355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Мур » Магический мир » Текст книги (страница 14)
Магический мир
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 19:05

Текст книги "Магический мир"


Автор книги: Стивен Мур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

Глава 10
Полет келпая

– Опять пронесло! Надеюсь, Теперь-то мы сможем вернуться домой? – простонала Чокнутая.

– Послушай, Вэнди! Ты же не станешь отрицать, что сейчас именно тот крайний случай, когда ничего кроме волшебства нам не поможет? – спросил я, сжимая в кулаке свой волшебный камень.

– Снова ты со своим волшебством, Билли! У меня все равно ничего не получится. Это очень опасно. Мы с тобой можем погибнуть!

– Конечно, опасно. Но мы должны использовать этот шанс. Просто обязаны! Давай, начинай думать!

– А о чем? – спросила Вэнди.

– Да о чем угодно. О Линте, например.

– Как я могу думать о Линте? Никто, кроме Скела, никогда не видел его.

– Тогда думай о корабле. Пока еще не поздно. Океан уходит.

Мокрые «хвосты» удаляющегося океана, ударяясь о склоны Горгарола, осыпали их сияющими брызгами водяной пыли. Океан все еще находился в пределах досягаемости. Надолго ли?

– Ну, хорошо, Билли. Я буду думать о корабле.

Чокнутая сжала в руке волшебный камень. Сначала я услышал, как встревоженно завыла Алси, все еще прячась за скалой, а затем…

БззЗЗоооннНКК!

Я и не заметил, как мы очутились на краю неглубокой лужи. Сначала появился слабо мерцающий свет, затем по поверхности лужи пробежала легкая рябь. Потом откуда-то из самой глубины, несмотря на то что лужа была очень мелкой, раздался звук, вырывающейся наружу воды. Устремившись вверх из лужи, служившей ей пристанищем, вода моментально взмыла в небесную высь. Миллиард разлетевшихся капелек засиял в лунном свете подобно праздничному фейерверку и начал медленно опускаться вниз. Но капли воды уже не были похожи ни на падающие в разные стороны горящие звезды фейерверка, ни на сияющую россыпь водяной пыли.

Пара огромных копыт гулко ударила о землю, приподнялась, снова опустилась, а затем громоподобно приземлилась и вторая, передняя, пара. Перед нами возник жеребец огромных размеров. Конь вертел своей громадной головой, брыкался, храпел и ржал с явным наслаждением. Он готов был взорваться от безудержной радости по поводу своего неожиданного освобождения. Наконец жеребец опомнился и стал очень серьезным. Прекратив беспрестанно подпрыгивать, он стоял смирно, даже величественно.

– Не ругай меня, Билли! – взмолилась Чокнутая. – Я себе такое не представляла! К тому же мне не нравится, как он на нас смотрит.

Мне его взгляд тоже не нравился. Я знал, что это конь, потому что он был похож на коня. Но в то же время я понимал, что это совершенно необычный конь. Нормальные лошади не появляются из мелких и грязных луж. И двигаются они по-другому. Я имел в виду не то, как он двигал своими ногами, головой и всеми прочими частями тела. Ими он шевелил, как самая обычная лошадь. Нет! Просто его тело как бы двигалось, даже когда он стоял совершенно спокойно. Правда, «двигалось» здесь вообще не совсем подходящее слово, скорее «струилось». Его тело как бы струилось внутри! А лунный свет, улавливая движение этих струй, яркими отблесками подчеркивал его.

– Мне кажется, что он стеклянный, – сказала Чокнутая.

– Да нет же, глупая! Он… он морской конь. Не такой, как обычные морские коньки, а конь – созданный из моря, то есть из морской воды.

– Это не конь! – провыла ведьма.

Ей надоело прятаться за скалами, и она решила разнюхать, что к чему. Алси просто не могла удержаться. Любопытство было сильнее ее.

– Это не конь, а келпай…

– Ты все еще здесь? – перебил я ведьму. Мне тоже не удалось справиться с собой. – А не могла бы ты снова потеряться?

– Такова, значит, ваша благодарность! А ведь я спасла вас обоих от нее! – мрачно взвыла она.

– Спасла? Как бы не так! Ты опять умудрилась все испортить прежде, чем у нас появилась возможность действовать. Мы чуть не погибли от рук проклятого Скела! – возмущенно прокричал я.

– Я думала…

– Это как раз то, чего ты делать не умеешь! – снова перебил я ее.

– Мне кажется, Алси права насчет келпая. Я когда-то читала книгу о келпаях, – задумчиво сказала Чокнутая.

– Ну конечно же ты читала. Ты у нас начитанная. Прочла чуть не каждую вторую книгу на свете.

– Эту я прочла!

Я пытался не верить ей, но чувствовал, что Вэнди совершенно права. Да и ведьма утвердительно кивала своей седой головой.

Морской конь был келпаем, не вымышленным персонажем из книжки, а самым что ни на есть всамделишным.

– Меня абсолютно не волнует, кто он. Этот конь – совсем не то, о чем я просил, – подытожил я, оставляя последнее слово за собой.

Чокнутая обиженно вздохнула.

– А некоторым следовало бы волноваться! – провыла Алси.

Келпай так ни разу и не пошевельнулся. Но по блеску его глаз я догадался, что он внимательно наблюдает за нами. Наконец ему, должно быть, надоело ждать, пока мы закончим свои дурацкие дебаты. Он поднял ногу и ударил копытом по своей луже.

– Ну так что? Вы решили? – спросил келпай, поглядев сначала на меня, потом на Алси, на Чокнутую и снова на меня.

– Что решили?

– Поедете вы на мне или нет?

– Верхом? – спросила потрясенная Чокнутая.

– А зачем же вызывали Тарна из царства подземных вод?

Келпай встряхнул гривой, наклонил голову и начал пить из лужи.

– Билли! Боюсь, что я не смогу ехать верхом. Не исключено, что у меня аллергия на лошадей. Я могу подцепить блох, могу упасть с него, наконец!

Я не стал дослушивать все аргументы Вэнди и заявил:

– Да! Мы поедем на тебе. Нам обязательно надо догнать его. – Я указал на отступающий океан, медленно перекатывающий свои воды. Из-за причудливо падавшего на него лунного света, мне даже показалось, что океан подмигнул нам.

Тарн поднял голову и, поняв, во что я так пристально всматриваюсь, снова опустил ее.

– Но он же уходит.

– Тебе не очень-то хочется догонять его, верно?

– Мне кажется, он не в восторге от такой перспективы, – по секрету провыла мне на ухо Алси.

Я стоял и с тихой яростью смотрел на келпая. Но в конце концов мне пришлось довериться ему. У меня не было выбора.

– Мы преследуем морского червя. А еще мы разыскиваем Линта. – Так и сказал. В общем, все ему выложил.

– Но, Билли! Мы даже не знаем, на чьей он стороне! – осуждающе проговорила Вэнди.

Тарн игриво притопывал копытами в своей любимой луже и ржал так, словно смеялся.

– Так вы охотитесь на Какасат? – Он перестал смеяться и, раздув ноздри, окатил нас струями морской воды.

– Ты чего?

– А что, если вы на ее стороне? Тогда мне следует затоптать вас копытами!

– А может быть, не важно, на чьей мы стороне? Мы вызвали тебя, и я готов поспорить, что если это настоящее волшебство, то ты должен делать все, что мы тебе прикажем. Или ты предпочитаешь, чтобы мы отправили тебя обратно в твою грязную лужу? – Это была всего лишь догадка. Но стоило рискнуть и попробовать.

Келпай перестал топтаться в луже и наблюдал, как вода расходится кругами вокруг его копыт.

– Вообще-то да, – ответил он. Тарна всего передернуло, словно он заранее знал ответы на все наши вопросы и они были неутешительными.

– Ну наконец-то нас ждет настоящее приключение! – восторженно провыла Алси.

– Что ты имеешь в виду? Ты с нами не поедешь. Даже не проси! Я уже устал спорить с тобой.

– Но, но я думала…

– Больше можешь не думать. Ты и так уже напридумывала больше, чем следовало. Даже если бы мы и захотели взять тебя с собой – а мы этого не хотим, – нам всем не разместиться. У него на спине могут сидеть только двое. – И я указал на Тарна, который уже начал терять терпение в ожидании момента, когда мы двинемся в путь.

– Я могу стать очень легкой, если захочу, – ответила ведьма, многообещающе воспарившая над землей.

Келпай озабоченно заржал:

– Мы должны отправляться в дорогу немедленно, пока еще виден след, по которому я смогу догнать океан.

– Тогда едем. Чокнутая, давай прыгай ему на спину. Поехали! – прокричал я.

Тарн летел как ракета, без усилий переходя с шага на галоп, ни разу не поскользнувшись и не оступившись. С каждым шагом он наступал на очередной крошечный прудик, или лужицу, или струйку ручейка. Он передвигался всегда по воде. А затем внезапно келпай стал подниматься наверх, в небо.

– Стой! Подожди! Я хочу слезть! – закричала Чокнутая.

– Сейчас же замолчи. Крепче держись за гриву. Я рядом, прямо у тебя за спиной! – прокричал я в ответ.

Тарн конечно же не летел, потому что келпаи не умеют летать. Он просто проворно и легко прыгал, пробираясь вперед по мокрым следам океана, как по горным тропам. Морской конь неистово скакал, догоняя океан. А когда, размахивая своими «хвостами», океан пытался сбить нас, келпай вонзал в него копыта и карабкался наверх. Поднявшись почти до самого верха, он бесстрашно бросился на обрушивающиеся с краев океана грохочущие струи воды. В первый раз, Тарн был отброшен назад. Тогда келпай атаковал их во второй, в третий и в четвертый раз. Наконец он пробился сквозь эти шумные водопады струй и вынес нас на поверхность океана, тихо перекатывавшего свои волны.

– Билли! Я плохо переношу морскую качку… – задыхаясь, прохрипела Чокнутая.

Честно говоря, меня тоже укачивало, но я не мог признаться в этом.

– Никакой качки! Мы ведь не плывем, а едем верхом на келпае!

Но я ошибся. Возможно, волны и перекатывались тихо, но отнюдь не спокойно.

– Кажется, у меня начинается морская болезнь… – простонала Вэнди.

Мне тоже было плохо. Я ощущал тошноту, и больше всего на свете мне хотелось, чтобы келпай остановился и его тело перестало раскачиваться подо мной. Но он не останавливался, а скакал галопом, легко перепрыгивая через волны, с каждым прыжком увеличивая скорость.

– Теперь будьте осторожны. Мы не одни! – внезапно прокричал келпай.

– А кто там? Никого не вижу, – сказал я, стараясь изобразить заинтересованность и не показать, как мне плохо. Перед нами плескались лишь волны. Они, принимая причудливые очертания, плыли по небу.

– Сзади. Так сказать, у меня на хвосте, – ответил келпай.

Медленно, очень медленно я обернулся, чтобы посмотреть на того, кто висел у нас на хвосте. На всякий случай я нащупал свой Твич.

– Опять ты!

– Привет! – радостно взвыла ведьма.

Она действительно висела у келпая на хвосте, вцепившись в него обеими руками, и развевалась при этом, как флаг по ветру.

Я отвернулся, пытаясь не замечать ее, надеясь, что она исчезнет снова. В животе у меня что-то шевельнулось.

– Где этот чертов корабль? Пора бы догнать его. Мы гонимся за ним уже целую вечность! – заорал я на келпая.

– Билли! – воскликнула Чокнутая.

Я так и не понял, что она хотела сказать этим «Билли». Может быть, Вэнди пыталась урезонить меня: «Билли, не будь таким дураком!» Или, наоборот, обрадовать: «Билли, ты что, ослеп? Корабль прямо перед тобой!» В любом случае мне следовало бы заметить, что Тарн теперь двигался медленнее, под прикрытием волн, словно прячась за ними.

– «Отрубленная голова» вон там. – Морской конь кивнул в сторону пока еще невидимого корабля и окончательно сбавил темп, подвигаясь вперед шагом и крайне осторожно.

Я видел только беспрестанно движущиеся волны, всеми внутренностями своими я ощущал очередной подъем на гребне волны, резкое падение и снова подъем, затем падение. Внезапно, когда одна волна уже упала, а следующая еще не успела подняться, мы оказались так близко к кораблю, что мне удалось прочитать на борту его название: «Отрубленная голова».

– Стой! Постой, пожалуйста! – прокричал я.

Мне не следовало этого делать. Келпай резко остановился как вкопанный, чуть не сбросив нас в океан. А «Отрубленная голова» скрылась из виду.

– Я не имел в виду, чтобы ты остановился. Мне показалось…

– Что тебе показалось?

– Что ты собираешься атаковать их!

– А мне казалось, что наша задача – догнать их! – ответил Тарн.

– Да. Конечно!

– Ты уверен? Я могу повернуть обратно и доставить вас на гору Горгарол. Мне просто интересно: вы уже решили, что будете делать после того, как мы их догоним?

– Ну…

– Я полагаю, вы воспользуетесь своими волшебными чарами?

– Думаю, что да, – ответил я не совсем уверенно, с легким раздражением. (Меня все еще тошнило.)

– Что ж, это дело хозяйское.

Тарн начал кружить. Он делал широкие, с большим охватом круги, постепенно сужая их и медленно приближаясь к «Отрубленной голове».

– Может быть, нам следует еще раз все хорошенько обдумать? – спросила Вэнди.

– А может быть, тебе следует просто замолчать? – ответил я.

Корабль снова на мгновение показался среди волн. Почти вся его команда собралась на палубе и, перегнувшись через борт, возбужденно пыталась рассмотреть что-то в воде.

– Я никого не могу рассмотреть как следует, – сказала Чокнутая. – Ни Скела, ни…

– Фу! Это морские лорды и Какасат!

За морской червячкой тянулся отвратительный, грязный след мути.

– Посмотри туда. Видишь? Прямо наверху, на мачте корабля. Это же он. Скел!

Скел стоял с вытянутой рукой, его нос подергивался, вынюхивая что-то в воздухе. Рука начала двигаться.

– Он на что-то показывает, – простодушно сказала Чокнутая.

– Он показывает на нас, – уточнил Тарн.

– Так, так. Деточки! Как приятно вновь встретиться с вами! – Радушное приветствие произнес не Скел. Это был голос Какасат. Он доносился из океанской дали, но нам казалось, что ее голос раздавался со всех сторон одновременно. Очередная ложь, ядовитая, как зуб дракона.

– Билли, по-моему, ты прав. Думаю, что пора снова воспользоваться нашими волшебными камнями, – с чувством сказала Вэнди.

– Только не это! – взвыла ведьма.

– Правильно. – Я просто физически не мог думать о чем-то хорошем, не мог даже заставить себя. Мы находились в открытом океане, посреди безбрежного водного пространства, и чувствовали себя препаршиво. В общем, от отчаяния я рассмеялся и изрек: – Давайте устроим шторм. Может, хоть шторм помешает этой проклятой охоте!

– Молодец, Билли! Устроим им шторм, – словом и смехом поддержала меня Чокнутая.

– Только на это раз постарайся сосредоточиться. Не отвлекайся!

– Нет, не надо! Только не шторм! Вы не должны… – закричал Тарн. Ему было не до смеха.

Но келпай опоздал со своим предостережением.

БзззЗЗоооннНКК!

И мы получили то, что хотели. Это был шторм.

Небо моментально потемнело. Его затянули штормовые грязно-черные тучи. Зазвучали раскаты грома, и голубая молния, подобно острому лезвию, рассекла небо. Волны вздымались над поверхностью океана, вздувались, с грохотом обрушивались на все, что попадалось им на пути. Грохот сменился ревом.

– Билли, мне кажется, что мы устроили какой-то неправильный шторм! – прокричала Чокнутая.

Она оказалась права. Это был волшебный шторм. Недоделанный волшебный шторм – творение Билли и Чокнутой, которые хотели сделать как лучше, а получилось как всегда. Нас угораздило попасть прямо в эпицентр разбушевавшейся водной стихии, куда мы попадать не собирались. Мне следовало быть умнее!

– Ты только держись. Держись крепче!

Высоченные волны, выше нашего дома, надвигались, словно гигантские стены, бросая нас то вверх, то вниз. Загибаясь внутрь, они смыкались над нашими головами, на мгновение превращаясь в стены и потолок громадной океанской пещеры, а размыкались только для того, чтобы огромные «водяные руки» подхватили нас и засунули обратно. Задыхаясь, потому что воздух пополам с водой застрял у меня в горле, я внезапно ощутил на себе тяжесть океана, его удушающую мощь.

Под нами Тарн извивался и корчился, кувыркался и подпрыгивал в отчаянной попытке выбраться на поверхность воды. Я слышал его страшный хрип, когда из последних сил он пытался втащить нас на гребень самой высокой волны. По крайней мере, мне казалось, что он старался это сделать. Понимаете, я ничего не видел. Просто закрыл глаза и ждал, когда утону.

Но я не утонул.

– Надеюсь, волшебство сможет уберечь вас при столкновении с горой? – хрипел Тарн, пытаясь перекричать рев шторма.

– Ты о чем? Какая гора? – прокричал я в ответ, заставляя себя открыть глаза. – Это всего лишь волна. Разве не так?

Черные, искаженные океанским штормом тени пытались сыграть с нами злую шутку. Простой обман зрения. Никакой громадной, зловещего вида горы, не стояло на нашем пути. Вот!

Глава 11
Мизераль – гора Страха

– Удивительно, что я не утонула. А могла бы утонуть и погибнуть. Посмотрите, я так вымокла и замерзла, что просто вся посинела от холода. А эта вода хоть и соленая, но не похожа на морскую воду залива Уитли Бей. Кажется, у меня аллергия на нее. Взгляните на мои коленки! Они все в ссадинах. Может быть, внутрь уже проникла какая-нибудь инфекция… – стонала Чокнутая. С того момента, как нас занесло на эту гору, она только и делала, что жаловалась.

– Угу, – поддакнул я, даже не удосужившись взглянуть на ее многострадальные коленки.

Океан отыскал гору, чтобы избавиться от нас. Воды океанского прилива стремительно вышвырнули нас на сушу. Затем, быстро свернув налево, они скрылись за дальним склоном горы, унося с собой и сотворенный нами шторм, и всех участников охоты на Линта.

Посмотрев на «маму» в банке, я снял крышку и заглянул внутрь. Бедняжка была похожа на мокрую тряпку и едва шевелилась, а на дне банки плескалась вода. По крайней мере, «мама» еще дышала. Оценив ситуацию, я вылил воду из банки и закрыл ее крышкой, прежде чем «мамуля» успела опомниться и, как минимум, зарычать на меня.

– Хотелось бы мне знать, что осталось от наших бутербродов? – спросил я Чокнутую, стягивая мокрую сумку у нее со спины. Запустив туда руку, я начал рыться в ней. Они размокли, но их вполне можно было есть.

– Фу! Билли, как ты можешь!

– Очень просто. Нам пора подкрепиться. Ешь, а то от тебя будет мало толку. Кто тогда остановит Какасат? – ответил я, высосав середину из своего бутерброда.

– На этой дурацкой горе можно проторчать целую вечность. Как же мы, находясь здесь, собираемся кого-то останавливать? – резонно спросила Чокнутая.

Тарн что-то проворчал. Это были первые звуки, изданные келпаем после того, как океанские воды выбросили нас на сушу. Он стоял в луже, в очень маленькой луже, и выглядел совершенно несчастным. Над ним, на скале, сидела крайне возбужденная и преисполненная энтузиазма Алси.

– Не исключено, что это та самая гора, к которой направляется «Отрубленная голова», – предположила ведьма.

– Возможно, – сказал я, хотя и сомневался в этом. – Нам обязательно нужно найти способ догнать Какасат и ее команду. Но мы не знаем, сколько у нас осталось времени и как близко Скел успел подобраться к Линту.

– Мы ничего не знаем. Я устала. Мне так хочется домой! – захныкала Вэнди.

– Если ты еще хоть раз… – Я сделал паузу и выбросил остатки своего бутерброда. – Мы оказались здесь, потерпев кораблекрушение. (Вообще-то это было келпаекрушение. Впрочем, какая разница!) И нам нужно постараться извлечь из этого происшествия хоть какую-то пользу. Не так ли?

– Но мы даже понятия не имеем, где находимся, – мрачно констатировала Чокнутая.

Тарн посмотрел на нас из своей лужи и объяснил:

– Это Мизераль – гора Страха.

– Меня от ее названия аж в дрожь бросает, – поделилась Вэнди.

– Могло быть и хуже, – сказал я, оглядевшись по сторонам.

Это была большая, старая и темная гора со множеством мрачных утесов и страшноватых скал. Но и только. В ней не было ничего странного вообще и ничего необычного для Мерна.

– Могло быть и лучше, – возразил мне Тарн.

– О чем ты? – спросила Чокнутая.

Не ответив ей, он сказал:

– А теперь, если вы доели свои бутерброды, пора отправляться в путь. И чем скорее, тем лучше.

– Это точно! – воскликнула Алси и, слетев со скалы, схватила келпая за хвост, приготовившись к путешествию.

– Билли, что хотел сказать Тарн своим «могло быть и лучше»? – спросила меня Вэнди.

Но я тоже оставил ее вопрос без ответа. Просто протянул ей сумку, затем взобрался на спину келпая и втащил Вэнди туда же. Я не знал, что он хотел сказать, но сейчас мне и не хотелось это знать.

– Билли, может, опять попробуем воспользоваться нашими Твичами? – предложила Чокнутая.

– Не смейте! – взмолился Тарн и зашагал вперед.

Сначала келпай шел уверенно и очень быстро.

Даже не переходя на свой немыслимый галоп, Тарн двигался с вполне приличной скоростью. В общем, меня это не беспокоило. Но постепенно, чем дольше мы находились в пути, тем короче становились прыжки келпая. Они сменились тяжелой поступью. Его копыта с трудом опускались на землю и с усилием отрывались от нее, спина прогибалась под тяжестью наших тел. Он уже брел, понуро опустив голову.

– Стой! Остановись, пожалуйста! Что с тобой? – спросил я.

Продолжая идти, Тарн ответил:

– Нам нельзя останавливаться.

– Что с тобой? Ты поранился?

– Разве ты не видишь, Билли? Все дело в воде! – сказала Чокнутая, вероятно совсем обезумев.

– О чем ты бормочешь? Какая еще вода? Здесь нет никакой воды. Прилив убрался вместе с океаном. Гора совершенно сухая.

– Вот именно, Билли!

Наконец-то до меня дошло. Чокнутая была права. Тарн – творение воды. Он принадлежит океану или, по крайней мере, луже, которая когда-то образовалась тоже благодаря океану. Келпай – его неотъемлемая часть. Только теперь…

Я обернулся и посмотрел на дорогу, где должны были остаться глубокие следы от его копыт. Но за нами тянулась бесконечная череда крошечных лужиц, по форме напоминавших копыта. Было похоже, что вода, находившаяся внутри его тела, медленно вытекала. Тарн обезвоживался.

– Стой! Приказываю тебе остановиться. На этот раз я вполне серьезно прошу тебя. Стой! – закричал я.

– Это же Мизераль! Опасности могут быть невидимыми, но они подстерегают на каждом шагу, – ослабевшим голосом проговорил Тарн.

Не собираясь больше спорить с ним, я решил, что если келпай не хочет останавливаться, то надо заставить его сделать это. Спихнув Чокнутую со спины морского коня, я последовал за ней.

Несмотря на возмущенные вопли и жалобы Вэнди, я добился своего. Тарн поднялся на дыбы и в гневе начал неистово трясти своей гривой. Взмахнув хвостом, он скинул Алси на землю. Затем келпай схватил зубами мою рубашку и попытался заставить меня снова забраться к нему на спину.

Стараясь освободиться от его зубов, я спокойно сказал:

– Я не сяду на тебя до тех пор, пока мы не придумаем, как тебе помочь. Ведь так, Чокнутая?

Алси, поднявшись и издав свое испуганное «вуу», спряталась за келпая. Поблизости не было ни одного подходящего местечка, чтобы укрыться. Внезапно охвативший нас ужас усугублял и без того мерзкую ситуацию, в которой мы оказались.

– Что это было? – пискнула Чокнутая.

Теперь неизвестное нечто двигалось прямо позади меня. Я почувствовал, как ледяной холодок пробежал по спине. Туман темной пеленой стал расстилаться под нашими ногами.

– Это еще кто? Выходите! Вам не испугать нас своими глупыми шутками! – прокричал я так громко, как только мог, притворяясь бесстрашным храбрецом.

Но им удалось напугать нас до чертиков. Оставив мой героический выкрик без ответа, что-то продолжало двигаться вперед.

Келпай опять впился зубами в мое плечо.

– Билли, мне это не нравится, – губами изобразила Чокнутая, не открывая рта и опасаясь говорить даже шепотом.

Я уже стал поворачиваться, чтобы забраться на спину морского коня. От страха и отчаяния мне хотелось умчаться на нем, даже если бы пришлось оставить здесь Чокнутую и Алси. С такими мыслями я обернулся и увидел Тарна. Он настолько ослаб, что едва держался на ногах. Было ясно, что он больше не сможет везти даже одного из нас.

Затем нам почудился приглушенный шум голосов. А точнее, это было похоже на беззвучный шепот. Словно безмолвная гора разговаривает с нами, нашептывая слова, которые невозможно было услышать. Но они проникали в наше сознание. Не знаю как, но я догадался, что таинственные враги окружили нас.

– Леркеры, – прошептал Тарн. Его голос звучал тихо, отдаленно, словно с того света. – Я предупреждал вас. Это же гора Страха.

– А кто они такие? – спросил я. Хотя, если честно, предпочел бы не знать этого.

– Леркеры? Злодеи, от которых всех бросает в дрожь. Никто не осмеливается выступить против них. Они подобны ядовитым плодам одиноко растущего на голой скале дерева, которое давно следовало бы вырвать с корнем. Леркеров, как и глубокие трещины на тротуаре, надо обходить стороной. Объяснить, кто они, так же невозможно, как поймать тень, быстро промелькнувшую на стене. Их вроде бы и нет, но они всегда здесь.

– Звучит очень ободряюще! – мрачно пошутила Чокнутая.

– Приготовь свой волшебный камень, – сказал я.

Келпай встал на дыбы и закачал головой.

– Мне уже все равно. Будь что будет. Лишь бы выбраться из этой жути! – объяснил я ему.

Не мешало бы хорошенько подумать. Разработать четкий план. Точно определить, чего бы нам хотелось. Но, не тратя времени на размышления, мы схватились за наши волшебные камни, и…

БзззЗЗоооннНКК!

Страшный холод мгновенно обернулся адской жарой. Ослепительный белый свет смягчил мрачное, иссиня-фиолетовое однообразие горы.

– Что произошло на этот раз?

Свет был настолько ярок, что способность видеть не сразу вернулась ко мне.

– Билли, это как солнце. Маленькое такое солнышко.

– В Мерне не было и нет никакого солнца!

– Теперь есть!

Из великого множества вещей, существующих в нашем реальном мире, мы, не сговариваясь, одновременно подумали о солнце, вызывая его образ в своем воображении. Кому-то это могло показаться глупостью. Но чудо все-таки произошло.

Леркеры вдруг пропали.

– Как это прекрасно, Билли!

Тепло, исходящее от маленького солнца, распространялось у меня внутри, согревая, как кружка горячего молока в морозный зимний вечер. Мокрая, прилипшая к телу одежда высохла. «Мама» в банке тоже радовалась солнцу. Ее подмокшая шкурка снова стала сухой и пушистой. «Мамуля» с наслаждением нежилась на солнышке. Мы все смеялись. То есть все, кроме Тарна.

– Только не это! НЕТ! – Я мог бы и раньше догадаться, что может произойти с келпаем под горячими лучами солнечного света. От него шел пар, как от лужицы, когда она почти испарилась. Точнее, это было очень похоже на испарение, поднимающееся над уже пересохшей лужей. Морской конь пропадал прямо у нас на глазах. Жар солнца безжалостно расправлялся с ним.

– Билли! Сделай хоть что-нибудь! Ты должен ему помочь! – Чокнутая и Алси от отчаяния не находили себе места.

– Прекратите истерику! Волшебные камни помогут ему!

Но было уже слишком поздно. Тарн уже исчез. Бесследно…

– Как же так, Билли? Как же так?.. – недоумевала убитая горем Вэнди. Она смотрела то на меня, то на Алси.

Мы не смогли спасти келпая. Мои глаза наполнились слезами, и я изо всех сил сдерживал их, стараясь не разреветься.

Увы, келпай не был нашей единственной утратой. Вызванное волшебным заклинанием солнышко постепенно меркло. Чары рассеивались, и оно покидало нас. Опять воцарялся иссиня-фиолетовый мрак, а вместе с ним возвращалась ледяная стужа. Страх снова овладевал нами.

Появились леркеры. Причем все и сразу. Они окружили нас. Верные спутники этих разбойников – туманы расстилались вокруг. У меня не было времени, чтобы убежать или позвать на помощь Чокнутую и Алси.

– Сюда! Иди сюда, – неожиданно прозвучал чей-то голос из темноты.

Существо, обращавшееся ко мне, очень старалось приглушить свой резкий и хриплый голос до уровня мягкого шепота. Но ему это плохо удавалось. Его появление так напугало леркеров, что они толпой, с гулом пронеслись мимо, чуть не сбив нас с ног.

– Фу! Что за мерзкая вонь? – захныкала Чокнутая.

– Кто здесь? – окликнул я незнакомца.

– Билли, это ловушка, в которую ужасные леркеры пытаются заманить нас, – предположила Чокнутая.

Остатки нашего волшебного солнышка сверкнули в последний раз, как перегоревшая лампочка.

– Теперь сюда. Быстрее! – снова раздался громоподобный шепот.

Мимо нас с воем и топотом опять пронеслось стадо леркеров, и мы ощутили тот же неприятный запах.

Не знаю, что заставило меня пойти. Было в этом голосе нечто, говорившее, что его хозяин гораздо больше, сильнее и опаснее всех этих леркеров, вместе взятых. И все же… Я сделал шаг навстречу ему, даже не видя из-за тумана, куда ступаю.

Леркеры отошли и затаились на расстоянии, достаточно близком, чтобы без помех наблюдать за нами, и в то же время удаленном, чтобы успеть убежать в случае угрожающего для них развития событий. Как это ни странно, но я был рад, что наше волшебное солнышко больше не светило. Бывают места, куда солнечному свету лучше не заглядывать. Есть вещи, на которые не стоит проливать свет.

Я сделал еще один полушажок навстречу голосу незнакомца. Алси нервно завыла.

– Билли, будь осторожен! – прошептала Чокнутая и замерла в ожидании.

Я тоже ждал, пока голос опять позовет меня.

– Я не причиню вам вреда. Сюда. Вот так. Правильно!

– Алси, Чокнутая, идите сюда!

– Хорошо. Но я ненавижу приключения. Как же я их ненавижу! – пожаловалась в очередной раз Вэнди.

Из-за постоянно сопровождающего леркеров тумана, густо расстилавшегося по земле, не было видно ни зги. Но мы как-то ухитрялись идти. Радуясь тому, что леркеры больше не наскакивали на нас, мы шли на звуки обращенного к нам голоса и странного шума, похожего на тяжелую поступь пары громадных ног.

Топот внезапно прекратился.

– Поднимайтесь, пожалуйста, – прогремел голос. – Сюда, вперед. Правильно.

– Но я не вижу никакой лестницы! – прошептала Чокнутая.

– Да вот же, прямо перед нами! – провыла Алси.

– Похоже на камень.

– Это не камень, Билли. На ощупь оно больше похоже на кожу или шкуру.

– Ты что, совсем сдурела?

– Все благополучно поднялись? – спросил незнакомец.

– Да, но…

ВуууушшшшШШШ!

Наша «подножка» пулей пронеслась вверх, как взбесившийся суперскоростной лифт. Если раньше мы находились у подножия туманной горы, то теперь определенно оказались на ее вершине. В небе над нами светила луна, а воздух был свежим и бодрящим.

– А где же он? – поинтересовалась Вэнди, пытаясь перевести дух. – Тот, кто говорил с нами.

– Эй! Где ты? – обратился я к нему.

Ответа не последовало. Наступила долгая, глубокомысленная пауза. Кто-то очень серьезно обдумывал, как ему поступить.

– Я здесь, – осторожно ответил незнакомец.

Воздушный поток чуть было не свалил нас с «подножки» и непременно бы сдул Алси, если бы я не схватил ее, когда она пролетала мимо. Оказалось, что мы стояли не на «подножке» и даже не на вершине горы. Это была рука.

А вдали, за рукой, виднелась пара пристально разглядывающих нас, огромных, очень любопытных, черных как смоль глаз.

– Билли! – испуганно пискнула Чокнутая.

– Ничего себе! Вот это гигант…

– Великан! – подсказала Алси. В ее голосе удивительным образом смешалась паника с восторженностью профессионала.

– Вот именно. Вы совершенно правы. Меня зовут Огрин, Огрин Таг, – представился великан, захихикав, будто его имя и впрямь было очень смешным. Он чуть не стряхнул нас со своей ладони.

– Билли, как ты считаешь, он когда-нибудь чистит зубы? Если великан и дальше будет дышать в мою сторону, меня стошнит. Это точно, – пожаловалась Вэнди.

– Бога ради, прекрати свои жалобы. Ты испугаешь его.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю