Текст книги "Настоящая Опасность (ЛП)"
Автор книги: Стелла Римингтон
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
Джудит разочарованно вздохнула, все еще пытаясь сообразить, где она раньше видела механика.
Дэнни посмотрел на Отто. 'Это все?' он спросил.
Отто повернулся к Джудит, которая покачала головой. – Спасибо, Дэнни, – сказал Отто, и механик ушел. Отто посмотрел на Джудит и пожал плечами. «Райан достаточно приятный парень, хотя и не представляет особой угрозы для Эйнштейна».
Но Джудит не очень внимательно слушала, потому что в ее голове начала складываться картина. Это был тот самый человек, который только что был в офисе, стоял за дверью. Ее дверь, ее квартира в Белфасте. Что он там делал? – спросила она. Доставить посылку? Это казалось маловероятным. Затем эхом отозвались слова Отто, и она резко спросила: – Ты сказал «Райан»?
'Верно. Дэнни Райан.
Теперь она знала, где познакомилась с ним – прямо у своей двери, однажды вечером, когда миссис Райан задержалась допоздна, а ее сын зашел, чтобы подвезти ее до дома. Какое совпадение, подумала она. Она снова переключила внимание на Отто. – Пока я здесь, я хотел спросить тебя еще кое о чем. Один из моих коллег забрал здесь машину несколько недель назад, а потом на трассе А1 у него случилась серьезная авария».
'Я слышал об этом. Ваш мистер Первис нанес мне визит.
– Мой коллега забрал у вас ключи от машины?
Он покачал головой. – Нет, меня здесь не было. Он снова казался смущенным, как будто боялся, что Джудит начала думать, что он всегда берет отпуск.
– Так кто о ней позаботился?
«Это был Дэнни Райан. Обычно он заменяет меня. Он старший из парней в гараже. Я знаю, что это был он, потому что с ним разговаривал мистер Первис. Первис сказал, что машину обслуживали только неделю назад механики у вас дома, и он не мог понять, что произошло. Дэнни сказал ему, что не трогал его здесь, и он казался в идеальном состоянии, когда ваш коллега забрал его. Поверьте, Дэнни знал бы – он отличный механик; Я боюсь, что на днях потеряю его в другом гараже.
Джудит застала Лиз за чтением отчетов.
– Ну, я нашел арендованную машину Мильро. Чего я не знаю, так это того, вернул ли он его или кто-то другой».
Лиз поморщилась. «Поскольку он не прилетел из аэропорта, скорее всего, это был кто-то другой».
«Это самая странная вещь. Отто Перкинс, менеджер пункта проката автомобилей, не работал, когда машину вернули. Один из сотрудников в гараже справился с этим. Его зовут Дэнни Райан.
'Так?' – рассеянно спросила Лиз, думая о чем-то другом.
– Он сын миссис Райан.
Лиз посмотрела на нее с удивлением. – Наша миссис Райан? Когда Джудит кивнула, она спросила: «Вы уверены?»
'Абсолютно. Мне он показался знакомым, но потом я вспомнил, где видел его раньше. Однажды вечером он забрал свою мать из квартиры, вскоре после того, как она начала работать на меня. Разве это не совпадение?
– Я скажу, – сказала Лиз, мрачно глядя на отчеты на своем столе. А4 не смог найти Дермота О'Рейли; вдруг показалось, что мир и его собака пропали без вести. Она все еще почти не обращала внимания, когда Джудит сказала: – Кстати, ты тоже встречалась с Дэнни Райаном. Это он дал вам ключи от той машины, которую вы забрали в аэропорту в день прибытия.
Теперь все внимание Лиз было приковано к Джудит. – Машина, в которой произошел взрыв?
– Верно, – сказала Джудит. Они посмотрели друг на друга, и Джудит внезапно села.
– Ты говорил с этим Дэнни Райаном?
'Не совсем. Я видел его. Отто позвал его в офис, чтобы подтвердить, что он дежурил, когда вернулась машина Мильро. Он не очень помог; он сказал, что он был слишком занят, чтобы помнить любого отдельного клиента. Теперь, когда я думаю об этом, это кажется довольно маловероятным. Есть не так много вечерних рейсов из аэропорта, и есть несколько других фирм по аренде автомобилей, которые разделяют обычай. Камера видеонаблюдения в офисе тоже сломана, так что нет фотофиксации того, кто приходил и уходил».
– Мне это не нравится, – медленно сказала Лиз. «Как выглядит Дэнни Райан?»
«Молодой, светловолосый, довольно высокий, долговязый – мать, наверное, сказала бы, что его нужно подкармливать. О чем ты думаешь, Лиз?
– Думаю, он подходит под описание сообщника стрелка, которое дал мне Джимми Фергус. Лиз прикусила один из пальцев. Джудит знала эту привычку Лиз. Это означало, что ее мысли метались; она распределяла информацию и события по местам, как компьютер. Хотя она знала, что Лиз не склонна к поспешным выводам, Джудит, тем не менее, чувствовала, что должна предостеречь ее.
– Вот что я тебе скажу, Лиз. Почему бы мне не позвонить Отто Перкинсу и не спросить, работал ли Дэнни Райан в тот день, когда подстрелили Джимми Фергуса?
А через три минуты Джудит Спрэтт положила трубку и широко раскрытыми глазами посмотрела на Лиз. Отто просмотрел список своих дежурств. Очевидно, у Дэнни Райана был выходной, когда Фергюса застрелили.
– Мне это совсем не нравится, – сказала Лиз.
– Это хорошая новость. Джудит остановилась. «Дэнни Райан ушел домой больным сразу после того, как я вышел из их офиса этим утром. Отто был озадачен. Он сказал, что Райан никогда раньше не болел, и в тот день он выглядел прекрасно».
– Нам лучше найти его побыстрее.
– Мы знаем, что он живет со своей матерью. У меня есть ее адрес в моей книге. Вы действительно думаете, что он замешан во всем этом?
'Я не знаю. Но слишком много совпадений, чтобы быть просто случайностью. Дэнни Райан был связан с машиной Милро; моя машина; он подходит под описание Джимми; он ушел с работы в нужное время, и как только вы зададите ему вопрос, он заболеет».
– Значит, мы его втянули?
– Пока нет – нет ничего достаточно твердого для обвинения. Но нам нужно поговорить с ним.
– Тогда я думаю, мне следует пойти к нему домой. Он должен быть один, потому что его мать будет у меня дома убираться перед тем, как забрать Дейзи из школы.
Джудит вдруг сильно побледнела. – Лиз, – сказала она дрожащим голосом. – Если Дэнни Райан замешан в этом – что насчет его матери? Как вы думаете, она знает что-нибудь об этом? Она присматривает за Дейзи… – голос Джудит повышался, когда она говорила. – Она заберет ее из школы через час.
Лиз успокаивающе положила руку на руку Джудит, задумавшись на мгновение. – Послушайте, – сказала она. – Тебе лучше пойти в школу и быть там, когда она заберет Дейзи. Просто скажите ей, что у вас была встреча неподалеку, а затем вы решили взять выходной и провести его с Дейзи. Постарайся вести себя нормально и не позволяй ей думать, что за этим стоит что-то большее. Тем временем я зайду в дом, посмотрю, там ли Дэнни Райан. Но на этот раз я беру с собой полицию.
41
– Должен сказать вам, мисс Карлайл, что мы были удивлены, узнав, что вы и миссис Спрэтт наняли Энни Райан работать на вас. Она из старой семьи ИРА. Ее мужем был Томми Райан, который отсидел пять лет за заговор с целью убийства офицера спецназа. Томми был офицером разведки, как они их называли. Он был тем, кто проводил предварительные исследования для киллеров. Детектив-инспектор Кирн говорил по существу, но его гнев был близок к поверхности.
– Боже мой, – сказала Лиз. – Я этого не знал. Я взял ее у Джудит. Я думаю, что она получила ее от агентства. Я не могу себе представить, что она не проверила бы ее, но я обязательно узнаю. Где сейчас Томми Райан? Она никогда не упоминала мужа.
– Он был застрелен армией двадцать лет назад, когда пытался устроить засаду патрулю.
Машина подъехала к маленькому дому из красного кирпича, одному из длинной террасы с входными дверями на одну каменную ступеньку от тротуара. Как только Лиз постучала, дверь соседнего дома открылась. Их появление на улице ясно заметила седовласая женщина, которая стояла теперь у ее открытой двери, уперев руки в бока. Ее аккуратно выглаженный фартук, сверкающие сетчатые занавески на окне и полированная ступенька у двери – все говорило о женщине, которая проводила много времени дома.
– Там никого нет. В это время дня – никогда. Она забирает ребенка из школы, а парень будет на работе. Я видел, как он уходил сегодня утром – обычное время. Там не было аварии, не так ли? Могу я передать ей сообщение? – спросила она с нетерпением.
– Нет, спасибо, мадам. Это просто обычное расследование, – ответил Кирн.
– Я скажу ей, что вы звонили.
Держу пари, ты будешь, подумала Лиз, забираясь обратно в машину.
'Что теперь?' – спросил инспектор.
'Одну минуту.' Лиз достала свой мобильный телефон. – Постараюсь выяснить, где может быть миссис Райан.
Джудит немедленно ответила. 'Да. У меня есть Дейзи. Мы в чайной. Я не думаю, что миссис Райан что-то заподозрила. Она сказала, что вернется в квартиру и приберется. Я не говорил ей не делать этого, потому что не хотел ее ни о чем предупреждать».
'В ПОРЯДКЕ. Оставайтесь пока в стороне, и я позвоню вам, когда поговорю с ней.
В своем доме Лиз впустила их своим ключом и постучала в дверь Джудит. Они напряженно ждали, но никто не ответил. Кирн вопросительно посмотрел на нее; она что-то слушала. Затем, жестом пригласив его следовать за собой, она поднялась по единственной лестнице в свою квартиру. Через полуоткрытую входную дверь доносился звук пылесоса. Лиз помолчала; оттолкнувшись от нее, Кирн вошел первым.
Миссис Райан стояла к ним спиной в гостиной и пылесосила ковер. – позвала Лиз, но ее голос потерялся в шуме. Оглядевшись, она увидела, где вилка воткнута в розетку, и выключила ее. Пылесос издал сдавленный стон, затем замолчал. Миссис Райан огляделась и подпрыгнула, увидев Лиз и Керна, стоящих в дверях.
Положив руку себе на грудь, она сказала: «О, вы напугали меня, мисс. Я никого не ждал.
– Я тоже не ждала тебя, – сказала Лиз. – Я думал, ты будешь сегодня у Джудит с Дейзи.
– Я должен был быть. Но миссис Спратт сама забрала Дейзи. Я знал, что тебя не было, поэтому подумал, что твое жилище можно немного привести в порядок. Надеюсь, вы не возражаете, мисс, – добавила она.
– Очень предусмотрительно, миссис Райан. Спасибо. Вам повезло, что вы здесь, потому что я хотел поговорить с вами. Это детектив-инспектор Керн. Рядом с ней Кирн кивнул.
– Почему бы нам всем не сесть? – сказала Лиз, указывая Кирну на одно из кресел и указав на диван для миссис Райан. Она пересекла комнату, чтобы закрыть входную дверь, и, проходя через открытую дверь в свой маленький кабинет, увидела, что стопка папок и бумаг на ее столе все еще лежит там, где она их оставила, но верхняя папка была открыта – и Лиз знала, что она оставила его закрытым. Она никогда не приносила домой секретных документов, так что слежка миссис Райан, если бы это было так, не была бы вознаграждена ничем более интересным, чем ее счет за электричество.
Вернувшись в гостиную, Кирн и миссис Райан неловко сидели друг напротив друга и не разговаривали. Лиз придвинула стул рядом с Кирном и ободряюще улыбнулась миссис Райан. Но женщина избегала ее взгляда. «Она никогда не смотрит мне в глаза», – подумала Лиз, настороженная в свете новой информации о прошлом миссис Райан. И именно поэтому я никогда не смотрел на нее очень внимательно.
Она внимательно осмотрела женщину и поняла, что миссис Райан моложе, чем она думала. Словно на ней были атрибуты старости – седые взлохмаченные волосы, легкая сутулость, очки в тонкой оправе, безвкусная одежда – как прикрытие.
– Что-то не так, мисс? – тихо спросила миссис Райан. – Инспектор Керн и я хотим задать вам несколько вопросов. 'Вопросы?' – спросила миссис Райан. 'Как насчет? Что-то не так с моей работой?
'Нисколько. Это о вашем сыне Дэнни.
'С ним что-то случилось? Он в порядке? Ее беспокойство было реальным.
– Не знаю, миссис Райан. Я надеялся, что ты расскажешь нам. Мы хотели поговорить с Дэнни, но не можем его найти. Мы подумали, что вы могли бы помочь.
– Разве он не работает в гараже?
– Он ушел оттуда раньше. Он сказал, что собирается вернуться домой больным. Но его нет дома.
'Откуда вы знаете?' Впервые она взглянула прямо на Лиз, ее голос звучал взволнованно. – Вы были там, вызывая суету? Что должен был сделать Дэнни? – спросила она, глядя на полицейского.
– Это то, о чем мы хотим с ним поговорить. Как вы думаете, где мы могли бы найти вашего сына? – резко спросил Кин.
– Если его нет дома, то я не имею ни малейшего представления. Он достаточно взрослый, чтобы позаботиться о себе.
«Должен предупредить вас, миссис Райан, что у нас есть основания полагать, что ваш сын мог быть причастен к серьезному преступлению. Если вы не предоставите информацию, вас могут обвинить в препятствовании действиям полиции, и ему будет хуже».
'Худший?' Внезапно голос миссис Райан повысился. Она уставилась на Лиз, ее глаза наполнились ненавистью. 'Как может быть хуже? Вы убили моего мужа. Ты хочешь сказать, что собираешься убить моего мальчика сейчас?
Лиз сказала: «Успокойтесь, миссис Райан. Это не имеет ничего общего с вашим мужем. Послушайте, вся эта страна должна научиться жить со своим прошлым и двигаться дальше. Ты должен помочь Дэнни принять это, а не возвращаться к прошлому.
Миссис Райан выпрямилась в кресле, ее щеки залились краской. – Не читай мне лекций о прошлом – или о будущем. Это наша страна, и у вас нет здесь прав. Ваша партия ничего не бросила, не так ли? Мирное соглашение, мой зад, – с горечью сказала она, вся притворная аристократичность исчезла. – Вы, ублюдки, все еще здесь, не так ли? Вы думаете, что выиграли, не так ли? Но подождите, и вы увидите, что мы думаем о вашем мирном процессе».
Ее голос был пронзительным, и Лиз подняла руку в успокаивающем жесте. Но миссис Райан это не волновало. Теперь в нем не было почтения, только отвращение, ненависть, настолько глубокая, что Лиз похолодела. – Не смей меня шептать! – закричала женщина. – О, это все сладость и свет на поверхности – ты и твоя подружка с ее избалованной малышкой. «Большое спасибо, миссис Райан» и «Доброго дня, миссис Райан». Можно подумать, это чертова Африка, а я туземка, работающая на пару колониальных женщин.
Одной рукой она сняла очки, а когда наклонилась вперед и посмотрела на Лиз, ее глаза были яростно-голубыми. «Женщины, которые не смогли удержать мужчину, хотя у миссис Спратт есть ребенок. Посмотри на себя: у тебя даже мужа нет, не то что семьи. Как ты смеешь читать мне лекции? Ты понятия не имеешь, каково это растить ребенка в одиночку, без лишнего гроша, а человек, которого ты любишь, ушел, потому что солдат решил, что пришла его очередь умереть. Как мне теперь двигаться дальше, мисс Карлайл?
Инспектор Кирн услышал достаточно. – Сойдет, Энни. Думаю, тебе лучше пойти со мной на станцию. Я должен предупредить тебя…
– Как хочешь, – перебила она. – Можешь делать со мной все, что хочешь. Тебе никогда не поймать моего сына. Он умный мальчик.
– Это мы еще посмотрим, – сказал инспектор, беря ее за руку и направляя ее к двери. Когда они ушли, Лиз тяжело опустилась на диван. Внезапное превращение миссис Райан из почтительной уборщицы в наполненную ненавистью харридан глубоко потрясло ее.
42
– Пегги, не могу передать, как я рад тебя видеть. Лиз ласково смотрела на серьезное лицо своей младшей коллеги. Пегги Кинсолвинг приехала накануне вечером и теперь сидела за маленьким столиком в углу кабинета Джудит.
Джудит в тот день не ждали; она должна была заботиться о Дейзи. Джудит была огорчена тем, что не смогла проверить миссис Райан в полиции. Ее единственным объяснением было то, что она была настолько сосредоточена на том, чтобы быстро разобраться с делами Дейзи, чтобы она могла начать работу без промедления, что, когда все рекомендации агентства были в порядке, она просто забыла сделать отдельную полицейскую проверку. . Но вчера ей позвонила жена инспектора Кирна, Бриджит. Бриджит была квалифицированной няней и – что показалось Джудит даром богов – искала работу. Они должны были встретиться во второй половине дня.
Пегги находилась в офисе с половины восьмого и уже усвоила основные факты дела. Ее стол был завален бумагами, и Лиз видела, что она составила список вопросов. Эти две женщины тесно сотрудничали в течение последних нескольких лет, как в борьбе с терроризмом, так и в контрразведке, с тех пор, как Пегги перешла из МИ-6 после работы с Лиз над делом о кроте ИРА в разведывательных службах. Они были идеальным фоном друг для друга: Лиз, энергичный, сообразительный, вдохновляющий оперативник, которая, на взгляд Пегги, всегда знала, что делать. Пегги с ее умным пытливым умом; ученый любитель подробностей, который ничего не принимал за чистую монету и который, недавно завоевав бойфренда, начал также обретать уверенность в себе, зная, что она привлекательна.
Когда Лиз закончила знакомить Пегги с событиями предыдущего дня, она снова сказала: – Какое облегчение, что ты здесь, Пегги. Не то, чтобы Джудит не замечательная. Но эта история с миссис Райан действительно выбила ее из колеи. И, по правде говоря, я начинаю подозревать, что у Майкла Биндинга какой-то нервный срыв. С ним никогда не было легко работать, но он ведет себя очень странно. Никогда не знаешь, в каком он будет настроении. В одну минуту он кажется почти устрашающе спокойным, а в следующую впадает в ярость. А вчера, когда он услышал о миссис Райан, он расплакался. Я просто не думаю, что он выдержит такое напряжение».
– Почему бы тебе не позвонить Чарльзу и не рассказать ему, что происходит? Он прислал вам наилучшие пожелания, и я уверен, что он был бы рад помочь – он хотел бы знать, так ли все плохо с Биндингом. И он расскажет об этом генеральному директору, не поднимая большого шума».
Лиз покраснела. Она избегала расспрашивать Пегги о Чарльзе, хотя часть ее хотела этого. Но правда заключалась в том, что она не хотела думать о нем. Она должна была признаться себе, что ее очень задело заявление матери о том, что Чарльз и Элисон ходят как пара. После похорон Джоанны Чарльз почти не сказал ей ни слова, не говоря уже о том, чтобы сказать ей, что теперь его чувства заняты другим. Лиз решила двигаться дальше, зная, что пока ей некуда двигаться дальше. Не бери в голову. Она определенно не собиралась бежать к Чарльзу за помощью в нынешних обстоятельствах.
– О, вот ты где, Лиз, – сказал Биндинг, высунув голову из-за двери и кивнув в сторону Пегги, подтверждая ее прибытие. 'Какие-нибудь Новости? Прошло уже три дня, а вы ровно ничего не нашли.
Лиз и Пегги уставились на него, пораженные этой вспышкой. Он выглядел взволнованным, слегка вспотевшим, его галстук был ослаблен и криво свисал с расстегнутого воротника. Он продолжал: «Меня это совсем не радует; вы, кажется, никуда не денетесь. Я должен проинструктировать генерального директора и министра сегодня днем. Есть ли что мне сказать им, кроме того, что вы и Джудит наняли известного сторонника ИРА в вашем доме? Когда он закончил говорить, его голос повысился почти до крика.
Лиз подавила желание крикнуть ему в ответ и сказала успокаивающе, словно разговаривая с ребенком: «Кое-что начинает становиться на свои места, Майкл. Почему бы нам не пройти в мой кабинет, где мы все можем сесть, и я расскажу вам, что я думаю о том, что мы теперь знаем?
– У меня нет времени на долгую болтовню, Лиз, – сказал Биндинг, но она твердо провела его по коридору в свой кабинет и усадила. Пегги последовала за ними, и Биндинг постепенно замолчал, когда Лиз начала излагать дело.
«Во-первых, мы знаем от Брауна Фокса, что Симус Пигготт намеревался убить полицейских и офицера МИ-5, и ФБР рассказало нам, почему он хочет это сделать. Не может быть совпадением, что движение было на обоих фронтах – Джимми Фергюса застрелили, а Дейва… – она сделала паузу, пытаясь найти слова, которые бы охватывали их худшие страхи и их неуверенность, – … Дейва схватили.
– Во-вторых, мы знаем из наблюдений «Браун Фокс» и «А4», что Милро связан с Пигготтом и, вероятно, поставляет оружие. Мы знаем от камеры видеонаблюдения и женщины в магазине, что Дэйв добрался до Милро, хотя из-за отсутствия какой-либо записи с камер видеонаблюдения о его отъезде – и того факта, что его машина все еще находилась на автостоянке торгового центра – я думаю, мы можем предположить что Дейв исчез из магазина. Из-за этого я бы сказал, что мы можем предположить, что Милро был причастен к его исчезновению, и я не думаю, что будет слишком много утверждать, что Пиггот тоже был причастен. Теперь мы не можем найти ни Пигготта, ни Милро, ни Дэйва, – добавила она. «Мы не знаем, вместе ли Пигготт и Милро, но справедливо предположить, что у одного из них есть Дэйв».
– Что говорят французы?
– Они ищут Мильро. Но они не считают его похитителем».
Биндинг фыркнул, пока Лиз продолжала. «Затем есть Джимми Фергус – по крайней мере, у нас есть зацепка. Человек по имени Шон Маккарти был связан с фургоном, которым управляли нападавшие на Фергуса, и, возможно, с пистолетом, из которого стреляли в Фергуса. Проблема в том, что у нас нет ничего, что могло бы связать Маккарти с Пигготтом, и его тоже пока не нашли.
Когда Биндинг вздохнул, Лиз подняла руку. – Я еще не закончил. У Маккарти был помощник. Человек, который вел фургон. Описание Джимми Фергуса напоминает Дэнни Райана, сына миссис Райан, смотрителя Дейзи Спратт и нашей уборщицы, о которой вы слышали. Он исчез.
– А что обо всем этом сказала миссис Райан?
'Ничего такого. Она не разговаривает. И полиции не хватает ее, чтобы задержать. Итак, она вернулась домой.
Лиз продолжала. Дэнни Райан работает в агентстве Davis Hire в аэропорту. Он был главным в ту ночь, когда машину Мильро вернули, и, по-видимому, подписал ее. Наконец, именно он вручил мне ключи от машины, на которой я впервые приехал. Тот, у которого был выброс. Он простоял на их автостоянке несколько часов, прежде чем я его забрал.
– О Боже, Лиз, ты все еще говоришь об этом? Возможно, они уже убили Дейва, а ты все еще одержим спущенной шиной.
Это было последней каплей; Лиз не могла больше сдерживаться. – Как ты смеешь ? – сердито сказала она, вставая из-за стола, голос ее был громким и ясным. – Мой близкий друг и коллега исчез, и у вас хватает наглости намекать, что я параноик? Ты действительно думаешь, что меня больше волнует спущенная шина, как ты это называешь, чем то, что случилось с Дэйвом? Она недоверчиво посмотрела на него. Пегги заерзала на стуле, но ничего не сказала.
Биндинг встал, и на мгновение Лиз показалось, что он сейчас взорвется. Она напряглась, но затем, к ее облегчению, его кулаки медленно разжались, и все его тело, казалось, расслабилось. Он снова сел и рухнул на стул. – Извините, – едва слышно сказал он. – Я не хотел предлагать…
– Забудь, – пренебрежительно сказала Лиз. 'Я уже.'
Биндинг кивнул – не любезно, но все же это был кивок. – Что нам делать дальше?
Лиз задумалась на мгновение, нежно покусывая один из пальцев. «Мне кажется, что все указывает на Пигготта. Подумайте об этом: информатор Дэйва Браун Фокс – О'Рейли – работал на Пигготта; Милро вел дела с Пигготтом; и я готов поспорить на свой последний доллар, что, когда мы выследим Дэнни Райана, мы обнаружим, что здесь тоже есть связь ».
– Но вы не можете найти Пиггота. Или любой из этих других людей.
«А4 держит квартиру Пиггота в городе под круглосуточным наблюдением. И полиция была в его доме в графстве Даун.
'Где это?' – спросила Пегги.
– Это примерно в тридцати милях к югу отсюда. На побережье.'
'На побережье?' повторила Пегги.
'Верно. Почему?'
– Ну, – нерешительно сказала Пегги. «Просто если все эти люди легли под землю, может быть, они все еще не здесь. И у них нет естественного места, чтобы спрятаться, не так ли? Я имею в виду, что у такого старого сотрудника ИРА, как этот парень из Бурого Фокса, должно быть множество старых «товарищей» – здесь или в Республике, – которые будут поддерживать его почти на неопределенный срок. Но не Пиготт и уж точно не Мильро. Интересно, они вообще уехали из Ирландии?
– Мы проверили все очевидные возможности, – сказал Биндинг. «Аэропорты, поезда в Республику».
Пегги энергично кивала. 'Да. Но что, если они ушли морем? В лодке. У Пиггота есть лодка? Это был бы самый простой выход.
– Я должна была подумать об этом, – сказала Лиз. – Думаю, нам нужно еще раз взглянуть на дом в графстве Даун.
– Я как раз собирался это предложить, – важно сказал Биндинг. Сердечное согласие было слишком хорошим, чтобы продолжаться долго . Но если они отправились морем, подумала Лиз, что они сделали с Дэйвом Армстронгом? Она могла только молиться, чтобы они взяли его с собой. Альтернатива была слишком ужасна, чтобы ее можно было представить.
43
Дождь стекал по куртке полицейского, который открыл ворота Национального фонда и пропустил их машину. Сторожка, казалось, стала временным полицейским постом. Если там были посетители, их, должно быть, выслали. Дальше по подъездной дорожке были припаркованы две патрульные машины, и, когда их машина развернулась, чтобы припарковаться на усыпанной гравием площадке перед домом Пигготта, сержант вышел их поприветствовать.
– Мы внутри, сэр, – сказал он Биндингу, когда они быстро двинулись, опустив головы навстречу проливному дождю, к входной двери. – Здесь никого нет, кроме экономки.
– У вас есть ордер?
'Да. Сейчас мы обходим комнату за комнатой, но пока ничего необычного не обнаружилось. У меня двое мужчин тоже обыскивают территорию. Экономка утверждает, что не видела Пиггота больше недели. Она довольно старая леди, сэр.
Лиз была удивлена тем, насколько почти неестественно чисто внутри дома. На первом этаже большая гостиная тянулась во всю длину фасада здания, из ее высоких продолговатых окон открывался драматический вид на берег. Волнение моря наполняло бухту волнами с белыми гребнями, которые разбивались о берег маленькой бухточки.
Через холл находилась столовая с большим дубовым столом и такими же стульями, а за ней небольшая комната с современным письменным столом в углу. Его ящики были выдвинуты настежь, но в них, похоже, не было ничего более интересного, чем телефонный справочник. Если это был кабинет Пигготта, то он им точно не пользовался.
Наверху еще полицейские прочесывали три спальни. Все они были чистыми, оформленными в антисептическом стиле сетевого отеля и настолько лишенными чего-либо личного, что невозможно было разобрать, в какой из них спал Пигготт.
Спустившись вниз, они застали сержанта на кухне, где за столом сидела пожилая домоправительница и пила кружку чая, по-видимому, не обращая внимания на приход и уход полицейских.
Биндинг, показывая свое разочарование, спросил: «Что-нибудь?» Но сержант покачал головой.
– Есть ли подвал? – спросила Лиз.
'Да. Там есть. Но там ничего нет. Ты хочешь увидеть? Он провел ее вниз по лестнице через заднюю дверь в маленькую пустую комнату с грубым цементным полом и холодными кирпичными стенами.
– Нет даже полки для вина, – сказал Биндинг, который следовал за ними.
Лиз оглядела стены. – В этой комнате есть что-то странное, – вдруг сказала она.
'Что?' – спросил Биндинг.
– Как вы думаете, когда был построен этот дом?
Биндинг пожал плечами. – Не так давно. Я бы подумал, что земля была частью поместья, а потом ее продали тому, кто построил на ней дом. Я не знаю – может быть, тридцать, сорок лет назад. Почему?'
– Ну, в старом доме должен быть подвал – винный погреб, холодильные камеры для хранения и тому подобное. Но если бы вы построили подвал в доме такого возраста, вы бы наверняка сделали его приличного размера, не так ли? Зачем утруждать себя выкапыванием его только для того, чтобы сделать такую маленькую комнатку. Какой в этом смысл?
– Ты права, Лиз, – вмешалась Пегги, которая присоединилась к ним в маленькой комнате. – Вы бы сделали из него подвал, как у американцев. Комнаты, которые вы могли бы использовать.
'Это означает, что?' – спросил Биндинг.
– Это означает, что мы искали хотя бы одну комнату, в которой были признаки того, что Пиггот использовал ее, и их не было. Так что, возможно, есть еще одна комната. Скрытый. Тот, который мы еще не нашли.
Губы Биндинга сжались, но он ничего не сказал.
– Как вы думаете, для чего это? – спросила Пегги, указывая на металлический ящик, висевший на скобе посредине одной из кирпичных стен.
Сержант тыкал в нее, пытаясь открыть. 'Закрыто. Здесь нигде нет следов ключа. Возможно, у домработницы он есть. Я пойду и спрошу ее.
– Не беспокойтесь о ней, – приказал Биндинг. «Взломай его». А еще через пять минут при помощи лома из багажника одной из патрульных машин маленькая металлическая дверца сорвалась с петель.
Внутри был выключатель, как в блоке предохранителей. Это было вверх. Полицейский вопросительно посмотрел на Биндинга, который кивнул. – Ну вот, – сказал полицейский и нажал выключатель.
Сразу же позади них раздался тихий скрежещущий звук, и вся дальняя стена начала двигаться по рельсам, открываясь, открывая комнату на другой стороне.
Лиз медленно двинулась вперед, рассматривая удобную мебель. На столе лежала аккуратная стопка папок; она взяла верхнюю и показала ее этикетку Пегги, которая стояла рядом с ней. Братские холдинги Q4 . Должно быть, это офис Пигготта.
Сержант указывал на что-то в углу комнаты. – Да, что это?
– Это раскладушка, мисс.
Биндинг сказал: «Конечно, Пигготт не ночевал здесь».
– Я полагаю, он мог это сделать. Или, возможно, – мрачно сказала Лиз, – там они держали Дейва.
В этот момент из кухни выбежал молодой констебль, громко стуча башмаками по лестнице. – Сержант, – сказал он, тяжело дыша, – они что-то нашли на земле. Вы можете придти?'
'Что это?' – спросил Биндинг.
Констебль заколебался и посмотрел на своего сержанта в поисках указаний. – Продолжай, парень, – сказал сержант. – Выплюнь.
Констебль кивнул. – Это могилы, сэр. Двое из них. Они сказали, что вы хотели бы знать прямо сейчас.
Лиз насчитала семнадцать человек, все мужчины, включая двух патологоанатомов и заместителя суперинтенданта полиции. Прошло три часа с тех пор, как молодой полицейский сбежал по лестнице в подвал, время, которое казалось Лиз бесконечным, пока она ждала, как она чувствовала, плохих новостей.
Ветер стих, а дождь превратился в моросящий дождь, когда она, Биндинг и Пегги стояли, прижавшись друг к другу, под одним из высоких дубов. Кто-то приготовил кофе в пластиковых стаканчиках и грел руки, ожидая новостей в угасающем свете. Не далее, чем в пятидесяти футах от них над могилами были поставлены две белые палатки – временные морги. Внутри них продолжалась ужасная работа эксгумации. В прессу уже просочилась информация – они слышали, что прибыли несколько репортеров, но их задержали на полицейском посту в сторожке Национального треста.