Текст книги "Врата Смерти(пер. И.Иванова)"
Автор книги: Стивен Эриксон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 55 страниц)
ГЛАВА 10
Одно дело, когда у тебя за спиной десяток солдат, которых ты вдохновляешь своим примером. И совсем другое, когда их – десять тысяч.
Жизнь Дассема Улътора. Дюкр
Вот уже целую неделю Дюкр ехал вслед за беженцами из Карой Тепаси. Скорее всего, воины Дриджны оттеснили их на юг, где они влились в движущийся «город» Кольтена, добавив последнему забот. Засушливое время года уже вступило в свои права. Солнце, висящее в безоблачном небе, выжигало травы, пока они не превращались в подобие колючей проволоки.
Один день сменялся другим, а имперский историк так и не смог догнать Кольтена и его «город». Несколько раз Дюкр замечал на горизонте обширную завесу пыли, но приближаться опасался. Встречи с тифанскими мятежниками, верными Камисту Рело, сейчас не предвещали ничего хорошего.
Самое удивительное – в этих условиях Кольтен еще умудрялся двигаться! Неистовый виканец двигался безостановочно, направляясь к берегам Секалы. И что потом? Новый бой с мятежниками?
А пока что Дюкру оставалось лишь догонять Кольтена, стараясь не особо попадаться на глаза воинам Дриджны. Помнится, в первые дни исхода из Хиссара беженцы избавлялись от всего, что мешало идти. Теперь картина изменилась. Выбрасывать было уже нечего, зато в местах недолгих стоянок появились спешно вырытые детские могилы. Рядом белели тщательно обглоданные кости волов и лошадей. На какой-то стоянке Дюкр заметил колесную ось. Чувствовалось, ее уже неоднократно латали, пока было возможно. Остальные части повозки, скорее всего, разобрали и увезли с собой про запас. Отхожие ямы почему-то нигде не закапывались, и еще на подъезде Дюкр безошибочно определял их по густому зловонию и тучам мух.
Места столкновений солдат Кольтена с мятежниками встречали имперского историка догола раздетыми телами убитых тифанцев и сломанными древками виканских копий (железные наконечники солдаты уносили с собой). С поверженных противников снималось все: одежда, обувь, доспехи и, естественно, оружие. Туши убитых лошадей тоже забирали, оставляя на примятой траве темные следы запекшейся крови.
Дюкр больше ничему не удивлялся. Подобно тифанцам, историк тоже начинал верить, что Кольтен превзошел свою человеческую природу. И не только он сам; похоже, этот виканец сумел каждого солдата и беженца сделать сверхсуществом, для которого нет ничего невозможного. И все равно надежд на победу почти не оставалось. Численное превосходство армии Камиста Рело было внушительным. В его армию влились жители четырех больших городов и десятка малых; отовсюду подходили пешие и конные отряды кочевников. Изрядную долю составляли крестьяне, которые воевать толком не умели, зато ненавидели малазанцев и были готовы лезть напролом. И все потоки воинства Дриджны стекались к реке Секале, окружая Кольтена. Замысел Рело был достаточно ясен: взять противника в кольцо и уничтожить.
Голодный, иссушенный солнцем и ветром, Дюкр с раннего утра садился в седло и ехал дальше. Его одежда превратилась в лохмотья. Ни дать ни взять – выживший из ума старик-крестьянин, который торопится умереть в последнем бою. Наверное, таким он виделся тифанским мятежникам. Это имело и свои несомненные преимущества. Повстречавшись с Дюкром, очередной отряд воинов Дриджны снабжал его пищей, водой и кормом для лошади. Он стал для них чем-то вроде живого символа борьбы с ненавистными мезланцами: если уж такие старцы поднялись против завоевателей – долгожданная победа близка и неотвратима. Корчась от угрызений совести, историк принимал дары. Благодарность его была вполне искренней: если бы не поддержка мятежников, он и лошадь померли бы с голоду. И тем не менее его верная четвероногая спутница слабела с каждым днем. Жалея лошадь, Дюкр все чаще шел пешком, ведя ее за поводья.
Близился вечер. Интуиция подсказывала Дюкру: передовые части Кольтена достигли берега Секалы. Теперь виканец остановится и будет ждать, пока туда подтянется весь его хлопотливый «город». Вечер и ночь давали Дюкру последний шанс соединиться с Кольтеном.
Моста через Секалу не было, зато имелся брод. Дюкр видел его лишь на картах, а описания брода успели выветриться из его памяти. Запомнилось немногое: то, что река течет на север, в сторону Карасского моря, и ее ширина в месте перехода достигает пятисот шагов. Чуть южнее самого брода должна стоять деревушка. И вроде бы на одной из карт он видел дополнительное препятствие – пойменную старицу.
Как всегда, по окрестным холмам и низинам поползли длинные тени. В темнеющем небе заблестели первые звезды. Жара спадала. Оживали и поднимались в воздух прятавшиеся от нее плащовки. В сумерках они казались хлопьями пепла.
Дюкр вновь поехал верхом. К северу от него двигался небольшой отряд тифанских кочевников. По расчетам историка, до реки оставалось не более лиги. Теперь дозорные тифанцев будут попадаться ему на каждом шагу. Можно ли их объехать? Вряд ли. Самое скверное – Дюкр до сих нор не придумал правдоподобного объяснения на той случай, если мятежники его остановят и начнут расспрашивать.
Сегодня он нарочно почти весь день шел пешком, давая лошади отдых перед вечерней скачкой. Только выдержит ли она? Дюкр тронул поводья и пустил лошадь рысью. Тифанцы не обратили на него внимания и вскоре исчезли из виду. Тогда историк поехал галопом.
Ветер дул ему в лицо. Дюкр шептал слова благодарности, адресуя их любому богу, способному сейчас ему помочь. Пыльное облако становилось ближе.
Дюкра окликнули. Слева от него в нескольких шагах остановились всадники. С их копий свисали куски меха. Тифанцы. Дюкр приветствовал их, подняв сжатый кулак.
– Эй, старик! Дождись рассвета! – громко крикнул один из мятежников. – Тебе что, не терпится умереть?
– Поворачивай-ка лучше в лагерь Камиста Рело, – подхватил другой. – Сейчас тебя несет прямиком к мезланцам.
В ответ Дюкр яростно замахал руками (пусть считают, будто он спятил). Он привстал в седле, прошептал своей кобыле несколько ласковых слов, уговаривая бежать побыстрее, затем слегка сжал ей бока. Лошадь нагнула голову и рванулась вперед. Трюк удался; тифанцы его не преследовали.
Въехав на невысокий холм, Дюкр едва не присвистнул. Справа лагерем встали тифанские копьеносцы: несколько сотен шатров, между которыми светились точки походных костров. Лагерь усиленно охранялся конными дозорными, в особенности со стороны подхода к броду. Слева расположился еще более внушительный лагерь крестьянского ополчения. Шатров тут было чуть ли не в двадцать раз больше, а порядка – еще меньше. Этот лагерь практически ничем не отличался от обычной кочевой стоянки. Воздух пропах дымом бесчисленных костров – воины Дриджны готовили ужин. Конных дозорных здесь не было; крестьянское ополчение ограничилось глубоким рвом, вырытым со стороны реки. Между обоими лагерями оставалось узкое пространство, где едва могли разъехаться две телеги. Спускаясь с холма, этот коридор вел к пойме. К линии обороны армии Кольтена.
Дюкр во весь опор понесся по коридору. Тифанские дозорные пока лишь приглядывались к странному всаднику. Сколько времени он сумеет выиграть, прежде чем они очухаются и пустятся в погоню?
Оставив позади оба лагеря мятежников, историк наконец-то увидел позиции Кольтена: ровные ряды шатров, заставы с внушительным количеством дозорных, земляные валы. Над шатрами реяли знамена.
Заслышав цокот копыт, малазанские дозорные повернули головы в сторону одинокого всадника. Позади раздавались встревоженные крики тифанцев.
Лошадь Дюкра бежала из последних сил. До линий обороны Кольтена оставалось еще полтысячи шагов. Историку казалось, что он скачет на месте: земляные валы не становились ближе. Зато погоня ощутимо приближалась. На малазанских валах появились фигуры в шлемах. Лучники. Дюкр пришпорил полумертвую лошадь, моля богов, чтобы среди солдат нашлись сообразительные. Увы! В луках уже замерли стрелы, готовые полететь в него.
– Да не по мне стреляйте, дурачье! – во всю мощь легких крикнул Дюкр.
Услышав малазанскую речь, солдаты изменили направление стрельбы.
Заржали раненые тифанские лошади. С земляного вала грянул новый залп. Оглянувшись, Дюкр увидел, что тифанцы поворачивают назад, бросив своих убитых. Рядом с человеческими телами дергалось в предсмертных судорогах несколько лошадей.
Дюкр поехал быстрым шагом, затем медленным. Его лошадь была вся в пене. Она брела, опустив голову.
Первыми, кто окружил историка, были виканцы из клана Горностая. Дюкр узнал их по синеватой коже лиц. Воины молча глядели на него. Уроженцы северо-восточной части Квон Тали казались призраками.
«Мы стоим друг друга», – внутренне усмехнувшись, подумал Дюкр.
За шатрами клана Горностая виднелись знакомые историку шатры армейского образца. Судя по знамени, хиссарская гвардия не изменила Кольтену. Второе знамя было незнакомо Дюкру. Лишь потом, заметив стилизованное изображение арбалета, он догадался, что это военные моряки.
Несколько пар рук подхватили Дюкра и опустили на землю. Бывалые солдаты и молодые парни с одинаковым интересом разглядывали историка. Однако чувствовалось, что их больше заботит состояние его лошади. Какой-то немолодой солдат крепко сжал Дюкру руку.
– Не волнуйся, путник. Мы выходим твою лошадь.
– Боюсь, она уже отскакала свое, – с грустью возразил Дюкр.
«Боги милосердные, до чего же я устал», – подумал он.
Сквозь тучи, окутавшие горизонт, прорвались последние лучи заходящего солнца, бросая оранжево-красные отсветы на землю и людей.
– У нас есть опытные знахарки, – сказал виканец. – Скоро твоя лошадка снова будет бегать… А вот и кто-то из офицеров идет.
Судя по мундиру, к Дюкру шел морской офицер. Бородатый, с огненно-рыжей шевелюрой. Фалариец.
– Здравствуйте, незнакомец. Вы держитесь в седле как малазанец, а одеты в лохмотья досинского нищего. Извольте объясниться, и побыстрее.
– Изволю. Разрешите представиться: Дюкр. Имперский историограф. Двигаюсь вслед за вами с того самого момента, как Кольтен покинул Хиссар. Наконец-то вас догнал.
Глаза фаларийского офицера округлились.
– И вы думаете, я вам поверю? А вы знаете, что Кольтен вышел из Хиссара почти три месяца назад? Мы проделали сто шестьдесят лиг,
– Я тоже. А теперь скажите: где Балт? Где Кульп? Он сумел примкнуть к Седьмой армии? Да и представиться не мешало бы, Клобук вас накрой!
– Лулль. Капитан военно-морских сил. Приписан к сахульскому флоту. Служил в Сиалке, в отряде Картерона. Кстати, Кольтен созвал совещание. Если вы действительно тот, за кого себя выдаете, поспешим туда, господин историк.
Если лагерь крестьянских ополченцев поражал своей хаотичностью, лагерь Кольтена поразил Дюкра совсем другим. За земляными валами открывалось всхолмленное поле, через которое тянулась единственная дорога. Справа рядами стояли повозки. Их были сотни, и в каждой находились раненые. Колеса повозок наполовину увязали в глинистой жиже, густо пропитанной кровью. Вокруг повозок чадили факелы. В небе с пронзительными криками кружили птицы. Казалось, они предвкушали скорое пиршество. Слева от дорога, под открытым небом, размещался громадный загон для скота. Земля там была вздыблена сотнями копыт. Животные стояли почти впритык, беспокойно перебирая ногами. Над ними висели тучи мух, привлекавшие к себе всех окрестных ризанских ящериц.
Впереди поле упиралось в болотце, по которому успели проложить деревянные мостки. Зловеще поблескивала вода в кроваво-красных лужицах. Скорее всего, болото возникло на месте бывшей старицы – куска русла, по которому когда-то текла Секала. За болотом возвышался остров. На нем-то Кольтен и разместил несколько десятков тысяч беженцев.
– И дальше куда? На остров? – морщась, спросил Дюкр.
Капитан покачал головой и указал на большой крестьянский дом, стоявший слева от дороги.
– Мы идем туда. Эту сторону вместе с прилегающими холмами охраняют солдаты из клана Вороны. Клан Кольтена. Уж его молодцы не позволят никакому волу сбежать с поля. Да и местные жители не сунутся. Здесь неподалеку деревня.
– Вы говорили про сахульский флот. Тогда почему вы не уплыли вместе с адмиралом Ноком?
Рыжеволосый капитан поморщился.
– Хотел бы я сейчас плыть в Арен. Увы. Через пару часов после выхода из Хиссара наш корабль дал течь. Ничего удивительного: посудине было семьдесят лет. Пришлось плыть обратно в Сиалк. Едва пришли в гавань и встали на якорь – в ту же ночь начался мятеж. Дальше, надеюсь, вам понятно: поспешили на выручку нашим согражданам и вывели их из города. Тех, кого сумели вывести.
Крестьянский дом оказался крепким усадебным строением на каменном фундаменте. Его стены были сложены из половинок бревен и обмазаны глиной. Куда делись обитатели дома – оставалось только гадать. Возле крепкой дубовой двери стоял караульный – солдат Седьмой армии. Он кивнул капитану Луллю и вопросительно уставился на Дюкра.
– Это один из наших, – успокоил караульного капитан. – Все собрались?
– Все, кроме самого Кольтена, колдунов и командира саперов.
– Его можно не ждать, – усмехнулся Лулль. – Он почему-то не считает нужным появляться здесь.
– Так точно, господин капитан, – согласился караульный и распахнул дверь.
Из дома пахнуло едким дымом. Щурясь, Дюкр и капитан вошли внутрь. В дальнем конце просторной комнаты, возле массивного каменного очага сидели на корточках Балт и еще двое офицеров Седьмой армии. Все ожесточенно спорили о засорившейся трубе.
Лулль отстегнул меч, повесив оружие на крюк возле двери.
– И кого из вас Клобук надоумил развести огонь? – хмуро спросил он. – Разве вам мало жары и вони?
Один из офицеров встал и повернулся к вошедшим. Дюкр узнал этого человека. Когда виканцы высаживались в хиссарской гавани, тот стоял рядом с Кольтеном. Офицер тоже узнал Дюкра.
– Клянусь всеми лапами Фандри – никак историк пожаловал?
Услышав эти слова, Балт встал. Шрам на его лице, как всегда, удваивал улыбку.
– А Сормо оказался прав. Он еще несколько недель назад учуял, что ты едешь вслед за нами. Добро пожаловать, Дюкр!
У историка подкашивались ноги. Не ожидая приглашения сесть, он опустился на один из грубых стульев возле стены.
– Рад вас видеть… дядя, – сказал Дюкр, растирая уставшие икры.
– Мы как раз собирались заварить пойло из трав, – сообщил Балт.
Глаза бывалого воина покраснели и слезились. Он заметно исхудал, а лицо приобрело землистый оттенок.
– Оставьте эту затею, иначе мы все задохнемся, – сказал Лулль. – Кстати, а почему здесь до сих пор нет нашего командира? Мне не терпится услышать, какую уловку он придумал, чтобы вытащить нас отсюда.
– До сих пор ему удавалось вытаскивать вас из любой дыры, – заметил Дюкр.
– До сих пор нам противостояла одна армия. А теперь их две.
– Две? – насторожился историк.
– На подмогу Камисту Рело подошли «освободители» Гурана, – сказал запомнившийся Дюкру офицер. – По-моему, в Хиссаре мы не успели познакомиться. Я – капитан Кеннед. А это – капитан Сульмар.
– Насколько я понимаю, передо мной – все высшие офицеры Седьмой армии? – спросил ошеломленный Дюкр.
– Выходит, что так, – усмехнулся Кеннед.
– Не совсем так, – проворчал капитан Сульмар. – Есть еще один. Он командует саперами.
– Тот самый, кто почему-то не является на ваши совещания?
– Да, – сердито ответил Сульмар.
Дюкру подумалось, что этот человек вечно чем-то недоволен. Капитан Сульмар был невысокого роста, смуглолицым. Если не он сам, то его предки происходили с Итко Кана и Даль Хона. Опущенные плечи никак не вязались с армейской выправкой.
– И почему этот умник считает себя выше других? – продолжал Сульмар. – Его саперы только и знают, что повозки чинить да камни ворочать.
– В сражениях нами командует Балт, – добавил капитан Кеннед.
– Не командую, а выполняю приказы Кольтена, – громогласно поправил его Балт.
Извне донесся стук копыт, сменившийся скрипом поводьев и лязгом доспехов. Вскоре дверь широко распахнулась, и в комнату вошел Кольтен.
Виканский полководец ничуть не изменился. Он держался прямо, как стрела. Худощавое лицо, опаленное солнцем, сравнялось цветом с доспехами. Стремительным шагом Кольтен направился к очагу. Полы его черного плаща из перьев распахнулись в обе стороны, похожие на вороньи крылья. Следом за полководцем вошли Сормо Энат и еще полдюжины ребят его возраста. Они расселись кто где, напомнив Дюкру стайку портовых крыс.
Сормо направился к Дюкру и обхватил запястья историка своими мальчишечьими руками.
– Наше терпение вознаграждено. С прибытием тебя, Дюкр! За эти недели юный колдун значительно повзрослел, как будто прожил несколько жизней.
– Ты еще успеешь отдохнуть, историк, – не здороваясь, произнес Кольтен.
Он медленно обвел глазами собравшихся.
– Я, кажется, приказывал собраться всем, – сказал он, поворачиваясь к Балту. – Где командир саперов?
Балт недоуменно пожал плечами.
– Приказ ему передали. Где его искать – один Клобук знает.
Кольтен нахмурился.
– Капитан Кеннед, слушаем твое донесение.
– Третий и Пятый полки перешли реку вброд и укрепились на противоположном берегу. Протяженность брода составляет четыреста двадцать шагов, не считая мелководных участков по обоим берегам, что добавляет еще по двадцать шагов. Средняя глубина реки в этом месте – полтора локтя. Ширина брода – четыре-пять локтей. В некоторых местах он шире, в каких-то – уже. Дно покрывает слой ила толщиной в два пальца, а дальше начинается камень.
– Твоим полкам я придам солдат из клана Глупого Пса, – сказал Кольтен. – Если во время переправы гуранцы попытаются подойти к тому берегу, вы их остановите.
Внимание полководца переместилось к Луллю.
– Ты и клан Горностая будете охранять эту сторону, пока переправляют раненых и беженцев. Я займу позицию на юге и перекрою дорогу, ведущую в деревню.
– Я хочу высказаться об очередности переправы, – вступил в разговор капитан Сульмар. – Собрание знати будет роптать.
– Пусть ропщут, – отмахнулся Кольтен. – Повторяю: первыми мы переправляем повозки с ранеными. Затем перегоняем скот и только потом пойдут беженцы.
– А если чередовать? – упирался Сульмар. Разговор давался ему нелегко: плоский лоб капитана густо покрылся потом. – Допустим, сто голов скота, затем сто человек знати.
– Знати? – взревел Балт. – Это ты о беженцах?
– Разумеется.
Капитан Лулль презрительно усмехнулся.
– Ты никак пытаешься быть хорошим для всех? А я-то думал, ты – прежде всего солдат Седьмой армии.
Сульмар нахмурился.
– Такое чередование равносильно самоубийству, – заявил Кеннед.
– Конечно, – согласился Балт, брезгливо поглядывая на Сульмара, словно тот был куском гнилого мяса.
– Но на нас лежит ответственность…
Сульмар не договорил: Кольтен что-то пробурчал сквозь зубы, прервав «заботливого» капитана.
В комнате стало тихо. Вскоре к треску догорающих дров прибавился скрип колес подъехавшей повозки.
– Одного глашатая им мало, – проворчал Балт.
Внутрь вошли двое. На первом был голубой парчовый камзол без единого пятнышка. Если в молодости этот человек и имел кое-какие мышцы, они давно обросли пластами жира. За три месяца непрестанной дороги и полуголодного существования жир исчез, оставив уродливые складки обвисшей кожи. Лицо вошедшего было похоже на измятый кожаный мешок. Прежним оставалось лишь надменное выражение, к которому сейчас добавился оттенок оскорбленного благородства. Одежда второго человека тоже когда-то была роскошной и дорогой, но пыль и пот превратили ее в подобие рогожного куля, наброшенного на отощавшие плечи. Лысина хранила следы давнишнего солнечного ожога. Человек этот глядел на собравшихся водянистыми глазками и беспрестанно моргал.
– Собранию запоздало стало известно… – начал первый.
– И везде-то у вас есть уши, – сухо бросил ему Балт.
Аристократ едва обратил на него внимание и продолжал:
– Мы отдаем себе отчет в том, что такие совещания посвящены главным образом вопросам военного характера, и появление на них гражданских лиц в высшей степени недопустимо. Однако, будучи представителями без малого тридцати тысяч беженцев, мы составили… список претензий, который считаем своим долгом огласить незамедлительно.
– Нечего пытаться говорить от имени всех беженцев, – вмешался капитан Лулль. – Вы представляете всего лишь несколько тысяч малазанских аристократов. Вот так-то, Нефарий. А свои благочестивые речи приберегите для отхожего места.
Нефарий даже не взглянул на дерзкого капитана. Его взгляд был устремлен исключительно на Кольтена. Он ждал ответа полководца. Но Кольтен и не собирался ему отвечать. Повернувшись к Балту, виканец сказал:
– Разыщи саперов, дядя. Через час мы должны начать переправу повозок с ранеными.
Балт медленно кивнул.
– Мы рассчитывали на ночной отдых, – еще более хмурясь, сказал Сульмар. – Люди падают от усталости.
– Один час, – рявкнул Кольтен. – Первыми двинутся повозки с ранеными. К рассвету их должно переправиться не менее четырехсот штук.
– Прошу вас, господин Кольтен, изменить очередность переправы, – снова заговорил Нефарий. – Хотя мое сердце разрывается от жалости при мысли о страданиях этих несчастных раненых солдат, вы обязаны прежде всего позаботиться о беженцах. И почему какой-то рогатый скот должен переправляться раньше, нежели мирные граждане империи? Собрание считает это серьезным оскорблением нашего достоинства.
– А что вы станете делать, если мы лишимся скота? – спросил его Лулль. – Будете требовать, чтобы зажарили тех, кто победнее, и накормили вас?
Нефарий наконец-то соизволил заметить капитана и снисходительно улыбнулся.
– В числе наших претензий, естественно, значится и сокращение выдачи провианта. Между тем нам стало известно, что солдат Седьмой армии кормят досыта. Нельзя ли все-таки подумать о более справедливом распределении пищи? Нам просто невыносимо глядеть на высыхающих детей.
– Еще бы! Мяса на благородных костях становится все меньше.
Лицо Лулля раскраснелось от едва сдерживаемого гнева.
– Между прочим, солдаты Седьмой армии – это живая преграда между вами и тифанскими мятежниками. Если мы не будем досыта кормить наших солдат, кочевники быстро обмотают вам кишки вокруг животов. Тогда уже никакая пища не понадобится.
– Выведите их отсюда, чтобы под ногами не толкались, – сказал Кольтен.
Второй пришедший откашлялся.
– Хотя Нефарий и пытается говорить от имени большинства в Собрании знати, его воззрения поддерживают далеко не все.
Оставляя без внимания гневные взгляды Нефария, старый аристократ продолжал:
– Я явился сюда не за тем, чтобы ставить условия господину Кольтену. Меня привело любопытство. Взять, к примеру, повозки с ранеными. Оказывается, у нас больше раненых, чем я думал. Повозки набиты вплотную. Я нарочно пересчитал их. У меня получилось около трехсот пятидесяти. Два дня назад раненых было человек семьсот, и они помещались в ста семидесяти пяти повозках. Что же это получается? Два небольших столкновения с противником – и число повозок для раненых возросло вдвое! И потом, эти саперы! Они все время толпились возле повозок, никого и близко не подпуская. Даже возницы не выдержали и начали возмущаться. Можно все-таки узнать, что здесь замышляется?
В комнате вновь стало тихо. Оба капитана Седьмой армии недоумевающее переглянулись. Сульмара услышанное вообще застало врасплох. Только виканцы сохраняли прежнюю невозмутимость.
– Просто саперы помогали размещать раненых, – сказал Балт. – Чтобы легче проехать брод, повозки должны быть нагружены равномерно.
– Конечно, – согласился старый аристократ, вытирая грязным платком слезящиеся глаза. – Я сначала тоже так подумал. Но почему тогда повозки так глубоко увязают колесами?
– Неужели это так важно, Тумлит? – не выдержал Нефарий. – Вас всегда интересуют дурацкие подробности, до которых другим нет никакого дела. Мы ведь обсуждали позицию Собрания знати по ряду жизненно важных вопросов. Непозволительно отвлекаться на пустяки.
– Дядя, – тихо произнес Кольтен.
Ухмыляясь, Балт схватил обоих аристократов за руки и потащил к двери.
– Нам тоже непозволительно отвлекаться на пустяки вроде вас, – сказал он.
– Но мы еще хотели обратить ваше внимание на лекарей, – попробовал возразить Тумлит.
– Пошли вон!
С этими словами Балт вытолкнул обоих жалобщиков из комнаты. Нефарий благоразумно успел открыть дверь, иначе ее пришлось бы открывать собственными лбами. Балт кивнул караульному, и тот плотно закрыл дверь.
– Есть еще какие-то подробности? – спросил у Кольтена Лулль, разминая затекшие от кольчуги плечи.
Виканский полководец молчал.
– Меня волнует глубина брода, – заговорил Кеннед. – Переправа будет крайне медленной, и дело тут не в течении реки. При глубине в полтора локтя и илистом дне никто не сумеет быстро перейти реку. Даже на лошади.
Он взглянул на Лулля.
– А переправляться с боем – это уж самое последнее дело.
– Все вы знаете, где должны быть и что делать, – сказал Кольтен.
Он взглянул на Сормо и остальных юных колдунов.
– При каждом из вас будет колдун, – продолжал Кольтен. – Всю связь держать через них. Совещание окончено.
Офицеры и ребята покинули комнату. Помимо Дюкра в ней остались лишь Балт, Сормо и сам Кольтен. Неведомо откуда юный колдун извлек кувшин и протянул Кольтену. Виканец сделал большой глоток и передал кувшин Дюкру. У полководца блеснули глаза.
– А теперь, историк, давай рассказывай. Помнится, вы с Кульпом за несколько часов до мятежа выехали из Хиссара. Сормо до сих пор так и не сумел обнаружить боевого мага. Что с Кульпом? Погиб?
– Я и сам этого не знаю, – признался Дюкр. – Наши пути разошлись.
Он глотнул из кувшина и чуть не поперхнулся от удивления. «Холодный эль! Откуда Сормо его добыл?»
– Ты искал Кульпа через свой магический Путь? – спросил он колдуна.
– Да. Несколько раз, – ответил Сормо. – Но давно. Теперь Пути стали… труднопроходимыми.
– К счастью для нас, – прибавил Балт.
– Я ничего не понимаю, – пожал плечами Дюкр.
– А ты помнишь, что случилось в мертвом оазисе под Хиссаром? – спросил Сормо. – Диверы и странствующие. Настоящая чума. Они пробиваются во все Пути и везде ищут свой Путь Рук. Мне пришлось обратиться к древним ритуалам, к духам этой земли, к духам священных животных. Верховный маг Камист Рело – наш противник – не знает древней магии. И потому он не осмеливается применять против нас свои магические уловки. Во всяком случае, за эти недели он не сделал ни одной попытки.
– А без своей магии Рело – всего лишь достаточно умелый командир, – сказал Кольтен. – Его тактические маневры весьма просты. Численное превосходство застилает ему глаза, и он забывает о силе и воле своих противников.
– И недавние поражения ничему его не научили, – прибавил Балт.
– Господин командующий, куда вы ведете своих солдат и беженцев? – спросил Дюкр.
– В Убарид.
«Это еще два месяца пути!» Историк даже заморгал.
– А город по-прежнему в наших руках? – задал он новый вопрос.
Ему никто не ответил.
– Вы не знаете, – прошептал Дюкр.
– Не знаем, – подтвердил Балт, забирая у него кувшин.
– Расскажи-ка нам лучше о своих странствиях, – сказал Кольтен.
Дюкр не собирался раскрывать истинную цель их с Кульпом поездки в рыбачью деревню. Придуманная история звучала вполне правдоподобно: они поехали навестить старых друзей, даже не подозревая, что в ту ночь вспыхнет мятеж. А потом… Кульп вознамерился как можно быстрее добраться до Хиссара и поплыл туда вместе с малазанскими моряками. Сам Дюкр решил воспользоваться своим досинским обличьем и ехать верхом, рассчитывая по пути собрать важные сведения о мятежниках.
За окном послышался отдаленный скрип тележных колес. Переправа началась. Звук был достаточно громким, и его явно слышали в лагере Камиста Рело. Дюкр не сомневался в скором ответе мятежного мага. Только каким будет этот ответ?
Историк продолжал подробно рассказывать о своих встречах с тифанскими мятежниками, не забыв и про Родник Дриджны. Кольтен не выдержал и прервал его.
– Если твои сочинения такие же нудные, как устный рассказ, удивляюсь терпению тех, кто их читает, – заявил виканец.
Улыбаясь, Дюкр привалился к стене и закрыл глаза.
– Ах, господин Кольтен, те, кому надлежит читать исторические сочинения, никогда их не читают. Вечное проклятие истории… Только сейчас я почувствовал, до чего же устал.
– Дядя, найди историку пустой шатер и подстилку, – распорядился Кольтен. – Пусть поспит пару часов. Мне нужно, чтобы он увидел и запомнил как можно больше подробностей нашей переправы через Секалу. Все это потом нужно будет записать, чтобы ценный урок истории не пропал даром.
– Два часа? – пробормотал Дюкр. – Вряд ли я успею выспаться. Представляю, какая мешанина событий отложится у меня в голове. Еще неизвестно, уцелею ли я, чтобы потом их записать.
Кто-то тряс его за плечо. Историк открыл глаза. Оказывается, он не успел добраться до шатра и заснул прямо на стуле. Его укрыли грязным и вонючим шерстяным одеялом.
– Господин историк, пора вставать, – сказал разбудивший Дюкра молоденький капрал.
У Дюкра болели все кости. Он поморщился и спросил:
– Как тебя зовут, капрал?
– Лист, господин историк. Пятый полк Седьмой армии.
«А-а, тот самый Лист, что без конца погибал в учебных сражениях!»
Только сейчас уши Дюкра услышали гул, доносившийся извне.
– Клобук меня накрой! Неужели воюем?
– Пока еще нет, господин историк. Сейчас через брод проходят последние повозки с ранеными. За ними гонят скот. Вообще-то на том берегу было несколько стычек. Туда подошли гуранские мятежники. Но наши удерживают позиции.
Дюкр отшвырнул одеяло и встал. Лист подал ему помятую медную кружку.
– Осторожнее, господин историк. Она горячая.
Дюкр недоверчиво посмотрел на бурую жидкость в кружке.
– Что это за зелье?
– Не знаю, господин историк. Должно быть, виканское.
Дюкр сделал маленький глоток. Питье отчаянно горчило.
– Где Кольтен? Вчера я забыл сказать ему кое-что важное.
– Он – со своими солдатами из клана Вороны.
– А сейчас что? Ночь или утро?
– Да почти рассвело.
«Почти рассвело, а они только-только начали переправлять скот!»
Эта мысль окончательно прогнала сонливость. Историк опять приложился к кружке.
– Должно быть, зелье готовил Сормо. Чувствую, как внутри все заходило ходуном.
– Нет, господин историк. Эту кружку мне дала какая-то старуха. Вы готовы?
– Слушай, Лист, тебя приставили ко мне?
– Так точно, господин историк.
– Вот тебе мое первое распоряжение. Проводи меня к отхожему месту.
Скот заполнил собой весь остров. Равнодушные к крикам погонщиков, волы медленно брели, покачивая отощавшими боками. Другой берег Секалы скрывала завеса пыли. Завеса расширялась, постепенно окутывая и водное пространство.
– Прошу сюда, господин историк, – сказал Лист, указывая на яму, вырытую неподалеку от дома.
– Перестань без конца сыпать своими «господин историк». И еще: найди мне вестового. Солдаты на той стороне могут угодить в ловушку.