355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Хант » Небесный суд » Текст книги (страница 29)
Небесный суд
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 22:52

Текст книги "Небесный суд"


Автор книги: Стивен Хант


Жанр:

   

Киберпанк


сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 37 страниц)

Молли была готова сгореть от стыда.

– По мере приближения ко мне ты становишься сильнее, Молли. Вместе мы непобедимы, мы – меч Виндекса. Наши враги готовы на все, на любые мерзости, лишь бы этого не допустить. Те шестеро, что охотятся за тобой, разбились на три пары и идут по следам эха твоей души, осколки которого я разбросала по всему подземному городу.

– Они придут как вестники Ксам-ку, – произнес Слоустэк. – Они придут как вестники древних.

– Только не Ксам-ку. Пока что не его вестники. Великое воинство Уайлдкайотлей до сих пор находится за стенами мира в ожидании моей смерти, когда они до отвала наедятся человеческих душ, которые им намерен скормить Тцлайлок. Пока в Миддлстил проникли лишь тени Уайлдкайотлей. Твари, ведущие за тобой охоту, принадлежат к разряду меньших сил, это лишь крошечные жучки смерти, которые очищают кожу древних богов.

– Хороши жучки! – заметила Молли. – Мне бы их силы!

– Верно. Чего-чего, а силы им не занимать. Это злобные создания, и что самое главное, они оседлали самых гнусных, самых мерзких представителей твоего племени.

– Мы шли за тобой в наших снах, – произнес паровик, – когда еще были Сильвером Уанстэком, и мы пойдем за тобой сейчас.

– Тогда шагайте по моей тропе, мой верный металлический друг. А ты, Молли, беги, беги, сколько хватает сил. Беги, чтобы спасти собственное существование и надежду всего мира.

И они устремились вперед, словно позади них разверзлись врата ада.

* * *

Скрежет паровой пушки в руках коммодора заглушил другой звук, подобный морскому прибою в Шип-Тауне – такой громкий, что перекрывал свист металлических ядер, рикошетом отскакивавших от стен коридора. Коммодор Блэк убрал палец со спускового крючка, и в барабане медленно закружилось последнее оставшееся ядро. Снаружи доносились громкие крики – квотершифтские офицеры были только рады тому, что уравненные шакалийские революционеры своими трупами заблокировали коридоры.

– Ты слышал, приятель? – спросил коммодор у Оливера.

Тот перепрыгнул через разбитый прилавок.

– Это море, коммодор. Людское море.

Снаружи по улице бежала целая рота квотершифтских солдат. Шакалийские уравненные революционеры подняли рогатины, готовые насадить на них любого, кто подойдет близко. Потрясая каждая своим оружием, стороны сошлись в ближнем бою и обрушили друг на друга град безжалостных ударов. Уравненные были гораздо медлительнее, чем их не прошедшие уравнивания противники, вооруженные полемическими дубинками, однако их новые металлические тела позволяли им оставаться на ногах несмотря на многочисленные удары.

Блэк с восхищением наблюдал за ожесточенной схваткой.

– Вот уж никогда бы не подумал, что буду так рад увидеть свору парламентариев.

Два вида полемических дубинок выдержали натиск рогатин и легко раскраивали металлические черепа. Перед лицом врага уличные бойцы роареров и Движение Юных Пуристов объединили силы. Это был бой не на жизнь, а на смерть, никакой пощады не предполагалось, численное же преимущество оказалось, увы, не на стороне революционеров. Вскоре улица была усеяна металлическими телами. Лежа в снегу, некоторые из них продолжали дергаться, лязгая счетными барабанами. Из гуттаперчевых трубок на землю вытекали последние остатки крови.

Шакалийские уличные бойцы действовали как хорошо смазанный и прекрасно отрегулированный механизм. Оттащив тела уравненных в темные проулки между домами, они сорвали с мертвых квотершифтских солдат форму и взяли оружие, а сами трупы выбросили на помойку. К окну лавки подбежала девушка и, обмакнув в ведро с краской кисть, намалевала на окнах и стенах ряд перевернутых букв V.

– Зубы льва, – пояснил крупный мужчина, подходя к Оливеру и коммодору. – Лев Шакалии. Вы мистер Лок?

Коммодор покачал головой. Оливер указал на лежащее в снегу тело старой оружейницы.

– Лок куда-то исчез. Демсон Лоуд мертва.

Человек поманил к себе уличных бойцов, и те принялись вытаскивать на улицу трупы уравненных. Расчистив коридоры лавки, они вернулись, но уже с охапками ружей и пистолетов, а также банками с соком самострельных деревьев.

– Вижу, она не одного забрала с собой, когда отправилась в странствие по Великому Кругу. Сразу виден настоящий патриот. А вы, сэр, вы тоже показали класс – сейчас такую технику редко где увидишь, настоящий классический бой. Мы слышали вашу стрельбу от самого Вайнсайда. Вы хартлендеры?

– Думаю, я просто независимая, свободно мыслящая личность, – ответил коммодор Блэк.

Оливер посмотрел на крупного мужчину – перебитый боксерский нос, редеющие волосы. Не удивительно, что его лицо показалось ему знакомым.

– Вы Первый Страж?

– Политическая обстановка в Шакалии уже не та, что прежде, – ответил Хоггстон.

Откуда-то с крыши донеслись крики. Это на дымовую трубу забрался дозорный.

– Кавалерия! Кавалерия!

Захватив с собой содержимое ружейного склада мамаши Лоуд, уличные бойцы устремились дальше, пока не скрылись из виду. Оливер однажды стал свидетелем того, как стоило в складе его дядюшки в Шип-Тауне зажечься лампе, и туча черных грызунов тотчас бросилась мимо тюков врассыпную – в считанные мгновения целая армия крыс исчезла, растворилась без следа буквально у него на глазах. Эти бойцы были куда проворнее.

Девушка, подавшая сигнал тревоги, соскользнула вниз по водосточной трубе.

– Экзоскакуны! Несутся сюда с севера!

– Должно быть, враги пробрались в конюшни Хэм-Ярда прежде, чем конюхи успели отравить животных, – произнес Хоггстон и посмотрел на коммодора и Оливера. – Умеют ли независимые личности бегать по переулкам?

Подводник кивнул.

– Еще как умеют!

До слуха Оливера донесся цокот копыт. С каждой минутой он становился все громче и громче. Вскоре всадники заполнили все переулки. Как-то раз, в Киккосико, юноше довелось видеть экзоскакуна. Клетку с животным поставили в лодку, и утлое суденышко заходило ходуном. Обычно животным давали крабианское успокоительное. Перед тем как оседлать экзоскакуна, прием средства отменяли. Сделай это слишком рано, и в бою от животного не окажется никакого толку, оно будет и дальше спать на ходу. Стоит сделать это чуть позже – и такой скакун выкинет седока из седла и сожрет. Главное, правильно рассчитать время. Оставалось только уповать на то, что скакунов вовремя выпустили на свободу, однако клацанье когтей по мостовой убедило его в обратном.

Для человека, избалованного за последние несколько лет кулинарными изысками лучших миддлстилских поваров, Хоггстон бегал вполне прилично. Переулки сделались заметно уже, некоторые были настолько узки, что их еще не успело занести снегом. Всюду разбитые обшарпанные стены, ржавые трубы, бельевые веревки, на которых сушилось белье.

По закоулкам миддлстилских трущоб эхом разнесся жуткий вой.

– Их уланы не могут протиснуться в переулки! – пояснил Хоггстон, и при помощи полемической дубинки разворотил пирамидальную поленницу дров, заготовленную для чьей-то кухонной плиты. – А эти консервные банки, в которых они превращают людей! От них тоже почти никакого прока в этом муравейнике.

– Пехота, – произнес Оливер. – Впереди Третья Бригада.

– Квотершифтская солдатня не осмелится сунуть нос в эти закоулки, – возразил Хоггстон. – Здесь на каждом шагу можно угодить в засаду.

Топот солдатских сапог где-то впереди опроверг правоту его слов.

– У этого парня хороший нюх, Хоггстон, – вставил слово коммодор. – За версту чует всякие неприятности.

Все трое юркнули в какой-то переулок и помчались вперед. Вскоре они уже бежали вверх по грязным деревянным ступеням, затем по какой-то улочке, составленной из шатких помостов, на которую выходили двери дешевых трущобных домов. Снаружи ни души – узнав, что по улицам бродят вооруженные революционеры и квотершифтская солдатня, население Миддлстила предпочло запереть двери домов и не высовываться. Из какого-то переулка до беглецов донеслось пьяное пение. Таверна была по-прежнему открыта – видимо, кое-кто из обитателей местных трущоб решил: пока старые деньги еще в ходу, стоит прикончить все имеющиеся запасы джина. Прежде чем – в подражание своим соседям на востоке – Содружество Общей Доли Шакалии наложит запрет на производство, поставку и продажу горячительных напитков ввиду того, что потребление жидких стимуляторов резко снижает производительность труда на народных предприятиях.

Хоггстон на секунду остановился, чтобы перевести дыхание.

– Им известно, где мы. Всякий раз, когда мы добегаем до улицы, ведущей из закоулков, они уже поджидают нас там.

Оливер кивнул. Все это ужасно напоминало шахматы, причем квотершифтские фигуры передвигались с поразительной ясностью. Не получай беглецы его предостережений о расположении солдатских позиций, они давно угодили бы в западню, если не в одну, так в другую. Коммодор Блэк, приставив ладонь козырьком ко лбу, чтобы глаза не слепило проглядывавшее в просветы между тяжелыми снежными тучами солнце, принялся разглядывать полоску неба над узкой улицей.

– Вон там!

Оливер посмотрел, куда указал коммодор, и увидел под облаками три треугольника из белого материала.

– Это не аэростат, коммодор.

– Небесный парусник, мой мальчик. Смотри, как он подает гелиопластиной сигналы своим друзьям на земле. Квотершифтские суда иногда посылают их парить над палубой, в тех случаях, если им кажется, будто их преследуют наши лодки.

Оливер открыл ствол одного пистолета и, достав из патронташа стеклянный заряд, сунул его в магазин.

– Отсюда тебе его ни за что не достать, – сказал Хоггстон. – Лучший стрелок, какой только найдется во всех наших полках, и тот не смог бы попасть в небесный парусник из длинноствольного оружия, не говоря уже о том, чтобы с такого расстояния подстрелить человека.

Оливер покрепче обхватил пальцем спусковой крючок. В мозгу его тотчас пронеслись призрачные образы: лошадь, взбирающаяся на далекую песчаную дюну. Стоило ему нажать спуск, и с нее слетел всадник. Женщина, бегущая по льдинам северного океана, – не более чем крошечная серебристая точка, поблескивающая на солнце. Грохнул выстрел и ее тело, описав в воздухе дугу, упало в ледяные воды. Оливер заморгал, отгоняя от себя наваждение.

– Я бы посоветовал вам закрыть рот, Первый Страж.

Он положил ствол на левую руку. Сначала было слышно, как треснул стеклянный заряд, затем, эхом отскочив от заклеенных рекламными плакатами стен, прогремел и сам выстрел. Потрепанные ветром и непогодой листки бумаги рекламировали напиток, который не продавался в Миддлстиле вот уже почти десятилетие. Вверху над их головами от небесного паруса отделилась серая точка и на головокружительной скорости устремилась вниз, к земле. Оставшись без управления, гигантский воздушный змей, точно ястреб, тотчас взмыл к облакам.

– Да, управлять этими штуками нелегко, – произнес Оливер, выбрасывая отстрелянный патрон за мостовую, – особенно, если не пристегнуться.

– Разрази меня гром! – воскликнул Хоггстон. – А у вас, сэр, я смотрю, зоркий глаз.

– Теперь здесь полно патрулей, – ответил Оливер. – Наш небесный друг сделал свое дело.

– Я знаю, как нам поступить, – сказала девушка-дозорная. – Следуйте за мной!

И она бросилась в один из входов в лабиринт трущоб.

Вскоре стало ясно, что троим спутникам далеко до нее по части резвых юных ног. Постепенно их путь усложнился еще больше. Они достигли подвального уровня, где коридоры давно пользовались дурной славой. Большая часть их была заколочена досками, другие заброшены и стояли пустыми вот уже несколько столетий, с тех самых пор, как пресловутые шакалийские морозные зимы уступили место более теплому климату. Откуда-то из самых глубин, напоминая запах тухлых яиц, в нос била омерзительная вонь канализации. Запах был таким сильным, что Оливера чуть не вырвало.

Они нырнули в какую-то железную трубу и вскоре вышли на карниз. Перед ними по каменным ступеням каскадом стекала красновато-коричневая вода, впадая в бурный поток, в котором плавал самый разнообразный мусор. На противоположном краю карниза начиналась ржавая винтовая лестница, по которой можно было спуститься к стоявшей на приколе узкой барже. В кормовой ее части стояла бочка, с которой, подобно щупальцам кальмара, свисали гуттаперчевые трубки.

– Слава Великому Кругу, газосборная баржа на месте! – воскликнул коммодор.

– Она самая, – подтвердила девушка. – Мое детство прошло на газосборщиках. Надеюсь, вам известно, что газ горит ярче нефти, что особенно важно, если вы джентльмен или дама, и у вас есть библиотека.

– Вы трудились там в качестве подмастерья? – поинтересовался Хоггстон. – То есть, вы хорошо ориентируетесь в канализационной сети?

– При желании я могла бы пройти по этим каналам до самого Гримхоупа.

– Думаю, нас устроил бы дальний конец Вайнсайда, – сказал Хоггстон.

Девушка завела небольшой мотор, размером чуть больше чайника, и два весельных колеса пришли в движения, работая на газе, который добывала баржа. Блэк поднял якорь, и плоскодонное судно начало двигаться вперед по зловонной подземной реке. Хоггстон стоял на носу, сжимая в руке полемическую дубинку – этакий задумчивый паромщик в ожидании платы за переезд.

– Вам ничто не мешало сбежать, – сказал Оливер, обращаясь к Первому Стражу. – Например, в Катосианскую Лигу. Вы могли бы попробовать там набрать армию добровольцев.

– Я родился в комнатке бедной швеи рядом со станцией Спаутхолл и намерен умереть в особняке на Сан-Гейт. Насколько я могу судить, Третья Бригада – лишь горстка квотершифтского отребья, которую занесло к нам случайным ветром.

– Они не успокоятся, пока не поймают вас.

Хоггстон посмотрел на Оливера, затем на коммодора.

– А вы сами, во имя Великого Круга, кто такие? Вы стреляете, словно дьяволы, не боитесь вступать в бой с головорезами из Третьей, сколько бы их ни было. Кто вы такие? Дезертиры из особых полков, дуэлянты, ловцы уличного отребья, или же просто парочка ненормальных, сбежавших из сумасшедшего дома, когда город пал?

– Ну, как вам сказать, – произнес коммодор Блэк. – В общем, это долгая и жестокая история. Я всего лишь честный человек, чьи надежды на спокойную старость стали жертвой прихотливой судьбы.

– Насколько мне подсказывает мой жизненный опыт, честные люди, как правило, не трезвонят о своей добродетели. Вы же, сэр, стрелок. Я не вижу на вас татуировок уорлдсингера, а то, как ловко вы обходили патрули, пока мы шли по переулкам… все свидетельствует о том, что в ваших жилах течет дикая, необузданная кровь.

– Боюсь, я жертва все той же самой прихотливой судьбы, что и коммодор, – произнес Оливер. – У меня убили всех, кто хоть что-то значил для меня в этой жизни. И теперь я намерен отомстить им всем – и квотершифтской солдатне, и революционерам, и их мерзким древним богам. Я намерен сунуть их головы под набегающую волну и посмотреть, через сколько времени они захлебнутся.

– Думаю, мои первые впечатления меня не обманули, – отозвался Хоггстон. – Вы – два беглых безумца.

Оливер всматривался вперед – перед ним, освещаемый лучом газовой лампы на носу лодки, изгибался низкий туннель.

– Я чувствую их черные души.

– У меня тоже когда-то был точно такой же талант. Я, бывало, чувствовал, сколько голосов избирателей уже оказалось у меня в кармане, – отозвался Хоггстон и посмотрел вокруг. – Это старый пневматический туннель, вырытый еще в роялистские времена. С тех пор таких узких больше не рыли.

Они выплыли из тоннеля к развалинам станции. Железные болты в стенах – вот и все, что осталось от герметичной двери. Их юная проводница подвела баржу к шаткой лестнице, кое-как прибитой гвоздями к краю платформы.

– Конец маршрута, шкипер, – сказала она.

Коммодор Блэк помог ей привязать баржу. Хоггстон кое-как подтянул свою массивную тушу вверх по перекладинам лестницы и с громким стуком бросил полемическую дубинку на край платформы. Вскарабкавшись вслед за ним, Оливер увидел, как Первый Страж вытирает с кирпичной стены вековую грязь, под слоем которой оказалась мозаика, лишь слегка потускневшая от времени.

– «Скипетр», – произнес Хоггстон. – Станция «Скипетр». Здесь в течение пятисот лет, если не больше, пролегала пневматическая линия.

– Барышня, – проговорил коммодор, – вы доставили нас слишком далеко. Если я правильно помню старые карты, это место расположено на другом берегу реки, по ту сторону Гэмблфлауэрса. Здесь еще рядом с холмом стоит старый королевский дворец.

– Ошибаетесь, шкипер, – возразила девушка-проводник и, подойдя к железной двери, принялась вращать железное колесо. Надо сказать, что дверь подалась на удивление легко – не похоже, чтобы ее в последний раз открывали в стародавние времена, когда на троне Шакалии восседал абсолютный монарх.

– Я доставила вас туда, куда надо. Ни дальше, ни ближе.

Оливер потянулся за пистолетом. Увы, он почувствовал их присутствие слишком поздно. В следующее мгновение перед ними выросла шеренга вооруженных людей с пистолетами и луками наготове. Из-за их спин неожиданно выкатился в инвалидной коляске какой-то старик.

– Первый Страж, насколько я понимаю, вы сгорали от нетерпения, желая увидеться со мной.

– Бенджамин Карл! – прошипел Хоггстон. – Разрази вас гром! Провались вы в тартарары!

– Нет, лучше сначала вы, – произнес крестный отец карлизма. – Это вы плаваете по канализации с остатками пуристского мусора. Вы наконец обзавелись верными последователями, Хоггстон. Уважаемая демсон и джентльмены, добро пожаловать! Добро пожаловать в революцию!

Капитан Флейр посмотрел на гвардейца – тот только что вернулся от квартирмейстера со списком необходимого снаряжения и провианта, чтобы с ним мог ознакомиться Бонфайр. Половина пунктов списка была вычеркнута.

– Ни за что не поверю, что у них есть лишь половина запрашиваемого количества зерна!

– Командир, неужели вы не видели, что творится в городе? – ответил гвардеец. – Люди отказываются работать, они боятся, что их схватят и отправят на уравнивание. Великий Круг, никто не знает, законно ли теперь вообще работать! Каналы замерзли, урожай под снегом, а Третья Бригада грабит все, что только попадется на глаза. Нам еще повезло, мы получили хотя бы половину.

– Нам нужен запас провианта для путешествия на юг, – произнес Бонфайр. – Тем более если учесть, что мы намерены основать там новый город.

– В квартирмейстерской сказали, что нужно подождать. В Гринхолле решили отрядить мусорщиков, чтобы те разбивали на каналах лед. Как только вторая и седьмая бригады перейдут границу, квотершифтские солдаты помогут нам с этим делом. В Содружестве сейчас пытаются снизить высоту проклятой стены. Сначала они хотели просто ее снести, но как только попробовали, то выяснилось, что уорлдсингеров, которые когда-то возвели эту стену, уже давно отправили в расход. Так что теперь они пытаются исправить дело при помощи старых колдовских книг.

– На это могут уйти месяцы, – произнес Флейр. – А где обещанный нам аэростат?

– С ним тоже возникла проблема, – отвечал гвардеец. – Есть одно судно, которым мы могли бы воспользоваться, сейчас пытаются собрать команду из авиаторов торгового флота.

– Торгового флота? А что, разве у нас не осталось военных пилотов?

– Похоже, мятеж в Шэдоуклоке прошел не так гладко, как мы рассчитывали. Флот наполовину подвергся чистке, но кто-то успел поставить в известность навигаторов и пилотов. Как только цитадель пала, выяснилось, что палубные офицеры куда-то исчезли. Люди Тцлайлока были вынуждены прогнать аэронавтов через Гидеонов Воротник, чтобы склонить к сотрудничеству тех, кому посчастливилось остаться в живых.

Флейр грустно покачал головой.

– Это наверняка вселило в них те же верноподданнические чувства, какие мы испытывали но отношению к ордену. Эти идиоты не могут толком организовать праздник нового урожая, не говоря уже о самой революции. Разве так свергают тиранию! Где координация действий с Третьей Бригадой?

Бонфайр указал на происходящее под окном их комнаты.

– Кто-то их Бригады вас уже явно услышал.

Там, внизу, мимо тени Гидеонова Воротника, воздвигнутого здесь же, на дворцовой площади, в сопровождении своей свиты с царственным видом вышагивал командир Третьей Бригады маршал Ариндзе. Вскоре он уже входил в дверь, и капитан Флейр поспешил ему навстречу. Вслед за маршалом вошел и его любимец, Ловец волков в простой синей форме квотершифтской армии.

– Маршал, я понятия не имел, что вы имеете личное отношение к квартирмейстерской службе.

Ариндзе взял в руки лист с перечнем провианта, пробежал его глазами, после чего с презрительным видом передал одному из штабных офицеров.

– Отнюдь, компатриот капитан. Все ваши заявки было решено притормозить.

– Как это, притормозить? – искренне удивился Бонфайр, забыв о субординации.

Ариндзе пропустил его реплику мимо ушей.

– К сожалению, компатриот капитан, дела идут не так быстро, как мы надеялись. Миддлстил в наших руках, но повсюду в Шакалии силы тирании пытаются нам противостоять. Нам пока что не удалось поднять в воздух Королевский воздушный флот. Кроме того, разведчики доносят нам, что кое-кто, кому повезло остаться в живых, пытается сколотить вдоль южной границы шакалийские военные части.

– Это уже не наша забота, – ответил Флейр. – Снизьте высоту проклятой стены, перебросьте сюда по пневматическим туннелям подкрепление, отгоните канонерки в море Сепии и высадитесь с десантом на севере. Не мне вас учить, как проводить военные кампании.

– Первый Комитет Шакалии придерживается иного мнения! Это наша забота! – возразил маршал Ариндзе. – Если вы требуете себе отдельную территорию, то должны взять ее в боях.

– Взять в боях! – Флейр негодующе ткнул в Ариндзе пальцем. – Мы не какие-то там просители, пришедшие с протянутой рукой в дом призрения, маршал. Свободное Государство Феев – наше! У нас имеется договоренность с Тцлайлоком. Мы работаем вместе с ним, а не на него. Особая Гвардия не является подразделением неустрашимых, и пусть жители Миддлстила, которых вы пачками убивали на улицах города, всего лишь жалкие хэмблины, они были и остаются подданными Шакалии.

Ариндзе щелкнул пальцами, и кто-то из офицеров протянул ему скатанный в трубку лист бумаги.

– Ко всем революциям прилагается счет от мясника, компатриот капитан. Пора и вам запачкать руки в крови. Вот вам приказ Первого Комитета.

Флейр сорвал восковую печать и быстро пробежал глазам написанное.

– Пройти маршем до нагорья под началом второй роты Третьей Бригады. Должен ли я понимать это как шутку? У меня имеется уговор, маршал Ариндзе. Получи мы такой приказ, мы бы подняли мятеж против вас, но нам было сказано, что нам не придется сражаться против своих же полков. Мы сделали все для того, чтобы, когда вы атаковали Шакалию, Королевский воздушный флот остался на земле. Мы сделали все для того, чтобы каждый гвардеец, каждый торговый лорд, каждая важная персона Шакалии была здесь, в Миддлстиле на церемонии коронации, когда вы войдете в город. Без поддержки со стороны Особой Гвардии остатки вашей армии уже давно бы ковыляли к себе назад в Квотершифт, вытаскивая из своих тел осколки сброшенных с аэростатов бомб.

– Еще ни один план битвы не остался неизменным после столкновения с неприятелем, компатриот капитан. Времена изменились. Изменился и уговор.

– К черту вас и ваш уговор! – выкрикнул Бонфайр. – С какой стати ты, грязный хэмблин, собрался изменить уговор! Давай посмотрим, устроят ли тебя мои условия!

Из кулака гвардейца вырвался язык пламени. На мгновение фигура маршала осветилась призрачным светом. Ариндзе, взревев от боли, рухнул на пол и забился в конвульсиях. Флейр оттолкнул руку Бонфайра, направляя огонь к потолку, а самого гвардейца, несмотря на отчаянное сопротивление, подтащил к себе, подальше от квотершифтских офицеров.

– Посмотрим, захочет ли Тцлайлок со своим комитетом пересмотреть условия уговора, когда я оторву тебе голову и принесу ему в мешке, ты, подонок! – не унимался Бонфайр.

Ариндзе поднялся на ноги.

– Поднять руку на офицера Третьей Бригады – преступление, влекущее за собой смертный приговор, компатриот гвардеец!

– Я не состою в твоей армии. Я вообще больше не отношу себя к расе людей.

– Убейте его! – приказал Ариндзе.

Из-за спины маршала вышли два уорлдсингера из числа его свиты и, читая нараспев заклинания, обошли Бонфайра кругом. Гвардеец разразился хохотом, однако уже в следующее мгновение на лице его возникло выражение неподдельного ужаса. Его тело прямо на глазах начало собираться складками, словно кто-то решил невидимым прессом сделать его плоским как лист бумаги. На серебряном торке Бонфайра засветились огни, с каждым мигом делаясь все ярче и ярче, громко втягивая в себя воздух, отчего сам торк загудел и засвистел, словно закипающий чайник. Конечности гвардейца начали трещать и лопаться, как будто под тяжестью собственного веса. Кожа покрылась трещинами, из которых хлынула кровь лопнувших кровеносных сосудов. Бонфайр искривился, словно штопор, поддерживаемый в вертикальным положении невидимым полем, так как от мускулатуры остались уже одни лохмотья. Затем оба уорлдсингера перестали петь, и кровавая масса, в которую превратилось тело гвардейца, с омерзительным шлепком свалилась на плиты пола.

Флейр машинально потрогал торк у себя на шее.

– Нашим уорлдсингерам пришлось хорошенько попотеть, прежде чем им удалось снять магические замки с ваших маленьких ожерелий, – заявил маршал Ариндзе. – Насколько мне известно, на это ушло три года огромных, невероятных усилий. И еще два года на то, чтобы оставить их на месте, но нейтрализовать курок. Неужели вы и впрямь думаете, что мы потратили столько времени и сил лишь на то, чтобы такая непредсказуемая сила, как Особая Гвардия, не знала на себя управы? Мы не стали нейтрализовать замки, компатриот капитан, мы просто внесли в них кое-какие изменения.

Флейр в ужасе отшатнулся.

– Что я наделал! Что я наделал!

– Не переживайте, компатриот капитан, обещанная вам территория на юге никуда от вас не денется. Но только после того, как вы отправитесь сражаться за нее; после того, как вы возьмете ее с боем. Вот увидите, вам понравится сражаться в составе Третьей Бригады. Мы не такие лицемеры, как компатриот Тцлайлок и его Первый Комитет. Никто в Содружестве Общей Доли не будет становиться в очередь на переделку тел, как сейчас происходит на ваших фабриках. Мы гордимся собственными телами, и чем они крепче, тем лучше служат делу революции.

Ариндзе пробежал пальцами по груди майора Вилдрейка.

– Ваши гвардейцы по праву гордятся своими сверхъестественными способностями, и эти способности сослужат нам хорошую службу. Мы заложим город феев, чтобы вы плодились и размножались. В будущем ваши дети станут ударными частями революционных войск.

– Мы свободны, – произнес Флейр, словно, повторенные несколько раз, его слова станут истиной.

– Нет большей свободы, нежели верная служба своему обществу, – изрек Ариндзе. – За службу в рядах гвардии, за защиту правого дела полагается вознаграждение. Круговистские лицемеры нам не указ. Мы не вешаем наших солдат за то, что они насилуют женщин. Мы не вешаем их и тогда, когда они на вражеской территории воруют кур у крестьян. Мы поручаем сильным мужчинам делать то, что по плечу лишь сильным мужчинам, главное, мы делаем это во имя народа. Мы обязаны вселять ужас в сердца врагов, и потому дух наших бойцов должен быть столь же закален, как и сталь сабель, которые они держат в руках.

– Тебе, Флейр, сейчас нелегко, – произнес Вилдрейк. – Я сам шакалиец, кто, как не я, способен понять тебя. Но эти люди признают природу нашей расы. Они открыли мне глаза на принципы общества, показали, каким слабым и мягкотелым я стал, и насколько прогнила наша Шакалия.

– Порой, чтобы увидеть всю красоту нашего учения, лучше родиться не в Содружестве Общей Доли, а в другой стране, – заметил маршал Ариндзе. – А теперь, где король, которому не досталась корона? Я хочу сказать, где тот щенок?

– Алфей? – уточнил Флейр. – Зачем он вам понадобился?

– Лично мне он не нужен. В отличие от Тцлайлока.

– Принц Алфей помог революции свершиться, – произнес Флейр, едва сдерживая закипающий гнев. – Это благодаря его стараниям, когда вы вошли в Миддлстил, все нужные вам лица оказались на месте.

– Теперь компатриот Алфей послужит делу революции в очередной раз.

– Каким же образом? – поинтересовался капитан Флейр. Ариндзе подозвал к себе группу уорлдсингеров и солдат и распорядился обыскать дворец.

– Этот вопрос лучше задать председателю Тцлайлоку. Как я уже сказал, у ваших соотечественников немало странностей.

– Уговоры меняются, – пробормотал Флейр. Его глаза смотрели на уорлдсингеров в рядах квотершифтских солдат с нескрываемым омерзением. Странный мальчишка-фей, которого они тогда схватили, оказался прав. В конечном итоге они лишь поменяли одних хозяев на других.

Молли никогда не бегала так быстро – ни разу за всю свою жизнь. Даже такой неутомимый ходок как Слоустэк, и тот едва поспевал за ней. Ее ноги буквально гудели, это была боль, которую мог заглушить лишь бег из последних сил. Казалось, будто каждая частичка ее крови закипала от близости к Гексмашине. И чем ближе она к ней подходила, тем сильнее менялось ее тело. Теперь Молли ощущала боль всей земли. Города и туннели чимеков были сродни шрамам старой зарубцевавшейся раны, гравированные кристаллы, что давали свет их городам, – сродни пиявкам, присосавшимся к источнику мировой энергии. Под землей силовые линии стали венами, по которым она струилась в колоссальном количестве. Скальная порода и магма кипели крошечными формами жизни – истечениями земли; ее мировой груз – душой земли. Ее дыхание, ее вздохи – все осквернено грубыми манипуляциями, которые древние боги осуществляли, проникая сквозь дыры реальности.

Но Молли чувствовала не только это – на поверхности, а не под землей, нечто страшное преследовало всю планету, чтобы растерзать ее на клочки. Это нечто пока не было видно, но как оно ни отгораживалось, как ни пряталось, для земли оно было сродни тому, как если бы по ее чувствительной коже полоснули острым ножом. Молли превращалась в бабочку, но ее тело, ее куколка, еще никуда не исчезла и служила напоминанием о страстях и желаниях человеческого племени. Так, например, Молли ощутила жуткий голод. Сама не отдавая себе в том отчета, она свернула с дороги, и они со Слоустэком покинули туннель, по которому шагали – он некогда соединял поместье чимекского жреца с одним из подземных городов, – и через трещину в стене вышли в пещеру.

С потолка прямо у них над головами свисали перевернутые ступенчатые зиккураты, похожие на гигантские сталактиты. По полу пещеры, высоко приподнятые над землей, тянулись каменные улицы, так хорошо сохранившиеся. Если не считать трещин и кое-где обрушившегося потолка, то можно было бы подумать, что чимеки покинули город лишь пару минут назад. В тени приподнятых мостовых произрастали, покачиваясь, целые поля каких-то растений с луковицеобразными головками. В центре каждого поля высилась хрустальная пирамида. Между их вершинами и осветительными кристаллами на потолке время от времени проскакивал электрический разряд, и тогда они вспыхивали ярким светом. Так вытягивалась энергия токов земли и при помощи пирамид рассеивалась между растениями.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю