Текст книги "Странники и Островитяне"
Автор книги: Стив Кокейн
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)
Первая комната, куда он зашел, была чем-то вроде конторы. В ней находились расшатанные канцелярские столы, прогибающиеся под беспорядочными грудами схем, свитков и документов. Стены также были увешаны схемами и диаграммами, прикрепленными, казалось, совсем беспорядочно, местами перекрывая друг друга. В дальнем углу, отдельно от всего остального, стоял большой письменный стол. Похоже, именно отсюда организуется и координируется вся работа. Это была важная деловая комната, но Рыжика она не заинтересовала. Он прошел по лестничной площадке в комнату напротив.
Сначала он подумал, что в комнате темно, но постепенно перед глазами стали возникать бледные таинственные участки света, которые пульсировали, сверкали, медленно меняли свой цвет. Рыжик различил также какие-то слабые звуки, гудение, шипение, ритмичное пощелкивание и жужжание. Он почувствовал запах свежего воздуха, смешанный с паленой пылью, и тут же понял, что в этой комнате присутствуют могущественные силы магии, магии, которую в тот момент он не понимал, но надеялся, что однажды покорит ее.
Третья дверь привела в старомодную классную комнату. Около тридцати детей сидели за партами, стоящими ровными рядами. Их маленькие лица смотрели на него с нетерпеливым ожиданием. Словно он должен был рассказать им что-то очень интересное. Но Рыжик не мог себе представить, что именно.
Вернувшись на лестничную площадку, он заметил другие двери. Он догадался, что они приведут в спальни, ванные комнаты, уборные, в сушильные шкафы, и решил отложить осмотр этих комнат на потом. Затем его внимание привлекла узкая лестница, ведущая на верхний этаж. Он быстро поднялся по ним и обнаружил одну-единственную маленькую комнатку, шестиугольную, но очень узкую, с высоким окном в каждой стене. А в центре находилось любопытное устройство, которое, тем не менее, было ему чем-то знакомо. Оно представляло собой полированный шкаф из красного дерева, размером примерно с комод. К шкафу крепились скручивающиеся длинные кабели, латунные ручки и рычаги, пара бакелитовых наушников и массивный бинокль. Рыжик наклонился, чтобы посмотреть в него, но в последний момент передумал, а вместо этого выглянул в одно из окон. Отсюда открывался великолепный панорамный вид на окрестности, и Рыжик заключил, что эта комнатка, должно быть, служит чем-то вроде наблюдательного пункта.
Работа для волшебникаВнезапная жажда прервала видения Леонардо. Он потянулся за бутылью и обнаружил, что она пуста. Он прошел через весь трактир, который теперь заполнился народом, и присоединился к ряду нетерпеливых посетителей, которые ждали у стойки. Трактирщик временно оставил свой пост, чтобы обойти столы, вытряхнуть пепельницы и собрать бутылки. Когда он вернулся, Леонардо показалось, что тот был чем-то изрядно раздражен.
Опять вернувшись к дому своих грез, Леонардо снова спустился на первый этаж, наугад выбрал дверь и открыл ее. На этот раз он оказался перед узким пролетом ступеней, ведущих вниз. Он решил заглянуть в подвал.
Навстречу плыло жужжание оборудования и запах горячего масла. В полумраке он разглядел бойлеры, генераторы и многие другие таинственные механизмы, необходимые, чтобы поддерживать дом в порядке. Волшебник подумал о том, что, может, стоило бы найти помощника, который разбирается в механике, чтобы приглядывать за всем этим, но потом решил, что большую часть работы будет делать сам.
Он вернулся на первый этаж и неохотно подумал о том, что ему понадобится кладовка для метел и помещение для кухни. Его мало заботило наведение чистоты или кулинарные упражнения, хотя он провел исчерпывающее исследование различных технологий приготовления кофе. Леонардо решил открыть последнюю дверь, прежде чем пойти спать.
Комната была большой, с высоким потолком, она занимала все оставшееся пространство дома. В камине горело огромное бревно, деревянный пол был тщательно натерт и покрыт разноцветными ковриками. В углублениях стен он заметил полки с книгами в кожаных переплетах; аккуратные подставки с пергаментными свитками; внушительные скульптуры; большое собрание картин, написанных маслом; декоративные кадки, где цвели роскошные растения, а их усики тянулись в разные стороны, обвивая книги и статуи. Вокруг камина стояло несколько удобных кресел, а в углу притаился великолепно отполированный рояль. На низком столике небрежно лежал саксофон. Леонардо прошел через пару двустворчатых окон, доходящих до пола, и оказался на широкой каменной террасе, украшенной классическими скульптурами и изящными вазами. Аккуратно подстриженная лужайка сбегала вниз к густым зарослям кустарника, за которым Леонардо мельком увидел далекие холмы и водную гладь. Он вызвал в воображении шезлонг, поставил поудобнее и расположился в нем.
Раздумывая над тем, что он нашел в доме, Леонардо был вынужден признать, что больше всего на него произвели впечатление те усовершенствования, которые были сделаны согласно его распоряжениям. Но хотя волшебника и восхищало его будущее пристанище, чувство одиночества постепенно охватывало его. В доме было все, что необходимо, но не хватало жизни, не хватало духа. В тот момент, когда эта мысль пришла Леонардо в голову, он словно услышал чей-то безмолвный ответ на свой непроизнесенный вопрос. И этот сигнал подавали не тайные мысли Леонардо – он исходил от далекого существа, которое, возможно, обитало где-то в тайном уголке дома.
Это могло быть только одно место. Леонардо тяжело поднялся по узкой спиральной лестнице, которая вела в шестиугольную башенную комнату. На этот раз дверь легко открылась. Комната была все так же пуста, но волшебнику показалось, что она стала больше и светлее, чем в прошлый раз. А еще он заметил, что кто-то подмел пол.
– Я могу забрать эти бутылки?
Грубый голос трактирщика резко вернул Леонардо к действительности. Волшебник рассеянно кивнул, глядя, как хозяин трактира собирает еще одну коллекцию пустых бутылок, ловко просовывая палец в горлышко каждой, прежде чем унести их. Леонардо решил, что позволит себе еще бутылочку эля перед сном.
Зал теперь был переполнен народом, жители деревни, очевидно, желали извлечь максимальное удовольствие из последнего часа перед закрытием. Леонардо протолкался к бару, заказал выпивку, нащупывая кошелек. Он сглотнул. Кошелек был пуст.
– Простите, – запинаясь, произнес он. Трактирщик сурово смотрел на него. – Я не могу заплатить. – Но потом ему вдруг пришла в голову одна мысль. – Вы случайно не знаете, кому нужны услуги волшебника?
– Сейчас мне нужен только один вид магии, сэр, – ответил трактирщик. – Попробуйте применить свое искусство, чтобы вернуть пустые бутылки обратно на стойку. – Он указал на заставленные бутылками столы.
Леонардо задумался.
– А эта работа требует особых навыков?
– Нет, сэр. Думаю, вы удивитесь, как быстро научились. – Трактирщик ухмыльнулся.
Леонардо обдумал все варианты, снова взглянул на трактирщика и нерешительно подошел к ближайшему столу:
– Я могу забрать эти бутылки?
– Все твои, приятель, – ответил посетитель.
Трактирщик одобрительно кивнул из-за барной стойки:
– Так-то вот. Считай, научился.
Леонардо направился к следующему столику.
Снова в пути– … Девяносто восемь, девяносто девять, сто! Молодчина!
Члены класса капитана Лоусона захлопали, когда Рыжик медленно опускал ноги на пол и осторожно возвращался в обычное положение. Он сел, чтобы присоединиться к остальным для последнего упражнения, чувствуя себя воодушевленным, одержавшим победу, готовым ко всему. Когда прозвучал обеденный звонок, и занятие подошло к концу, капитан отвел Рыжика в сторону.
– Теперь ты справишься, парень, – сказал он. – Ты справишься, вне всяких сомнений!
– А что будет потом? – спросил Рыжик.
Капитан ненадолго задумался.
– Я научил тебя всему, что знаю сам, – наконец сказал он. – Я не могу вести тебя дальше. С этого момента ты сам за себя отвечаешь.
Рыжик обнаружил, что, обретя жесткий контроль над собственным равновесием и душевным состоянием, он смог настроиться одновременно на все Камни Земли, удерживая баланс на протяжении всего времени, пока сложный механизм противоположных сил ослабевал, приливал и, играя, перетекал сквозь него. Наконец Рыжик понял, что может удерживать в равновесии любую Силу вместе с ее противоположностью, так что Инстинкт, Разум, Прошлое, Будущее, Земля и Небо, казалось, слились в одно целое, и он плыл, свободный, невесомый, в безграничном океане спокойствия.
Он оставался там долго-долго, смутно осознавая, как солнце опускается, и восходит, и снова опускается. А потом внушающая благоговение масса Камня Земли медленно заявила о себе, возвращая его вниз, к самому началу, к спрятанному центру мира, где бьется глубокий и тяжелый пульс самой Силы Жизни, предлагая ему наконец отблеск темного царства, которым она владеет, и страшных огней, которые горят там.
А потом, в самой глубине его существа, какие-то створки отворились с благодарным вздохом, запоры рухнули и вся радость, вся печаль, все чудеса влились в Рыжика и поглотили его. И в этот момент Рыжик в конце концов начал осознавать, кем он является на самом деле.
– Я нашел еще один Камень. Маленький такой, далеко от остальных.
Рыжик описывал свои ощущения Хранительнице Земли.
– Должно быть, это Камень Сострадания, – сказала старая женщина. – Он часто опрокидывается в последний момент. В следующий раз, когда навестишь нас, ты увидишь, что он стал больше.
– В следующий раз?
– Мне кажется, что ты уже сделал почти все, что намеревался сделать. Возможно, тебе нужно подумать о том, чтобы двигаться дальше.
Хотя Рыжик ушел не сразу, он и в самом деле начал задумываться об этом. Он провел в Доме отдохновения еще несколько недель, помогая на кухне и в прачечной, пытаясь рыхлить землю в огороде. Потом направил силу своих мышц к рабочим партиям, которые время от времени отправлялись к Земле, чтобы класть Камни для каждой новой настройки. Он даже стал на некоторое время проводником для таких же испуганных и потерянных людей, которые время от времени приходили в Дом и каким еще недавно был он сам. Но потом Рыжик понял, что старая женщина права. Ему необходимо двигаться дальше. Просто он еще не знал, куда именно хочет идти.
Но потом однажды он проснулся и понял. Он понял, что хочет вернуться домой.
– Уже покидаешь нас? – Хелен нашла Рыжика, когда он собирал вещи. – Послушай, у меня есть кое-что, что я хотела бы подарить тебе. Ты можешь подняться наверх ко мне на минуту? – Она заметила его испуганный взгляд и засмеялась. – Не волнуйся, я не собираюсь тащить тебя в постель! Но тебе в дороге понадобится теплая одежда.
Она повела юношу наверх. Ее комната оказалась маленьким шестиугольным помещением, находившимся в узкой башенке с высокой остроконечной крышей и высоким окном в каждой стене.
– Здесь немного сквозит, – поежилась Нина. – Но мне нравится вид из окна.
Рыжик смотрел из окна, вбирая в себя весь про стиравшийся внизу пейзаж. Мгновенно поддавшись восторгу, он пропустил следующие слова Хелен.
– Ты витаешь мыслями где-то далеко, глупый парень! Я только что сказала, что она была на мне, когда я пришла сюда, но она мне больше не нравится. А вот на тебе она будет смотреться отлично. Если хочешь, бери.
Сделав над собой усилие, Рыжик повернулся к Нине. Она показывала в направлении двери. У двери торчал гвоздь, на котором висела куртка. Это была кожаная куртка, черная, сильно поношенная, украшенная плотным замысловатым узором из сотен медных заклепок.
– Красивая. – Рыжик пощупал кожу. – Ты уверена, что она тебе больше не нужна?
Хелен пожала плечами:
– Забирай. И еще… береги себя, дорогуша. Было приятно с тобой познакомиться.
Она сказала это будничным тоном, но он заметил грусть в ее глазах.
Рыжик напоследок зашел к Хранительнице, что бы поблагодарить ее за все, что она для него сделала. Она посмотрела на него одним из своих странных взглядов:
– Ты определенно кое-чего добился. Вспоминаю, каким ты к нам прибыл! Должна признаться, что сначала я не питала особых надежд. – Старая женщина слабо улыбнулась. – В любом случае я, в свою очередь, хочу попросить тебя об одной вещи. Я хочу, чтобы ты взял с собой в большой мир все, чему ты здесь научился. Предлагай это щедро всем, кого встретишь, и этим ты воздашь мне больше, чем думаешь.
Она немного помолчала, словно задумавшись, стоит ли продолжать. Рыжик колебался, чувствуя, что в воздухе витает что-то еще. Хранительница вперила в него жесткий взгляд.
– Ладно. Прежде чем ты пойдешь своей дорогой, я хочу, чтобы ты понял одну вещь, – медленно произнесла она. – Я говорю это не всем своим гостям, но почему-то знаю, что тебе можно в этом признаться. Дело в том, – она снова замолчала, – что Поле и Камни не обладают никакой собственной силой. Все, что происходило с тобой, происходило у тебя внутри. Это случилось с помощью силы твоего собственного воображения и силы твоей собственной воли. И ничего больше. Место – это просто земля, вымощенная плитами. А Камни – это просто камни. А теперь иди.
И он пошел. Он не спрашивал направления, не сверялся со схемой, потому что точно знал, какой тропой должен следовать. День был промозглый, но на его плечах была куртка Хелен, и он чувствовал себя защищенным от любой непогоды. И когда он добрался до первого поворота дороги и оглянулся, старая женщина, дом и Камни исчезли в тумане.
Из дневника Виктора ЛазарусаПонедельник, 4 января
В этот день я созвал всех в танцевальный зал, чтобы обсудить последние приготовления к встрече владельца. Гарольд пришел со всеми своими садовниками и сторожами, Сэм стоял у двустворчатых окон с техниками и разнорабочими, а миссис Праудфут со своими поварятами завершала картину. Я призвал присутствующих к порядку, поздравил их с возвращением на работу, затем приступил к насущным делам. Я пришел, тщательно продумав план мероприятий, по которому остальные высказывали свои замечания. Гарольда заботило, что остались еще предметы имущества, которые не укладываются в его схему классификации. Сэма тревожило, что один из бойлеров продолжает работать с перебоями, а миссис Праудфут не могла решить, с чем сделать сандвичи – с печеночным паштетом или с копченым мясом. А лично мне пришлось еще добавить последние детали к своим расчетам, с которыми владелец дома, вне всяких сомнений, захочет ознакомиться во время своего визита. Несколько минут мы обсуждали план наших действий и достигли согласия по всем пунктам.
В заключение совещания я, соблюдая правила вежливости, спросил у всех присутствующих, нет ли у них вопросов. Я и не ожидал, что на эти слова кто-то отреагирует, и поэтому меня очень удивило, когда из дальнего угла комнаты донесся хрипловатый голос:
– А что насчет церемонии встречи хозяина?
Это была Ли. Возбужденный гул пронесся по комнате. Я тут же почувствовал, что требуется жесткая рука, быстро призвал собрание к порядку и терпеливо объяснил, что первая, и самая главная наша задача состоит в том, чтобы привести дом в порядок. Высказав это, я ненадолго замолчал, чтобы собраться с мыслями, и в этот момент мне пришло в голову, что владелец может оценить скромное проявление гостеприимства – соответствующим образом, конечно. Я доложил об этом собравшимся, с предложением повесить гирлянду из флажков или, может быть, выступить с коротким приветствием. Я снова замолчал. Мне пришло в го лову, что необходимо выбрать человека для того, чтобы все это организовать. Почти все собравшиеся были уже полностью загружены. Оставалось только одно.
– Ли, – сказал я, – я назначаю тебя ответственной за организацию радушного приема.
Последовала еще одна волна шушуканья, и то был гул одобрения.
Я быстро добавил:
– Только чтобы все было в пределах разумного.
– Спасибо, Виктор, – последовал ответ, – ты не будешь разочарован.
На этом собрание завершилось. Я заметил, что Ли тихонько улыбается, и отправился по своим делам с очень сильным дурным предчувствием.
ЧАСТЬ 6
Дар
Будь спокоен, Виктор, будь спокоен. Ты поручил мне организовать радушный прием, и ты вот-вот узнаешь, что я действительно могу превзойти самое себя. Ибо я устрою больше, чем просто встречу владельца. Я подготовлю празднество, карнавал, торжество! Я обещала тебе, что ты не будешь разочарован, и вновь подтверждаю это обещание. Однажды, давным-давно, ты боялся меня. Прошло время, и ты научился терпеть меня. Сегодня наконец ты научишься доверять мне.
Но время летит. Вскоре я должна буду подготовить свое выступление. В одном из чердаков дома есть костюмерная, и в эту комнату я иду сейчас, чтобы порыться в сундуках, чтобы поперебирать руками вешалки, чтобы примерить свое причудливое платье перед высоким зеркалом, ибо и сейчас, и потом я должна предстать перед тобой именно так, как это необходимо. Сначала я примеряю лохмотья босоногого мальчишки. Полинявшие, залатанные и порванные. Просто, слишком просто, чувствую я.
Дальше я разглядываю ливрею пажа: рубашка, чулки и берет. Возможно, чуть официальнее, чем нужно. Наряд атлета – спортивный костюм и парусиновые туфли? Слишком обычно, слишком просто. Или шутовской костюм? Трико акробата? А может, мех, клыки и когти дикого зверя? Нет, это, пожалуй, слишком страшно… Но вот наконец я нашла! Этот костюм я искала, костюм, в котором ты и все твои люди увидят меня, костюм, в котором я буду сама собой. Теперь я знаю, какой ты увидишь меня в этот день из дней, Виктор. Теперь я знаю.
Из дневника Виктора ЛазарусаВторник, 26 января
Наконец-то я встретился с владельцем дома и теперь нахожусь еще в большем смущении, чем раньше. В добавление к моему замешательству вся суть радушного приема, подготовленного Ли, в конце концов раскрылась. Выражаясь короче, сегодня был самый удивительный день в моей жизни, и я думаю, что не засну, пока не приведу свои мысли в порядок.
Вчера вечером я до самой ночи находился в канцелярии, делая последние пометки в счетах и бумагах. Тем не менее проснулся я сегодня задолго до рассвета, обуреваемый слишком большим напряжением от того, что еще нужно успеть сделать. Некоторое время я еще провалялся, но с первым лучом солнца встал с постели.
Проделав утренний моцион, я получил первый намек на то, что события постепенно выходят из-под моего контроля, потому что, намыливаясь кисточкой для бритья, я расслышал далекие напевы музыки. Мною овладело мрачное предчувствие. Я быстро надел свой мундир, который Ли подготовила предыдущим вечером, и отправился выяснять, в чем дело. Оказалось, эти звуки исходят от духового оркестра, который расположился на эстраде, установленной на лужайке перед домом.
Встревоженный этим и обеспокоенный еще какими-то новыми звуками, я решил обойти весь дом. В задней его части я с удивлением наткнулся на ярмарку и цирк, там уже шла бойкая торговля. Чуть придя в себя от этих открытий, я почувствовал запах, доносящийся из кухни. Там я обнаружил миссис Праудфут, которая жарила курицу. Вдоль длинных узких обеденных столов дюжинами выстроились бутылки шампанского.
К этому времени я уже дрожал от негодования. Не было никаких сомнений – во всем виновата Ли. Это могла быть только ее работа. Выглянув из окна, я увидел, что сквозь главные ворота к нам плывут толпы посетителей. Там были семьи с детьми, пожилые люди и даже гости из иностранных земель, болтающие на непонятных языках. Я понял – уже слишком поздно, чтобы что-то исправить.
Мое сердце тревожно забилось, и я отправился к главному входу. Там я обнаружил Гарольда, одетого в безукоризненный фрак и шляпу, усердно раздающего посетителям отпечатанные программки. Я выхватил экземпляр у него из рук и прочитал расписание мероприятий. Подумать только, здесь должны будут состояться музыкальные концерты, поэтические чтения, эстафеты, гимнастические выступления, охота за сокровищами, трехсторонний турнир в шахматы и нечто под названием «Танец тени»! У меня закружилась голова. Я решил припереть к стенке злоумышленника, но нигде не мог найти и признака Ли.
Теперь я надеялся лишь на одно – перехватить таинственного владельца дома сразу по прибытии. Я встал у центральных ворот и приготовился принести свои извинения.
Новый помощник трактирщика– Я могу забрать эти бутылки?
– Валяй, Лео, спасибо.
Волшебник ловко вставил палец в горлышко каждой бутылки на столе и быстро перенес их на стойку бара, откуда трактирщик тут же отправил их в раковину. Не отрываясь от работы, Леонардо скосил туда глаза. В раковине оставалось место еще для восьми бутылок. Когда раковина будет полной, он будет сушить и отставлять в сторону те, что сейчас стоят вверх дном на деревянной доске. Затем он будет споласкивать бутылки, которые мокнут в раковине, а потом перевернет их и перенесет на доску для сушки. С этого момента раковина будет готова к следующей партии. Леонардо посмотрел на большие часы над камином. Всего через час трактир закроется. Удивительно, как быстро пролетает время, когда голова занята мыслями.
Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как Леонардо Пегас занял место помощника трактирщика, и эта работа требовала применения всех его талантов в области тактического планирования, стратегической организации и системной концептуализации. Здесь была необходима напряженная сосредоточенность, четкая координация рук и ног и высокоразвитые навыки межличностного общения. Фактически она требовала полной и абсолютной самоотдачи и концентрации. Однако, несмотря на эти обстоятельства, роль помощника в трактире никогда не заставляла волшебника страдать от бессонницы. В эти дни Леонардо прекрасно спал. Ему часто снился дом, в котором он надеялся когда-нибудь поселиться, и иногда его тревожил умеренно эротический сон с участием Элис, но даже это случалось все реже и реже. В конце вечера, когда Леонардо протирал последнюю кружку и возвращал ее на свое место на полке, он ложился на соломенную постель, стоявшую на чердаке над конюшнями, совсем не задумываясь о завтрашнем дне до начала новой смены. Волшебник в полной мере наслаждался жизнью.
Постоянные посетители «Большой Медведицы» не интересовались жизнью Леонардо, но он все равно решил назваться коротким именем, чтобы не привлекать к себе внимания. Звание «Мастер» было торжественно упаковано и повешено на кривой шестидюймовый гвоздь, вбитый в поперечную балку под крышей, вместе с шариками от моли и церемониальной мантией и шляпой. В эти дни его рабочей одеждой стал длинный порванный бесцветный фартук, который ему задумчиво предложил трактирщик. Пара стоптанных тапок заменила тяжелые сапоги. В этом наряде Леонардо мог выполнять работу и оставаться практически незамеченным.
Только один посетитель серьезно заинтересовался им. Это был пожилой, явно образованный человек, который приходил в таверну раз в неделю, садился за столик в углу, попыхивал замысловатой трубкой и время от времени отпивал из небольшой кружки, словно пытаясь растянуть небольшую пенсию. Леонардо узнал в нем того симпатичного мужчину, что помог ему добраться до таверны. Волшебник заметил, что старик порой перекидывался словечком с кое-кем из молодых посетителей, толпившихся вокруг бара. Леонардо показалось, что старик когда-то был хорошо знаком с юной деревенской порослью и старается оставаться в курсе того, что происходит в их жизни. Отмечая про себя эти и другие детали, Леонардо в конце концов понял, что интересующий его старик когда-то был школьным учителем.
– Вы, похоже, хорошо образованны. Что привело вас сюда? – однажды спросил его учитель.
– Я пришел сюда из города, – ответил Леонардо. – Когда-то я был волшебником.
Его вдруг удивила не только собственная откровенность, но и то, что он употребил прошедшее время. После этого мужчины обменялись рукопожатиями, познакомились, и теперь учитель начал приходить в трактир так, чтобы его приход совпадал с выходным Леонардо.
– Меня всегда увлекала мысль о преподавании, – задумчиво произнес Леонардо однажды вечером. – Время от времени я нанимал помощников. Мне нравилось учить их чему-то новому, объяснять, чего я от них хочу, смотреть, как развивается их разум, и все такое. Полагаю, это был один из стоящих аспектов моей работы.
– Работа учителя определенно вознаградила меня, – ответил учитель. – Но временами я бы хотел побольше узнать об окружающей действительности, о том таинственном месте, которое люди упрямо называют реальным миром. Признаюсь, в этом я вам завидую. Иногда мне кажется, что все, что я изведал в своей жизни, словно прошло через вторые руки, прежде чем попасть ко мне.
– Но именно так я и жил – испытывал вещи после первых рук, – возразил волшебник. – Я даже изобрел машину в помощь себе. Уверен, я, должно быть, уже рассказывал вам о своих экспериментах с Машиной Эмпатии.
– Конечно-конечно, – торопливо прервал его новый приятель, стремясь помешать очередному повторению этой истории. – Еще по кружке?
– С удовольствием.