355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стелла Римингтон » Настоящая Опасность (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Настоящая Опасность (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 февраля 2022, 18:31

Текст книги "Настоящая Опасность (ЛП)"


Автор книги: Стелла Римингтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)





  16


  Дэйв снова припарковал свою машину в пустынном углу автостоянки. Это давало ему ясное представление во всех направлениях; в равной степени это позволяло двум автомобилям A4, незаметно размещенным, чтобы прикрыть выходы, четко видеть его и его пассажира. Дальше по Грейс-Хилл-роуд стояла еще одна машина, ожидая новых прибывающих, будь то пешком или на машине. Над ними на высоте нескольких сотен футов двигался маленький вертолет без опознавательных знаков. По-видимому, сосредоточенный на гавани и море, он мелькал в этом районе совершенно ненавязчиво.


  – Меня зовут Саймон Уиллис, – сказал Дэйв, протягивая руку, которую его пассажир медленно пожал.


  'Патрик.'


  'Патрик? Хорошее ирландское имя. У тебя есть еще один?


  – Не тот, который тебе нужно знать.


  'Хорошо.' Дейв говорил уверенно, подумала Лиз в Диспетчерской. – Ты сказал, что тебе нужно поговорить со мной.


  – Нет, я тебе нужен, чтобы поговорить с тобой.


  – Что ж, – сказал Дэйв, – мне определенно интересно послушать, что вы скажете. И почему ты хочешь сказать это мне.


  – Это мое дело, – сказал Патрик. Он звучал угрюмо, и Лиз стало интересно, какова была его мотивация. Он явно действовал не из какой-то привязанности к спецслужбам.


  Это подтвердилось секундой позже, когда Патрик объявил: «Я здесь не для того, чтобы предать дело, которому я служил двадцать пять лет. Я здесь, потому что кто-то другой совершает предательство, и я хочу, чтобы это прекратилось. Все, что изменилось сейчас, это то, что у вас, людей, и у меня одни и те же интересы – временно .


  – Я слушаю, – сказал Дэйв. Затем он добавил: «Вы не возражаете, если я буду делать заметки?»


  – Безусловно, – резко сказал Патрик.


  Лиз улыбнулась классической уловке, позволявшей отвлечь агента от размышлений о том, что его записывают.


  'Это нормально. У меня хорошая память, – легко сказал Дэйв. – Готов, когда будешь.


  Патрик вздохнул и глубоко вздохнул. «Когда Совет Временной армии решил подписать Белфастское соглашение и пойти по политическому пути, не все его последователи пошли с ним. Некоторые хотели продолжать борьбу так же, как и раньше. Вы будете знакомы с группами, о которых я говорю. Отколовшиеся группы.


  «Преемственность ИРА. Настоящая ИРА, – сказал Дэйв.


  Патрик, должно быть, кивнул и продолжил: – Для других проблема не так проста. Дело в том, что все изменилось, и притворяться, что это не так, просто глупо. Теперь, когда лидеры носят костюмы, устраиваются на работу министрами и пьют кофе из фарфоровых чашек в Стормонте, мы не можем продолжать войну так, как раньше. Он язвительно добавил: «Не то, чтобы большинство из нас не хотели этого. Но мы поклялись в верности руководству. И что бы мы ни думали, мы верные педерасты, а руководство жестко обрушилось на отколовшиеся группы. Так что нам пришлось искать другое занятие». Он добавил с намеком на смущение: «Была также проблема заработать корку».


  Дэйв сказал: «Я часто задавался вопросом, как люди справляются».


  – Это было чертовски тяжело, – резко сказал Патрик. «В то время как шишки слоняются по Даунинг-стрит и Стормонту, остальные из нас, бедняги, остались в стороне. Вы слышали выражение «работа для мальчиков»? Ну, там были рабочие места только для лучших парней. Это позор.


  Дэйв промолчал, а Патрик продолжил. – Как я уже сказал, когда Адамс и МакГиннесс легли с вами в постель, проблема заключалась в том, как сохранить верность Движению и при этом не остаться в стороне. Вариантов было не так уж много, и когда вы видели возможность, вы должны были хвататься за нее быстро». Внезапно он выронил третье лицо. 'Так я и сделал.'


  – Расскажите мне о возможности.


  «Новой компании в Белфасте требовалась техническая помощь. Это была консультация, – добавил он, – и вы, наверное, сказали бы, что я стал их консультантом.


  – Консультант в чем? – медленно спросил Дэйв.


  – Технические аспекты безопасности, – несколько величественно сказал Патрик. Слушая в Диспетчерской, Лиз подумала, что он заранее подготовил этот ответ. «Несколько сотрудников фирмы были моими старыми коллегами».


  – Где эта компания?


  – Прямо в центре Белфаста – недалеко от Касл-стрит.


  «Это первая конкретная информация, которую он предложил», – подумала Лиз, снова задаваясь вопросом, почему она нашла его знакомым. И Касл-стрит тоже звонила в колокол. Вы должны были восхищаться тем, как Дэйв обращался с этим человеком: хороший агент никогда не торопил агента и старался никогда не уколоть воздушный шар своего эго. У Дэйва все было хорошо по обоим пунктам.


  В этот момент вмешался другой аудиоканал. – Диспетчер, это третий эфир. У нас есть белый строительный фургон недалеко от Королевского парада на Саутуэлл-роуд. Он припаркован дважды и стоял там какое-то время. Но на нашем последнем проходе парень выгружал сумки сзади».


  – Эти сумки – можешь описать их, Третий Воздух? – напряженно спросил Первис.


  – Похоже, парусиновый, длинный – наверное, три или четыре фута. Что-то вроде спортивных сумок для крикетной экипировки.


  Комплект для крикета в январе? – спросила Лиз. Это казалось маловероятным. Она изучала свой ноутбук – фургон был всего в нескольких сотнях футов от машины Дейва. – Мне не нравится, как это звучит, – тихо сказала Лиз, и Первис кивнул.


  – Хотите, чтобы мы взглянули еще раз? – спросил Эйр Три.


  Первис повернул голову, и Лиз покачала головой. Это было слишком рискованно; даже в Северной Ирландии люди замечали вертолет, если он завис слишком явно.


  – Отрицательно, – сказал Первис. – Мы с этим разберемся.


  Первис переключился на другой канал, а Лиз снова попыталась сосредоточиться на разговоре Дэйва. Он говорил Патрику: «И тебе нравится там работать?»


  – Я сначала так и думал, тем более что мне сказали, что прибыль фирмы пойдет на помощь Делу. Это был законный бизнес, но также и удерживающая акция, если вы понимаете, что я имею в виду, пока не пришло время, когда мирный процесс развалился и борьба началась снова».


  Его повестка дня во всяком случае ясна, подумала Лиз, задаваясь вопросом, сколько бывших Прово разделяли его взгляды. Сто, как предложил Биндинг? Может быть, больше? Мысль была удручающей и пугающей – бывшие террористы, как вороны, ждали, когда рухнет хрупкий мир, чтобы они могли прийти и закончить работу, снова запустив всю бесполезную спираль насилия. Был ли мужчина, разгружавший фургон, одним из них?


  Она напряженно слушала, как Первис давал указания: «Угол Саутуэлл-роуд и Квинс-Парад, белый фургон припаркован и разгружается. Вы можете проверить, что перемещается? Полегче; это может быть враждебно».


  На одном из мониторов был виден далекий вид сверху с вертолета на Саутуэлл-роуд. Было достаточно ясно, чтобы они могли видеть, как две полицейские машины на большой скорости мчатся по нему, их фары мигали, но ни на одном из каналов не было слышно сирен. Хорошо, подумала Лиз, Дэйв и информатор не могли видеть полицейские машины с того места, где сидели, и не слышали их.


  Две полицейские машины внезапно остановились, по одной на каждом конце припаркованного фургона, так что он не мог двигаться. Но затем изображение исчезло, и Лиз больше не могла видеть ни фургон, ни полицейские машины. Вертолет, должно быть, отвернулся, и на экране монитора показывалось только голубое небо, потом унылая гороховая гладь Лоха.


  Дэйв спрашивал: «Можете ли вы рассказать мне о своей технической работе?»


  'Нет!' Человек по имени Патрик почти кричал. – Я скажу вам то, что вам нужно знать. Теперь в его голосе звучала резкость.


  – Вполне справедливо, – твердо сказал Дэйв.


  «Оказалось, что у бизнеса есть розничная сторона, о которой мне не сказали».


  – Что они продают?


  «То , что они не продают, больше похоже на это. Они высекают украденные лотерейные билеты, украденную выпивку и иностранок.


  – Оружие? – тихо спросил Дэйв.


  В машине была тишина; на мгновение, стоя в Диспетчерской, Лиз забеспокоилась о потере аудиосвязи. Ей было интересно, что происходит с фургоном строителя.


  Тогда Патрик сказал, не отвечая на вопрос Дейва: «Хуже всего то, что они продают наркотики». Он презрительно фыркнул. «Мы никогда не прикасались к наркотикам. Иметь с ними какое-либо отношение было наказуемым деянием. Они могут уничтожить наши общины».


  «Значит, эта консультация на самом деле просто прикрытие для преступной деятельности всех видов».


  'Похоже на то.'


  Внезапно раздался треск полицейского радио. – Диспетчер, мы остановились и обыскали. Не о чем беспокоиться. Это мешки с карнизами – у водителя фургона есть отделочный магазин в Баллихолме.


  Ух ты, подумала Лиз и заметила, что Первис улыбается. Он увеличил громкость разговора Дэйва.


  – Почему ты говоришь со мной? – спросил Дэйв, теперь его голос звучал более настойчиво. Лиз предположила, что он, вероятно, думал о том, кто она такая – что это дело не МИ-5, а новой полицейской службы Северной Ирландии. Это походило на хорошо организованный рэкет – угроза, конечно, но прямо преступная, и их это не касалось.


  Патрик, казалось, ощетинился. – Если вам это не интересно, так и скажите, и я пойду.


  Дэйв проигнорировал его. – Вы не хуже меня знаете, что такие вещи – дело полиции. Так почему ты захотел рассказать мне об этом?


  Патрик, должно быть, решил, что слишком долго был непрозрачен. Он сказал: «Компания, о которой я говорю, называется Fraternal Holdings».


  Бинго, подумала Лиз. Все начало вставать на свои места – и теперь она знала, почему этот мужчина был ей знаком. Он был стариком в «Астре», тем, кто покинул офис Братства в ярости. Казалось, теперь он получает свое обратно.


  – Босс не ирландец, но называет себя республиканцем. Он говорит, что нас всех подвели Адамс и МакГиннесс. Чего он действительно хочет, так это убивать полицейских, и он хочет убить одного из вас тоже. Он говорит, что это продемонстрирует, что война продолжается.


  « Что ?» – воскликнул Дэйв, не в силах сдержать удивления.


  – Вот что я тебе говорю, – сказал Патрик, и Лиз представила, как он сидит там, скрестив руки, самодовольно уверенный, что он оправдал эту встречу.


  «Позвольте мне понять это прямо», сказал Дэйв. – Вы говорите мне, что пошли работать на босса, который утверждает, что разделяет ваши националистические идеалы, только для того, чтобы обнаружить, что он занимается рэкетом всех мыслимых видов по всему Белфасту. А теперь вы говорите, что он хочет убить полицейских и офицера МИ-5. Я не понимаю.


  'Что там взять? Если ты мне не веришь, скажи слово, и я уйду. Лиз слышала, как он тряс ручку двери.


  'Придержи лошадей. Я просто удивлен. Ты бы тоже был на моем месте.


  – Маловероятно, – сказал старик, язвительно усмехнувшись.


  «Мне нужно знать больше. Вы можете это оценить. Этот человек не единственный парень в Северной Ирландии, который все еще хотел бы убить полицейского или застрелить офицера британской разведки. Желание – это одно; делать это другое. Он строил какие-то планы?


  – Если вы спрашиваете, не является ли это его фантазией, вы ошибаетесь. Этот парень серьезен. У него есть планы.


  – Вы знаете, кто они? – резко спросил Дэйв.


  – Не деталь. Но я знаю, что он вызвал помощь извне для этой работы.


  'Откуда?'


  Лиз вспомнила мужчину, которого она видела на ферме; Фергус опознал в нем испанского киллера. Но Патрик многозначительно сказал: «Франция – там в гостях француз, пока мы сидим здесь и разговариваем».


  – У тебя есть имя?


  Была пауза. Затем: «Его зовут Милроу или Милроу, что-то в этом роде. Он должен быть торговцем старым оружием – антиквариатом. У него тут магазин, это законно. Но я думаю, вы обнаружите, что он продает и современное оружие.


  – И он будет поставлять оружие вашему боссу?


  – Он здесь не для того, чтобы продать ему мушкетон.


  – Есть что-нибудь еще, что вы можете мне сказать?


  – Разве этого недостаточно?


  – Это начало, и я благодарен. Но есть кое-что, чего я до сих пор не понимаю – почему ты здесь. Я знаю, я знаю, это твое дело. Но хотя бы скажи мне, есть ли в твоих мотивах что-то личное?


  – Личное?


  – Ну, я бы и подумать не мог, что тебе будет наплевать, если в копа застрелят или кого-нибудь вроде меня накроют. Так что тебе до этого?


  И тогда впервые Патрик позволил своему молчаливому виду опуститься. – Что мне до того? Его голос повысился. 'Я вам скажу. Я отдал свою жизнь и тридцать лет выкладывался по полной, чтобы какой-нибудь маленький американский придурок пришел и сказал мне, что делать.


  – Этот парень американец?


  «Бостон-ирландский». Университетский парень, умный, но такой же плохой, как и все остальные. Вы понимаете, что я имею в виду: все эти смелые парни, сидящие на барных стульях в Бостоне, бросающие доллар или два, когда ведро NORAID крутится, ведут себя жестко, но делают доброе падение. С Пигготтом все так же плохо, только вместо того, чтобы напиться в салуне Джерри Келли «Трилистник» или как там там фальшиво называют, он сидел за компьютером в университете и придумывал идеальную ракету. Только это никогда не работало, насколько я знаю. В то время как мы буквально умирали здесь.


  – Ты сказал Пиггот? Дэйв сделал ударение на фамилию – для ее же пользы, поняла Лиз, на случай, если звук будет недостаточно четким.


  'Почему? Вы знаете этого человека? – подозрительно спросил Патрик.


  – Никогда о нем не слышал. Он родственник жокея? Он усмехнулся.


  Патрик не присоединился к нему. С минуту он молчал, возможно, подавлен; «Он, должно быть, сожалеет о том, что вот так потерял хладнокровие», – подумала Лиз. Он так не хотел говорить о причинах, по которым связался с Дейвом, представителем его заклятого врага, но потом все испортил. Он затаил обиду. Теперь это было ясно. Можно только догадываться, что с ним сделал Пиггот, но Лиз не верила, что только его американское гражданство спровоцировало ярость ирландца и подтолкнуло его к мести.


  Дэйв сказал: «Это чрезвычайно полезно, Патрик. Но было бы еще полезнее, если бы вы узнали больше, и мы могли бы встретиться снова. В следующий раз это не должно быть так сложно; мы могли бы встретиться в Белфасте, если вас это устроит.


  'Нет.' Голос Патрика был недвусмысленным. Лиз услышала, как он открыл дверцу машины. – Если ты мне снова понадобишься, я знаю, как к тебе добраться. У тебя было все, что ты собираешься получить от меня, и этого должно быть достаточно для того, чтобы посадить Пигготта. Никакая амнистия не спасет его задницу. А если вы не сможете его поймать и одного из вас унесет ветром… – Его голос вдруг принял грубую карикатуру на ирландский голос. «Ну, вера и доброта, разве это не было бы ужасным позором?»






  17


  Джимми Фергус был покладистым человеком, известным своей приветливостью, любителем женщин, пабов и компанейских компаний. Его солнечный вид перед миром скрывал его профессиональную серьезность; именно его сильная приверженность RUC была причиной распада его первых трех браков. Решив не допустить, чтобы это случилось с его четвертым, он теперь работал только неполный рабочий день в недавно созданной полицейской службе Северной Ирландии.


  К счастью, Мойра, его невеста, которой чуть больше года, с самого начала понимала, как он привязан к работе в полиции, и именно она подтолкнула его отложить выход на пенсию. Не для нее жизнь на Ибице или каком-нибудь другом отупляющем курорте, где бывшие полицейские сидели, маринуясь на солнце и выпивке, шевелясь только для того, чтобы каждый день доходить до газетного киоска, чтобы забрать « Дейли мейл» . Джимми думал, что он мог бы взять на себя семейную ферму в Антриме, но когда Мойра спросила его, действительно ли он хочет проводить дни, доя коров, он понял, что эта перспектива была скорее фантазией, чем честолюбием.


  Как оказалось, он обнаружил, что это было захватывающее время для службы в полиции, что сделало его еще более довольным тем, что он не повесил свои ботинки. Новая PSNI смела паутину, существование которой признавали даже самые стойкие защитники RUC; он также набрал больше полицейских-католиков, чем многие старые сотрудники RUC могли мечтать или, в некоторых случаях, считали желательными.


  Джимми приветствовал перемены: у него не было времени на тех, кто тосковал по старому укладу. Он считал правильным, что по мере того, как меняется страна, полицейская служба тоже должна меняться и в большей степени представлять общество, которому она служит. Он особенно приветствовал передачу разведывательной работы от старого Специального отдела ККО МИ-5, поскольку это означало, что полицейские могли сосредоточиться на борьбе с добросовестными и честными преступлениями – таких дел было предостаточно.


  Но хотя он с оптимизмом смотрел на будущее Северной Ирландии, он не был наивен. Он знал, что в этом уголке острова Ирландия, прежде всего, прошлое никогда по-настоящему не умирало. Его щупальца продолжали дергаться и могли внезапно вытянуться и создать проблемы. Несмотря на свое широкоплечее дружелюбие , старый полицейский скептически относился к человеческой натуре и знал, что на всех леопардов, которые изменили свои пятна, было множество неизменившихся.


  Именно это знание, усиленное отточенным инстинктом самосохранения, заставило его впервые заметить фургон для стирки. Это было две недели назад, и фургон был припаркован на углу тихой улочки, где они с Мойрой купили свой дом – солидный квадратный кирпичный дом с четырьмя спальнями, достаточно места для посещения детьми их прежних браков ( теперь все взрослые и со своими семьями).


  В присутствии фургона не было ничего странного – его водитель в белом комбинезоне сидел за рулем и делал отметки в блокноте. И когда Джимми снова увидел его на следующей неделе, с тем же водителем (с тем же блокнотом), он подумал, что теперь он должен регулярно забирать машины из одного из домов по улице. Только отпирая входную дверь и радостно крича Мойре: «Я дома», он задумался, почему в таком случае фургон припаркован в другом месте – гораздо дальше по улице. К тому времени, когда он вышел на улицу, чтобы посмотреть, фургон уже исчез.


  Сегодня утром он вышел из дома раньше обычного; он должен был быть в Стормонте к восьми, чтобы обсудить детали передачи старых файлов RUC. Совещание обещало быть таким, какое он ненавидел (длинным и полным бюрократических подробностей), но опаздывать не годилось.


  Он попрощался с Мойрой и вышел через парадную дверь, сжимая в одной руке портфель, а другой поправляя наспех завязанный галстук. Его машина, надежный старый Ровер, который он отказался продать, стояла в его гараже. Никто из представителей его профессии никогда не оставлял машину на улице или в подъезде. Может быть, и действует прекращение огня, но в прошлом слишком много коллег было убито или покалечено взрывами заминированных автомобилей, чтобы игнорировать эту элементарную меру предосторожности. Медленно пятясь назад по пологой мощеной дорожке, думая о том, какой гладкой она стала с тех пор, как ее заново уложили, он заметил через плечо, что сегодня фургон прачечной был припаркован прямо у его ворот. На самом деле он частично блокировал дорогу, по которой он пытался вернуться. Он только начал выходить из машины и сказать водителю, чтобы он убирался с дороги, когда заметил, что водитель выходит. Затем он увидел, что из фургона выходит еще один мужчина.


  В голове громко звенели тревожные звоночки. – Извините, – выкрикнул водитель, направляясь к Джимми. На его лице была наклеена улыбка, которой полицейский сразу не поверил.


  – Вы случайно не знаете, – начал было мужчина, но остановился, остановившись футах в пятнадцати от него, и Джимми увидел, что другой человек, тоже одетый в белый комбинезон, идет к подъезду. Этот человек опустил руки по бокам, но Джимми Фергус увидел, что он что-то держит в одной руке.


  Рефлекторно Джимми потянулся за 9-мм пистолетом «Глок», который всегда носил в кобуре под курткой. Схватив его, он увидел, что рука мужчины теперь вытянута. Пистолет подумал Джимми, как только мужчина нажал на курок.


  Пуля попала Джимми Фергусу высоко в грудь с правой стороны, рядом с его рукой с оружием. Он потерял равновесие и начал падать, зная, что нельзя выпускать из рук ружье – не роняй его , сказал он себе, а то ты его получил .


  Он сильно ударился о диск, приземлившись на бок, и попытался немедленно перекатиться за открытой дверцей машины в поисках защиты. Но волны боли охватили его чуть ниже плеча, а ноги не реагировали на его мысленную команду двигаться. Его пальцы все еще сжимали «глок», но когда он попытался поднять пистолет и выстрелить, его рука не подчинилась.


  Мужчина с пистолетом теперь обходил машину сзади, и водитель фургона отступил, давая ему место. Он повернулся к Фергюсу, который все еще лежал, растянувшись на дорожке. Его пистолет был полуавтоматическим, и когда он поднял руку, чтобы выстрелить, Джимми мог только подумать, что это он .


  Но ничего не произошло. Мужчина недоверчиво уставился на свое оружие. Должно быть, заклинило, подумал Фергюс. Он попытался перекатиться под машину, но не мог пошевелиться и чувствовал, что его отсрочка казни будет недолгой.


  Спокойно расчищая затор, мужчина шагнул вперед, опустив пистолет, чтобы выстрелить в полицейского.


  Внезапно в воздухе раздался крик, похожий на звук разбитого стекла. Несмотря на свою боль, Джимми Фергюс понял, что это Мойра выходит из парадной двери, все еще одетая в розовый домашний халат, который он подарил ей на Рождество.


  Человек с пистолетом отпрянул, явно испуганный.


  – Назад, – попытался крикнуть Джимми. Он увидел, как мужчина повернулся к Мойре, которая бежала к ним по тропинке, все еще крича. К своему ужасу, мужчина поднял оружие. А потом Джимми обнаружил, что его пальцы все-таки могут двигаться, и ему удалось поднять «глок» на дюйм или два над землей рукой, и с большей надеждой, чем ожиданием, навел его и выстрелил.


  Пистолет лягнул с такой силой, что выпал из его руки. Когда его резкий треск эхом разнесся по воздуху, Джимми услышал приглушенный крик: « А-а-а! '


  Он увидел, как его несостоявшийся палач потянулся туда, где темное пятно просачивалось через одну штанину его белоснежного комбинезона.


  В явной агонии мужчина выронил пистолет. Водитель фургона подбежал и подобрал его. Фергус молился, чтобы не закончить работу. Вместо этого водитель грубо обнял своего раненого сообщника, а затем наполовину побежал с ковыляющим, истекающим кровью мужчиной к кабине фургона прачечной. Через несколько секунд двигатель фургона завелся. С протяжным визгом шин он резко развернулся на сто восемьдесят градусов и помчался по дороге.


  Потом чья-то рука нежно погладила его по волосам, и когда он рухнул на землю, то услышал всхлипы Мойры.


  – Джимми, Джимми, – говорила она сквозь слезы. 'Ты слышишь меня? С тобой все впорядке? О Боже, пожалуйста, Боже, скажи мне, что он жив.


  – Не впутывай в это Бога, – выдохнул Джимми, – и вызывай скорую помощь. Затем он потерял сознание.






  18


  – Как дела у миссис Райан? – спросила Джудит Спрэтт. Она сидела в кабинете Лиз, ожидая, когда Дэйв присоединится к ним и расскажет, к чему они пришли в расследовании Fraternal Holdings.


  «Я не жил в таком порядке с тех пор, как покинул дом своей матери. Хотя я ее почти никогда не вижу, а когда вижу, она не совсем болтливая. Сильный, молчаливый тип, я бы сказал.


  В первые недели работы на Лиз миссис Райан уже реорганизовала почти все в квартире, от шкафа для кастрюль до ящика для нижнего белья Лиз. Лиз наслаждалась непривычной роскошью возможности находить вещи.


  Джудит сделала последний глоток кофе и поставила кружку. 'Да, я знаю. Но слава богу, она и Дейзи, кажется, хорошо ладят. Дейзи говорит, что постоянно с ней разговаривает; это ее оправдание тому, что она не делает домашнее задание. Это забавно, потому что она тоже никогда много мне не говорит.


  – Возможно, она просто любит детей больше, чем взрослых, – сказала Лиз, пожав плечами.


  Дэйв поспешил в офис. По его лицу было ясно, что что-то произошло. Он мрачно посмотрел на Лиз и не сел. – Произошел инцидент. Один из сотрудников ПСНИ был застрелен. Я не знаю, кто.


  – Боже мой! – воскликнула Лиз. 'Когда?'


  'Час назад. Мужчине делают операцию, и они не знают, выживет ли он».


  – Майкл Биндинг знает? спросила она.


  – Он в Стормонте на совещании. Я уверен, что они услышат.


  Лиз переглянулась с Дэйвом. Что сказал Бурый Фокс? Исполнилась ли угроза и так быстро? Она мысленно встряхнулась. Пока они не узнали больше, не было смысла делать поспешные выводы.


  – Ладно, нам лучше заняться здесь делами. Джудит, есть ли результаты проверки номерных знаков?


  – Да, – сказала Джудит, беря пример с Лиз и передавая папки. – У нас есть удостоверение личности владельца «Астры», который околачивался возле офиса Братства.


  Лиз посмотрела на первый лист в своей папке, где увидела ксерокопию водительских прав. На снимке было уже знакомое лицо, и когда она повернулась к Дэйву, он оторвался от папки и кивнул. – Да, это он.


  Лиз сказала Джудит: «Это бурый лис, которого Дэйв встретил вчера. Что вы узнали о нем?


  Джудит просмотрела свои записи. – Это Дермот О'Рейли, давний волонтер Временной ИРА. Интернирован в Лабиринте в семидесятых и считается квартирмейстером Белфастской бригады. После того, как он был освобожден, он продолжал участвовать, хотя ему удалось избежать судебного преследования за террористическую деятельность. Но у него есть судимости за два уголовных преступления: пьянство и хулиганство возле паба – за это штраф, и обвинение в получении краденого – условный срок».


  – Так кто он теперь, мошенник или террорист? размышлял Дэйв.


  – Похоже на то и другое, – сказала Джудит. – Он живет недалеко от Фолс-роуд. Когда мы проверили его кредитную историю, это было ужасно, что неудивительно – у него конфисковали машины за неуплату кредитов, задолженность по ипотеке, задолженность по кредитной карте – хотя Бог знает, как он вообще получил карту.


  – Но вот что интересно: начиная с двух лет назад его положение резко улучшилось – подозрительно, я бы сказал. Он погасил долг по кредитной карте, выплатил половину своей ипотеки, и теперь у него в банке более десяти штук.


  Лиз сказала: – Он сказал, что работает на Fraternal Holdings. Судя по его фотографиям в их офисе, это совершенно очевидно. Они должны хорошо платить.


  – Я хотела бы точно знать, для чего, – сказала Джудит. «У него определенно было много денег, чтобы что-то сделать за последние два года».


  «Знаем ли мы что-нибудь еще об этом человеке, Пигготе, который всем заправляет?» – спросила Лиз. – По словам Брауна Фокса – О'Рейли, – нам следует беспокоиться о нем.


  – Немного, – сказала Джудит, озадаченно покачав головой. – У него есть квартира здесь, в Белфасте, и тот фермерский дом в графстве Даун. У него есть местные водительские права, на которые он подал заявку три года назад. Audi, в которой мы видели его на камере у проходной Национального фонда, зарегистрирована на Fraternal Holdings. Вот и все.'


  – О'Рейли сказал, что он янки, ирландец из Бостона, университетский тип, разработавший неработающие ракеты, – заметил Дэйв. – Хотя все это может быть просто кислым виноградом. Очевидно, О'Рейли сильно на него обижен.


  – Тогда я лучше начну искать там. У него была какая-то другая информация?


  'Немного. Но это все в моей контактной заметке. Наш мистер Биг кажется немного загадкой.


  – Я поговорю с Темз-Хаус и попрошу Пегги поколдовать. Она может посмотреть, что в файлах, и, возможно, выйти на американцев. Если все это правда – о разработке ракет для ИРА, – то наверняка в архиве полно всякой всячины.


  Лиз кивнула. – Если есть что найти, Пегги найдет.


  На открытую дверь упала тень. Лиз подняла голову и увидела Майкла Биндинга, стоящего там с бледным и напряженным лицом. На нем все еще было длинное пальто.


  – Вы слышали о стрельбе? он сказал.


  Лиз кивнула и спросила: «Мы знаем, кто это был?»


  'Ага. Какой-то парень, который должен был быть на моей встрече в Стормонте. Он старый офицер RUC, наполовину в отставке. Его зовут Фергус. Джимми Фергус.


  – О нет, только не Джимми, – сказала Лиз. 'Я знаю его. Мы с Дэйвом ходили к нему на прошлой неделе – он уже помогал мне раньше.


  – Они знают, что произошло? – спросил Дэйв.


  «Он как раз собирался на работу, пятился за ворота, когда напали боевики – двое из них. Сосед сказал, что они были в фургоне прачечной. Должно быть, за ним установили наблюдение, потому что фургон уже видели на улице. Фергусу удалось отстреливаться: он попал в одного из них – ну, мы думаем, что попал. Там, где был припаркован фургон, была кровь.


  – Он очень сильно ранен? Лиз могла слышать, как ее голос дрожал, когда она задавала вопрос.


  – Он получил пулю в грудь. Голос Биндинга почти незаметно смягчился. 'Это все, что я знаю. Я буду держать вас в курсе. Он слегка поклонился и ушел.


  «Интересно, почему они выбрали Фергюса, если он полупенсионер?» – спросила Джудит. Она тоже казалась потрясенной. – Думаешь, это кто-то сводит старые счеты?


  Дэйв встал и подошел к окну. – Бог знает, – сказал он.


  В комнате повисла тишина. Дэйв продолжал стоять у окна, переминаясь с ноги на ногу и выглядя взволнованным. Джудит явно была ошеломлена. Лиз осталась сидеть за столом. Ей казалось, что вся ее энергия внезапно ушла.


  Она поймала себя на том, что вспоминает, как ее первый бойфренд, Фредди Симмонс, попал в автомобильную аварию, и новость дошла до нее дома. Прошло несколько часов, и он даже не знал, насколько сильно он ранен; она ничем не могла помочь, просто сидела и ждала новостей, все время ожидая худшего. Как оказалось, с Фредди все было в порядке (все дело в сломанной ключице), но она вспомнила, как отец заставил ее пойти помочь ему с костром в саду, чтобы отвлечься.


  Джудит нарушила молчание. – Я вернусь позже, Лиз, если хочешь. Она встала и начала собирать бумаги. Это движение что-то спровоцировало в Лиз, и она почувствовала сильный прилив гнева.


  – Нет, – сказала она. – Не уходи, Джудит. Мы собираемся выяснить, кто за этим стоит и что к чему. Итак, давайте продолжим то, что мы делали. Это делает его еще более срочным.


  – Я просто подумал, что ты, возможно, захочешь побыть один. Я знаю, что вы были близки с Фергюсом.


  – Нет, – поправила ее Лиз. «Я не был близок с ним. Но я очень любил его. Потом она поняла, что говорила. – Я люблю его. Она глубоко вздохнула. «Послушайте, – сказала она, – мы ничем не можем помочь Джимми Фергюсу прямо сейчас, так что давайте просто попробуем перестать думать об этом».


  Она повернулась к Джудит. – Мы говорили о проверке номерных знаков. Вы упомянули О'Рейли. Что теперь с другой машиной? Тот, что с иностранцем?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю