захватчиков. Сейчас все они заперты.
Комната, в которой был устроен музей, находилась в главном здании. В коллекции имелось несколько религиозных предметов, но преимущественно она состояла из книг, различных писем и бумаг, которые описывали, как жили здесь когда-то монахи. Некоторым документам было несколько столетий. Нам показали дневник, написанный человеком, спасавшимся от турецких захватчиков и проведшим в подземных катакомбах более двух лет, пока он не решил сам стать монахом.
Один документ привлек мое особое внимание: написанный на нескольких страницах, вырванных из блокнота, он выглядел относительно новым, но я заметил вверху страницы знакомую печать – орел и фраза на немецком языке.
– Ваш отец, когда в последний раз приходил сюда, хотел посмотреть именно этот документ, – пояснил священник. Неподалеку стоял снимок в рамке, на котором была изображена статуя, похожая на ту, что мы видели в церкви. Священник показал мне выписку на немецком языке, являвшуюся частью длинного рукописного списка. Чернила выцвели, но текст можно было прочитать. – В нем говорится, что это «мраморная статуя Девы Марии».
– То есть Панагия?
– Да.
Священник объяснил, что немцы записали каждый предмет, который они увозили. Он перевернул страницу – внизу стояли дата, подпись и еще одна печать. Подпись принадлежала капитану Хасселю.
Я поинтересовался, на что в этом списке отец обратил особое внимание. Но священник не знал.
– Он, конечно, видел этот список и раньше, – сказал я.
– Разумеется, – ответил он, пожав плечами.
Хотя он не говорил и не читал по-немецки, он знал каждую вещь. Он процитировал нам весь документ наизусть, но, насколько мы поняли, это был просто полный перечень украденных потиров, икон и крестов, которые по большому счету не имели особой ценности.
Когда мы вышли из музейной комнаты, я спросил священника о мужчине, которого недавно убили здесь в монастыре.
– Ужасный случай, – сокрушенно покачал он головой.
– В тот день вы были здесь?
– В принципе да, хотя, как я уже говорил капитану Феонасу, совсем не помню того человека. Как раз пришел автобус с туристами. Я сопровождал людей по монастырю, рассказывая его историю, – у меня договоренность с туристической компанией. В благодарность туристы жертвуют на церковь. Убитого, уверен, среди них не было. Конечно, возможно, я просто не обратил на него внимания.
– А где именно обнаружили тело?
– Снаружи. Немного дальше по склону холма.
Мы опять вышли во двор, и я поблагодарил священника за помощь. Когда мы сели в машину, я сказал Димитри:
– Коль явно приезжал сюда по делу.
– Может, у него была назначена встреча?
– С Хасселем?
– Возможно, у Коля был журнал твоего отца.
Я задумался. Даже если журнал и находился у него, с собой он его не привез, потому что всего несколько дней тому назад Хассель все еще его разыскивал. А если это был не Хассель, то кто назначил ему встречу в монастыре? Или журнал вообще не имел никакого отношения к причине его приезда?
Когда мы вернулись к дому Ирэн, во дворе стоял «мерседес», рядом с которым курил шофер Алкимоса Каунидиса. Он кивнул мне и приветствовал Димитри по имени. Каунидис и Ирэн сидели на террасе.
– Kalispera, Роберт, – сказал Каунидис, поднимаясь со стула. – Kalispera, Димитри.
Мы пожали друг другу руки. Димитри поздоровался с Ирэн. Я заметил быстрые удивленные взгляды, которыми обменялись Ирэн и Каунидис, увидев нас вместе, хотя никто из них не сказал ни слова.
– Ты только что разминулся с Миросом, – сказала мне Ирэн. – Он уехал всего несколько минут.
– Есть новости?
– К сожалению, нет. Просто привез твой паспорт. – И она протянула его мне.
– И я могу уехать?
– Да.
– А как продвигаются поиски Алекс?
– Описание человека, с которым ее видели в последний раз, послали на Кефалонию. Полиция проверит все отели.
– Вряд ли они что-нибудь найдут, – заметил я и начал рассказывать обо всем, что произошло за этот день, затем показал фото из отеля «Ионнис».
Увидев снимок, Каунидис замолчал и помрачнел: воспоминания юности нахлынули на него.
– Скорее всего человек, отмеченный кружком, – это Эрик Шмидт, но даже не представляю, кто он и почему у него оказалась эта карточка.
Каунидис отдал мне фото:
– Мужчина, которого видели с Алекс…
– …внук Хасселя. По крайней мере, такова наша догадка.
– Но зачем он сюда приехал? И что все это значит? – спросила Ирэн.
– «Антуанетта». – В этом я был уверен. – Если мы найдем ее, то, думаю, найдем и Хасселя. А также Алекс.
– А как мы найдем «Антуанетту»? – спросил Димитри. – Твой отец потратил больше двадцати лет, прежде чем нашел ее.
– Если действительно нашел, – напомнил нам Каунидис. – Только его журнал является тому доказательством. И как я понимаю, вы его еще не отыскали.
Я покачал головой:
– Его нет ни в доме, ни в музее, ни на лодке. – Я повернулся к Димитри. – Можно попробовать еще один путь. Помнишь, что сказал Спиро Петалас? Он видел Коля с отцом на пирсе у яхт и сказал, что с ними был также Грегори.
– Но Грегори переехал к сестре на Каламос, – сказала Ирэн.
– Да, но когда это было? Если Спиро прав, это произошло после того, как Коль вернулся с моим отцом с Кефалонии.
Немного подумав, Ирэн согласилась, что это произошло незадолго до инфаркта отца. Не более чем за несколько недель.
– Тогда с ним стоит поговорить. Если отец нашел «Антуанетту», то Грегори должен знать, где она лежит.
Каунидис о чем-то размышлял.
– Мне пришла в голову одна мысль: если вы правы, то можно попробовать еще один путь. Ваш отец и Грегори были уже старыми. В последние годы они не могли нырять, как раньше, и ваш отец нанимал ныряльщика.
Я вспомнил, что встречал в старых журналах отца что-то на этом счет.
– Алкимос прав, – заметила Ирэн. – Джонни платил по карточке в магазине подводного снаряжения в Киони.
– Я знаю человека, который там работает, – сказал Каунидис. – Возможно, он помнит, нанимал ли ваш отец кого-нибудь в этом году. Я сам поговорю с ним. – Он посмотрел на часы. – Но уже поздно, придется ждать до утра.
– А пока я хотел бы повидаться с Грегори, – сказал я. – Где находится этот Каламос, на котором он живет?
– Это остров к северу отсюда, – ответил Димитри. – Возле материка.
– Мы возьмем «Ласточку»? – повернулся я к Ирэн.
– Ты еще спрашиваешь!
– Тогда встречаемся у причала прямо с утра, – сказал я Димитри.
Я чувствовал себя как выжатый лимон, поэтому рано лег в постель, но в голове крутилось столько мыслей, что мне не удалось заснуть. Прошел, наверное, час после того, как Ирэн тоже ушла к себе, когда зазвонил телефон. Пришлось встать и ответить. Проходя мимо двери в спальню Ирэн, я остановился, прислушиваясь, но там все было тихо. Внизу, в темноте, я пытался найти телефон, не переставая удивляться, что кто-то в такой поздний час смеет звонить так долго.
– Алло, – сказал я, подняв наконец трубку.
– Мистер Фрэнч?
Сон мгновенно слетел с меня – я сразу узнал этот акцент.
– Я слушаю.
Послышался шорох в трубке.
– Роберт?
Мое сердце подпрыгнуло.
– Алекс? Алекс, это ты?
– Да, это я.
Вопросов было так много, что они путались у меня в голове.
– Алекс, родная, ты где? Скажи мне, что происходит? – Вдруг на меня нахлынула ярость, и мой голос взлетел. – Ты понимаешь, что меня подозревают в твоем убийстве?
– Мистер Фрэнч, – снова раздался голос Хасселя, резко оборвав меня на полуслове, – пожалуйста, приходите на пирс, где пришвартована лодка вашего отца. Никому не говорите, куда вы идете, и приходите один.
– Проклятие, сейчас же дай трубку Алекс! – потребовал я.
– Через тридцать минут, мистер Фрэнч.
Прежде чем я успел сказать что-либо еще, раздался щелчок и в трубке послышались гудки. Некоторое время я смотрел на нее, потом положил на рычаг. Мое сердце бешено стучало. Я потихоньку приходил в себя, в голове прояснялось. Как мне показалось, голос Алекс звучал беспокойно и неуверенно. Те несколько слов, которые она успела сказать, только подтверждали, что она жива, прежде чем трубка была… отобрана у нее? А указание Хасселя встретиться с ним звучало именно как указание, а не как просьба.
Моим первым порывом было кому-нибудь позвонить. Может, Димитри? Я не сбрасывал со счетов даже Феонаса, но предупреждение Хасселя приходить одному и не говорить никому все еще звучало у меня в ушах. Время летело стремительно, вероятно, мне намеренно дали его так мало, чтобы я не успел все хорошенько обдумать. Вернувшись наверх, я быстро оделся и уже через пять минут ехал к прибрежному шоссе.
За городом освещения не было. Дорога исчезала в темноте, там, где она проходила по туннелю из высоких эвкалиптов, заслонявших лунный свет. За ними призрачно поблескивала гавань. Приехав на место, я поставил джип в сотне метров от пристани и остаток пути прошел пешком. На горе трещали цикады, но через какое-то время я не обращал на них внимания, воспринимая их стрекотание, как нечто вроде атмосферных помех. Волны тихо плескали в борта лодок. Впрочем, доносились и другие ночные звуки: где-то что-то постукивало, поскрипывали бимсы и натянутые канаты. Подойдя к домам у дороги, я остановился в глубокой тени и стал выискивать что-либо необычное – крадущиеся шаги, шорох одежды, еле заметное движение или огонек зажженной сигареты. Но все было тихо.
«Ласточка» стояла в двадцати метрах от меня. Я двигался на ощупь в кромешной тьме по аллее между двумя домами. Когда я вышел на открытое место, над заливом сгустились облака, закрыв луну. Ветер печально завывал в вантах стоявшей неподалеку яхты. Луна опять появилась, полускрытая в дымке тонких летящих облаков. Мне показалось, что на яхте что-то шевельнулось, но это оказался всего лишь флаг, тронутый ветром.
В тот же момент до меня донесся шум приближавшегося автомобиля, хотя его огней не было видно. Я замер, прислушиваясь к нараставшему звуку. Внезапно машина остановилась где-то неподалеку на дороге. Меня охватило беспокойство. Со стороны моря послышалось слабое жужжание – я понял, что это моторная лодка. Вдруг мотор замолчал, и все снова стихло.
Мои нервы были напряжены до предела. В голове вертелось, что я попал в ловушку и незнакомцы окружили меня со стороны моря и берега. Что-то стукнуло о пристань, и мне показалось, что кто-то спрыгнул на берег. Я повернулся и побежал под прикрытие домов. Луна бросала на пристань пятна серого света, который смешивался с черными тенями. Я бежал через открытое пространство и чувствовал себя совсем голым. Аллея между домами притягивала меня к себе, как глубокий туннель, который поглощал свет подобно черной дыре. Остановившись под ее защитой, я прислушался к шагам, приближавшимся ко мне со стороны пристани. У меня за спиной была темнота, но я чувствовал, что там кто-то притаился. Я услышал шаркающие шаги и вздрогнул оттого, что они раздались совсем рядом. Кто-то пробирался вдоль стены дома. Я бросился бежать к дороге, но, пробегая мимо здания, подвернул ногу и инстинктивно выставил руки, чтобы удержать равновесие. И все-таки с громким стуком я налетел на стену, так что из глаз посыпались искры.
Сзади послышались быстрые шаги – явно не одного человека. Скорее всего двоих. Отбросив всякие попытки затаиться, я поднялся на ноги и бросился к углу дома, напряженно ожидая, что в любую минуту на меня накинутся. Но ничего подобного не произошло, и я выскочил на дорогу.
Совсем близко заработал мотор машины, в глаза ударил свет фар. Сзади раздался крик, и, когда я поднимал руку, чтобы прикрыться от яркого света, все произошло мгновенно: двое людей, лицо Алекс, выхваченное на секунду из темноты. На нем ясно читалось беспокойство, даже отчаяние, но было и что-то еще, поразившее меня, но настолько мимолетное, что я так и не понял, что это было. Мотор взревел совсем рядом. Услышав скрип резины по асфальту, я резко обернулся: на меня стремительно неслись ослепляющие огни. Удар сзади – и я упал лицом вниз. Еще ничего не соображая, я откатился в сторону, стараясь не попасть под машину, которая мчалась на меня, и успел заметить человека на четвереньках, бросившегося за мной. Это был Хассель: на долю секунды его лицо выхватил свет фар. Я лягнул его и перекатился на обочину.
Пока я пытался убраться с проезжей части, автомобиль промчался так близко, что все-таки зацепил меня, подбросив вверх. Я упал, левый бок пронзила острая боль, но, не обращая на нее внимания, я, хотя и с трудом, опять поднялся на ноги. Заскрежетали тормоза, автомобиль остановился, однако мотор тут же снова взревел, и машина дала задний ход в мою сторону. Луна снова спряталась за облака, и под покровом темноты я, спотыкаясь, стал карабкаться повыше от дороги. Нижние ветки дерева царапали мне лицо, но я не обращал на них внимания. Раздалось несколько хлопков, и что-то ударило поблизости в дерево. Я с ужасом понял, что в меня стреляют. Я пригнулся и снова изменил направление движения, не замедляя шага. Снова послышались выстрелы, но теперь уже в другой стороне.
Я бежал не дольше чем полминуты, но это время показалось мне вечностью. Вдруг я услышал звук, заставивший меня замереть на месте, – вскрикнула женщина, и тут же все стихло. Я стоял, тяжело дыша. Ошибки быть не могло: кричала Алекс, с ней что-то случилось. Не раздумывая я развернулся и стал спускаться с горы к дороге, но почти сразу споткнулся и, упав, покатился кувырком. Я не успел остановиться и налетел на дерево. Оглушенный, я лежал на земле, пытаясь отдышаться; легкие жгло огнем, сердце рвалось из груди.
Наконец где-то через полминуты я пришел в себя и поднялся на колени. С меня градом катился пот. Внизу, в паре миль отсюда, весело блестели огни города, к которому направлялся автомобиль. От пристани, где была пришвартована «Ласточка», в залив уходил еле заметный белый след кильватерной струи.
Я спустился к пристани, но уже знал, что увижу: там никого не было.
22
Ирэн молча и не слишком церемонясь смазывала мои порезы и царапины ватными тампонами, неприятно пахшими каким-то лекарством. Ее сжатые в тонкую линию губы выражали глубокое неодобрение. Она в последний раз ощутимо ткнула мне в порез над глазом и положила испачканный кровью тампон на тарелку, стоявшую на столе.
Закончив, она сложила руки на груди и с суровым видом осмотрела результаты своей работы.
– Ну вот, сделала все, что могла.
– Спасибо. – Я взял маленькое зеркальце и осмотрел лицо. Теперь я выглядел намного лучше, чем сразу после пробуждения – с лицом, покрытым запекшейся кровью. Кожа оставалась бледной, глаза ввалились. Но хотя все тело ломило, царапины и синяки были неопасными.
– Уму непостижимо! – внезапно сказала Ирэн. – Я позвоню Миросу.
Она повернулась к телефону, но я, вскочив, успел остановить ее:
– Ирэн, подожди. Все в порядке, я чувствую себя хорошо. Это всего лишь царапины.
– Роберт, тебя могли убить!
– Но не убили же! – возразил я.
На самом деле все эти повреждения я получил, когда карабкался в темноте на гору. Это открытие сильно потрясло меня, но я постарался не показывать своих чувств. Мне даже не было страшно до того момента, когда в меня начали стрелять.
Я снова и снова прокручивал в памяти события минувшей ночи, пытаясь припомнить, что произошло, когда автомобиль поехал на меня, – я упал на дорогу и, обернувшись, увидел Алекс, замершую в свете фар. Закрывая глаза, я видел ее как живую. На ее напряженном лице застыла настороженность. Но было еще нечто мимолетное, чего я не ожидал увидеть. После того, через что ей пришлось пройти, Алекс должна была выглядеть испуганной, возможно, даже переживать ужас. Страх – очень сильная эмоция. В школе, где я учился, был мальчик, страдавший ночными кошмарами. Когда он просыпался от очередного ужасного сна, он садился в постели с выпученными глазами, открытым от ужаса ртом и перекошенным лицом. Подобным образом страх должен был проявиться и у Алекс, однако этого не произошло. Был только вскрик, который тут же оборвался.
– Если ты расскажешь Феонасу, мне придется провести весь день, отвечая на его вопросы. Сейчас нельзя терять время! – возразил я.
Ирэн не была уверена в том, что я прав, но вскоре ее сомнения рухнули. Уже начало светать; я с трудом поднялся со стула и надел рубашку.
– Ты все еще собираешься в Каламос? – спросила Ирэн.
– Да.
– Пойду сварю кофе, – вздохнула она.
Димитри уже был на борту «Ласточки», когда я добрался туда.
– Что с тобой такое? – спросил он, увидев мое лицо. Я вкратце рассказал ему о событиях минувшей ночи, на что он сердито ответил: – Не надо было ходить туда одному!
– Время поджимало. И он все равно бы узнал. Вероятно, за мной следили.
– Ты видел Алекс? Как она тебе показалась?
Не зная, как ответить, я неуверенно помолчал, но потом рассказал обо всем, что произошло, упомянув и о том, что слышал ее крик.
– Она, наверное, пыталась убежать, – предположил Димитри.
– Вполне вероятно, – согласился я, но он заметил нерешительность в моем голосе.
– Так что? Это доказывает, что скорее всего Хассель силой увез ее из Эксоги.
– Но зачем? И почему он хотел, чтобы я пришел на встречу именно ночью?
– Потому что не хочет, чтобы ты нашел «Антуанетту».
Я не был уверен в правильности этого ответа.
– Что-то здесь не сходится.
– О чем ты? Хочешь сказать, что Алекс с ним заодно? А как же крик? Тебя пытались убить!
Он был прав, и все равно меня грыз червячок сомнения. Я вспомнил, как Хассель побежал ко мне, когда меня осветили фары автомобиля. Тогда я решил, что попал в ловушку. Но может, я ошибся. Да, в меня кто-то стрелял, но, возможно, это был и не Хассель. В тот вечер, когда он подошел ко мне, пьяному, он спросил меня, знаю ли я Эрика Шмидта. Зачем ему выяснять, знаю ли я юношу, который погиб еще во время войны? Только если, так же как есть еще один Хассель, есть и второй Шмидт. Собирались ли потомки тех, кто был в этих краях во время войны, закончить начатое ими дело? Если да, то какова во всем этом роль Шмидта? И как получилось, что я тоже оказался замешан?
Я смотрел на горы, окружавшие залив, и внезапно мне пришла в голову мысль, что за истекшие тысячелетия на острове ничего не изменилось, кроме людей, которые, как муравьи, ползают по земле. Их дела срывали интриги и предательство, разжигаемые такими чувствами, как любовь, ненависть и жадность, которые постоянно соперничают друг с другом на протяжении всей человеческой истории. И со времен Одиссея они всегда несли с собой смерть.
Мы сбросили швартовы и вывели «Ласточку» со стоянки. Когда лодка покинула гавань, я спустился вниз. Много лет тому назад, когда я был еще мальчиком, отец во время рыбалки поймал двухметровую акулу. Мы подтянули ее к лодке и увидели, что она безнадежно запуталась в леске и, если отпустить ее, обрезав леску, ее ждет медленная смерть. Поэтому отец застрелил эту акулу из ружья, которое было у него на борту. Я вспомнил, что это ружье хранилось в сундуке возле камбуза. Оно все еще было там, как и коробка патронов. Ружье было старое, однозарядное, с потертым деревянным ложем, но механизм работал легко, а ствол и металлические части блестели от тонкого слоя ружейного масла.
Я вышел на палубу и показал ружье Димитри:
– Я не очень хорошо разбираюсь в оружии, но было бы неплохо, если бы мы научились пользоваться им.
Он взял ружье у меня, посмотрел в ствол, несколько раз щелкнул затвором с привычной легкостью, которая показала, что ему придется учиться меньше, чем мне.
Путешествие на Каламос заняло почти весь день. «Ласточка» не отличалась быстроходностью, к тому же утром не было ветра. Когда мы ушли довольно далеко от Итаки, Димитри нашел на камбузе несколько пластиковых бутылок, связал их тонким тросом и бросил с кормы за борт, так что теперь они плыли метрах в тридцати от нас. Потом он показал мне, как заряжать ружье и как стрелять. В течение часа мы по очереди стреляли по бутылкам. Поначалу отдача посылала все мои выстрелы вверх, но постепенно я разобрался, что к чему. Когда бутылки начинали тонуть, мы втягивали их в лодку. В последней бутылке после моих четырех выстрелов оказалось целых две дырки. Я остался доволен результатом, но Димитри был настроен менее оптимистично.
– Не важно, – заметил он. – Если нам придется стрелять, то расстояние будет намного меньше.
Позднее я снова вернулся к этой мысли. Я задумался, смогу ли направить ружье на живого человека и нажать на спуск. Похоже, Димитри явно не разделял моих опасений: он мерил палубу шагами с неколебимо-решительным видом.
К полудню стало припекать. Мы обогнали несколько яхт, шедших с включенными двигателями. Немного позднее с востока задул легкий бриз, поэтому, пока я стоял у штурвала, Димитри занялся парусами. Быстро и умело он подкручивал их лебедкой, чтобы максимально использовать силу ветра.
– Ты здорово обращаешься с парусной лодкой, – одобрительно заметил я, когда он подошел ко мне.
– Мальчишкой ловил с отцом рыбу.
– Он рыбак?
– На островах у многих есть такие лодки. Когда-то они были необходимы, иначе не прокормить семью. А сейчас ими в основном пользуются для отдыха. Мой отец всю жизнь проработал учителем. Теперь – на пенсии.
– А почему тогда ты занялся туристическим бизнесом?
Пожав плечами, он закурил сигарету.
– На Итаке не так уж много возможностей найти работу. Люди уезжают, устраиваются в другом месте, но этот остров – моя родина. Несколько лет у меня здесь было свое маленькое кафенио, но не хочется заниматься этим всю жизнь, поэтому я решил привозить сюда людей, которым интересна история моего острова.
– И так ты оказался в Лондоне?
– Надо было завязать контакты, научиться продавать идеи туристическим компаниям, ну и заработать денег, чтобы открыть свою фирму.
Мне вспомнилось, как Димитри говорил мне, что его совсем не волнует мнение семьи Заннас по поводу их отношений с Алекс. Но это было в далеком Лондоне. Я рассказал ему, что Каунидис меня предупредил: многие жители Итаки отрицательно отнесутся к Алекс, когда узнают, кто она такая.
– По-моему, несправедливо обвинять ее в том, в чем она не виновата.
– Ты не грек, – криво усмехнулся Димитри. – Тебе не понять ход здешней мысли.
– Ну так объясни мне!
– Жители Итаки не просто возмущены поступком Юлии Заннас – они ее ненавидят. А такое сильное чувство переносится и на невинных.
– Даже по прошествии стольких лет?
– Семейные связи здесь очень крепкие. Они помнят.
Я подумал об удивительном сходстве Алекс с ее бабушкой и вспомнил, как странно вел себя тот старик в Эксоги.
– Даже если у нее другая фамилия, людям, наверное, будет несложно восстановить эту связь.
– Вполне возможно, – согласился Димитри.
Он отвернулся и стал наматывать канат на лебедку. Он старался не встречаться со мной взглядом, и я догадался почему.
– Похоже, не очень легко жить с таким отношением, – высказал я свое предположение.
Он положил канат на палубу и повернулся ко мне:
– Жить кому?
– Тому, кто подмочит свою репутацию, поддерживая с ней отношения, если уж ты хочешь это услышать.
– Ты на что намекаешь?! – требовательно спросил Димитри.
– Ведь ты именно поэтому хотел, чтобы Алекс вернулась в Англию? Боялся, что подумают местные жители?!
– Ложь!
– Так ли? Вспомни, когда Алекс рассказала тебе обо мне, ты захотел, чтобы она вернулась. Потому что тебя на самом деле задело. Смешно, да? На мой взгляд, ты очень неравнодушен к ней.
Димитри больше не пытался отрицать моей правоты.
– Я люблю ее. Но мне надо еще немного времени. Через год мое дело совсем окрепнет и чужое мнение не будет так меня задевать.
– Почему же ты не сказал ей правду?
Он отвернулся, пристыженный своим поведением. Его злило, что я все понял. Я не требовал от него ответа, потому что и так понимал причину его молчания.
– Не беспокойся, я не собираюсь ничего ей рассказывать, – успокоил его я. – Просто наблюдаю и делаю выводы.
Димитри взглянул на меня с враждебным недоверием:
– Было бы неплохо, если бы ты оставил свои наблюдения при себе.
Город Каламос находился на восточном побережье острова. Мы подошли к нему ранним вечером. В маленькой гавани рядом с рыбачьими лодками стояло несколько яхт. Пара таверн и ресторанчиков на набережной обслуживала прибывавших с моря, но сам остров был совсем небольшим и почти незаселенным. Мы пришвартовались, и Димитри сошел на берег, чтобы узнать, где живет Грегори. Через час он вернулся и сообщил, что старик проживает со своей сестрой в нескольких милях отсюда, но каждый вечер приходит в город, чтобы посидеть в одной из таверн.
Я дождался, когда стали сгущаться сумерки и люди начали устраиваться за столиками на набережной, после чего отправился искать Грегори. Старик говорил по-английски и, по словам Димитри, всегда был молчаливым, поэтому я пошел один. Во всяком случае, я с удовольствием ухватился за возможность хотя бы ненадолго избавиться от Димитри: мы весь день старались избегать друг друга.
Я легко нашел нужную мне таверну и еще на подходе к ней увидел старика, сидевшего за столиком во дворе и с отсутствующим взглядом смотревшего на море. Перед ним стоял пустой стакан. В его лице осталось что-то знакомое, хотя я не видел Грегори много лет. Ему было за семьдесят. На голове во все стороны торчали пучки седых волос, словно его подстригли садовыми ножницами.
– Грегори? – обратился я к нему.
Он посмотрел на меня, один глаз у него был весь в красных прожилках, а зрачок выглядел молочно-белым.
– Ты кто? – подозрительно спросил он хриплым от многолетнего курения голосом.
– Я Роберт Фрэнч. Ты работал у моего отца.
– У твоего отца? – Его взгляд застыл в легком замешательстве.
– Да, Джонни Фрэнча.
Он начал припоминать, и его лицо стало медленно меняться.
– Ну да, Джонни. Я много лет работал на него, – он вдруг резко помрачнел, – пока он не отослал меня сюда. – Грегори что-то пробормотал по-гречески и поднял свой стакан, но, вспомнив, что тот пуст, раздраженно поставил его со стуком обратно на стол. – Чего тебе от меня надо? Тебя что, отец послал? – Он оглянулся по сторонам, вызывающе вытянув шею, будто ожидая в любой момент увидеть отца. – Наверное, послал тебя, чтобы ты уговорил меня вернуться, так? Я же знаю, что ему одному не управиться!
– Отец не посылал меня. – Мне даже в голову не приходило, что Грегори может не знать о его смерти. – Слушай, можно, я угощу тебя? – Я махнул официанту и заказал себе пиво, а Грегори чего он захочет. Правда, при этом я подумал, что потребуется немало времени, чтобы разговорить его.
Я пододвинул себе стул, а он, присмотревшись повнимательнее, погрозил мне пальцем:
– Теперь я тебя вспомнил. Твой отец брал тебя с собой, когда ты был еще совсем мальчишкой.
– Точно.
– Я все помню, – повторил он. Он закурил, чиркнув спичкой в коротких узловатых пальцах. Официант принес наш заказ, налив Грегори узо из бутылки, которую я попросил оставить на столе. Грегори залпом выпил свой стакан. – Много пью, больше, чем следует.