355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стелла Римингтон » Мертвая линия (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Мертвая линия (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 февраля 2022, 18:01

Текст книги "Мертвая линия (ЛП)"


Автор книги: Стелла Римингтон


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)

  – Я расскажу тебе все о нем сегодня вечером. Но я думаю, что разобрался с ним.


  Пегги ухмыльнулась. – Готов поспорить. Она добавила: «А что, если Коллек где-то спрятался?»


  – Я не вижу. Между полицией, специальным отделом и секретной службой во всем курорте нет ни одной комнаты, которую бы не проверили и не проверили еще раз. То же самое относится и к любому взрывному устройству, которое он мог бы попытаться установить – на каждом дюйме внутреннего пространства были бы собаки-ищейки и детекторы.


  – Так что же он мог тогда сделать?


  – Я считаю, что есть только два варианта. Во-первых, он каким-то образом нападает на сирийцев извне».


  – Что, минометом? – испугалась Пегги.


  «Слишком неточно. Он должен проникнуть внутрь оцепления по периметру, чтобы быть уверенным, что снаряд даже не упадет на землю.


  – Тогда вертолет, или это слишком надуманно?


  Лиз покачала головой. «Я бы не поставил ничего выше Коллека, но я не думаю, что у него был бы шанс сделать это. Там есть строгая запретная для полетов зона, за исключением конференц-трафика – его пристрелят еще до того, как он попадет в поле зрения этого места.


  – Дельтаплан, воздушный шар, микролайт?


  «Все это возможно. Я подозреваю, что он достаточно решителен и, возможно, достаточно безумен, чтобы попробовать что-нибудь. Но я почти уверен, что защитный кордон на земле и в воздухе уловит все это. И он это узнает.


  – Ну, по крайней мере, это облегчение. Но Пегги все еще выглядела обеспокоенной. «Какая другая возможность?»


  «Что у него внутри есть кто-то, кто что-то для него делает».


  – Сообщник?


  – Возможно, хотя я сомневаюсь, что это был полноценный напарник. Коллек слишком одинокий волк, чтобы доверять кому-либо. Но это может быть кто-то, кто помогает ему невольно.


  – Кто-то из израильской делегации?


  – Я так не думаю. Их всех допросили о Коллеке и проинформировали на случай, если он выйдет на связь. Скорее всего, кто-то здесь, в Глениглсе. Я попросил менеджера провести собеседование со всеми сотрудниками на случай, если Коллек подружится с одним из них. Другой вариант – Ханна Голд. Он вырастил ее, а потом пригласил сюда.


  – Она приехала?


  «Я так не думаю, и я хотел бы, чтобы вы узнали, когда она должна родить и где она остановилась – она упомянула четверку и четверку в Оштерардере. Пока ты будешь этим заниматься, я отправлюсь в школу соколиной охоты.


  Поднявшись из-за стола, она увидела, что в ресторан входит Дэйв Армстронг. Когда она помахала, он подошел. На нем были джинсы, кроссовки и армейский оливковый свитер.


  – Вы были на маневрах?


  Он посмеялся. «Такое ощущение. Я был там с армией. Он указал в окно на предгорья на среднем расстоянии. Теперь надвигались облака, и яркое утреннее солнце сменилось серым.


  – Как далеко до этих холмов? – спросила Лиз.


  – Я бы сказал, две или три мили.


  «Может ли снайпер действовать на таком расстоянии?»


  – Забавно, что ты спросил. Сегодня утром я обсуждал этот вопрос с бригадиром. Он сказал, что даже пять лет назад ответ был бы отрицательным. Сейчас все не так однозначно – обычный ужасающий прогресс в оружейных технологиях. Вы должны были пройти обучение как снайпер и, конечно же, иметь подходящую винтовку, и здесь должен быть элемент удачи. Но это выполнимо. Вот почему мы расширили периметр до гребней этих холмов. Их будут патрулировать.


  «Есть много земли, чтобы покрыть».


  'Я знаю. Но у нас есть три взвода, чтобы прикрыть его.


  – Этого зовут Фатти, – сказал куратор Маккэш. – Вы можете понять, почему.


  Лиз попыталась оценить орла, который казался примерно в три раза больше других хищных птиц. Он был коричнево-черным с белыми полосами на передних плечах и зловеще изогнутым желтым клювом. Он сидел, как маленький толстый бак, на вытянутой руке Маккеша, которая была закована в кожаную перчатку с укрепленным большим пальцем.


  Лиз и Маккэш стояли ярдах в тридцати от школы, где птицы сидели в своих индивидуальных клетках, выглядывая из зарешеченных окон и с завистью глядя на свободу Фатти. Рядом с Лиз стояла плоская деревянная платформа размером с коврик, взгромоздившаяся на деревянную стойку примерно в пяти футах от земли. Был еще близнец, примерно в пятидесяти футах от него. Маккэш осторожно протянул руку над платформой и опустил неподвижного Толстяка.


  – Следуйте за мной, – сказал Маккэш, и они двинулись к другой платформе. Лиз нервно оглядывалась назад, пока они шли; она не хотела, чтобы ее клюв атаковал сзади. А Фатти сидел так же неподвижно, как Симеон Столпник на своем столбе.


  Руками без перчаток Маккэш полез в карман куртки «Барбур» и вытащил небольшой кусок нежирного мяса. Он поставил его на платформу, пояснив: «Грауз. Он должен быть сырым – они не могут переварить приготовленное. Или что-нибудь растительное в этом отношении. Если вы кормите их голубями, а голуби ели зерно, они срыгивают зерно.


  Он отошел, и Лиз встала рядом с ним. Повернувшись к Фатти, он громко хлопнул в ладоши. Сначала никакой реакции от птицы не было. Затем медленно, почти незаметно, он наклонился вперед и поднялся на своих двух когтистых лапах. Он заколебался, сделал небольшой неуверенный шаг, а затем, казалось, чуть не свалился с края платформы.


  На мгновение Лиз показалось, что он упадет на землю, но одним мощным взмахом крыльев он остался в воздухе и начал медленно ковылять к ним, удерживаясь над землей чуть выше высоты двух платформ. Птица напомнила Лиз огромный самолет, о котором она читала в журнале. Названный «Еловый гусь », он был построен Говардом Хьюзом в 1940-х годах. Он пролетел только один раз, и то всего около пятисот футов. Тем, кто наблюдал за его первым и последним полетом, было трудно поверить, что он когда-нибудь оторвется от земли.


  Но так оно и было – и Фатти тоже. Приближаясь к платформе-мишени, Фатти расправил свои огромные крылья и взмыл на полфута ввысь, затем приземлился с тяжелым грохотом на дерево, где тотчас же усмехнулся над лакомым кусочком тетерева и жадно огляделся, ожидая новых.


  Маккэш рассмеялся. Лиз пробыла там двадцать минут и начала терять терпение. Она спросила Маккэша о программе на следующий день, и результатом стала эта демонстрация. Видимо, должно было произойти что-то в этом роде, и тогда гостей пригласят самим полетать на соколах, если они захотят. Трудно было представить, как можно нанести какой-то реальный вред.


  Она повернулась к Маккешу. – Вы встречались с израильтянами, когда они пришли все это устроить? Она чувствовала, что если позволит ему еще дольше продолжать свою одержимость птицами, то вполне может бросить службу и поступить в качестве подмастерья сокольничей. И она еще не добралась до охотничьих псов.


  – Забавные люди, – сказал теперь Маккэш. «Была женщина, совершенно не интересующаяся птицами. Не знаю, зачем она пришла сюда. Затем два парня – один был крохой; он был напуган. Не знаю почему.


  Да, подумала Лиз, глядя на острый клюв и свирепые когти Фатти. – А как насчет другого мужчины?


  – А, да, он интересовался. Хоть и не в птицах, больше в технике. Он хотел знать, как мы можем быть уверены, что птицы вернутся, если мы снимем с них капюшон и позволим им улететь. Я сказал ему, что мы не можем быть уверены, поэтому у нас есть передатчик в каждой птице.


  Лиз внимательно слушала. – Расскажите мне о передатчиках, а?


  Маккэш посмотрел на нее. – Ты такой же плохой, как и он. Это было все, о чем он хотел знать. Это действительно просто. Если они не вернутся, мы можем пойти и найти их – это как старомодное устройство слежения, вроде того, что Джеймс Бонд прикрепляет к машине злодея. Чем ближе вы подходите, тем громче пищит наш детектор. Это просто чип, вставленный им под кожу – не причиняет им вреда. Проблема в том, что они были разработаны в Штатах – Юте, как мне сказали. Он указал на окружающие холмы и деревья. – Это не совсем похожая местность. Производители утверждают, что передатчики работают на расстоянии до двенадцати миль. Здесь гораздо меньше. К счастью, когда птицы не возвращаются, они обычно просто сидят вон там на деревьях».


  «Есть ли способ, которым он когда-либо работал в обратном направлении?» Взгляд Маккеша заставил ее почувствовать себя глупо. – Я имею в виду… – начала она объяснять, когда в кармане пальто зазвонил мобильный. – Извините, – сказала она и немного отошла.


  Это был Райерсон, менеджер. – Я нашел его! – взволнованно воскликнул он.


  'ВОЗ?'


  «Коллек. Я знал, что видел его раньше. Он был гостем в отеле месяц назад. Только его тогда не звали Коллек. Глик был именем, под которым он зарегистрировался. Сэмюэл Глик. Он был в номере 411. Хочешь посмотреть? Его выделили американцу, но он должен появиться только сегодня вечером.


  – Буду через пять минут, – сказала Лиз. – Пожалуйста, не заходите в комнату, пока я не приду.


  Она извинилась перед Маккэшем и отправилась в бальный зал отеля. На этот раз Джеймисон сразу же обратил на нее внимание, и когда она вышла из гостиничного лифта на четвертом этаже, ее сопровождали собака-ищейка и ее дрессировщик, два вооруженных офицера по борьбе с терроризмом с оборудованием для обнаружения взрывчатых веществ и местный бобби в форме.


  Ожидая за дверью комнаты, Райерсон выглядел ошеломленным, увидев Лиз, прибывающую с вооруженной свитой. Он протянул ключ от комнаты, вооруженный офицер взял его и осторожно открыл дверь. Это была просторная комната, из западного окна которой лился свет. Она отступила и позволила мужчинам приступить к работе. Повернувшись к Райерсону, она спросила: – Вы уверены, что в этой комнате останавливался тот же мужчина?


  – Я уверен, что это был мужчина на фотографии, которую вы мне показывали. Он заплатил французской кредитной картой – одна из девушек за стойкой была новенькой, поэтому мне пришлось выйти на стойку регистрации и подтвердить, что все в порядке. Тогда я его и увидел.


  'Отличная работа. Теперь вы знаете, какой американец должен остановиться в этой комнате?


  – Да, это кто-то из их посольства в Лондоне.


  – Посол? Ее сердце забилось чуть быстрее.


  – Нет, нет, – сказал он, как будто об этом не могло быть и речи. – Он в номере.


  – Конечно, – сказала Лиз, подавляя улыбку. Но она также помнила, как ИРА действовала в Брайтоне. – А что на этажах выше этой комнаты? Там есть люксы? Президент или премьер-министр остановились прямо над этой комнатой?


  Он подумал об этом на мгновение, но покачал головой. – Нет, это тоже просто комнаты.


  Лиз заглянула внутрь. Один из мужчин двигал машину вдоль дальней стены, следуя по следу собаки-ищейки и ее дрессировщика. Поймав взгляд Лиз, офицер по борьбе с терроризмом покачал головой. Посреди комнаты стоял бобби с растерянным хмурым лицом; второй офицер по борьбе с терроризмом исчез в ванной. Вдруг оттуда она услышала крик. – Подойди сюда на минутку.


  Лиз вошла и увидела, что офицер спускается из дыры в потолке. Он легко приземлился на ноги и протянул раскрытую руку ладонью вверх. – Посмотри на это, – сказал он, слегка пыхтя.


  Это был смятый комок картона размером примерно с половину коробки для яиц. – Там есть место для ползания, – торжествующе сказал он. «Здесь проходят вентиляционные отверстия кондиционера. Кто-то оставил это позади.


  Лиз взяла картон из его рук и осторожно сжала его, пока он не стал слегка напоминать свою первоначальную коробчатую форму. На коробке были надписи на иврите и цифры.


  Из-за спины рука внезапно потянулась к маленькой коробке, и Лиз повернулась, чтобы найти Дэйва Армстронга. – Дай мне взглянуть, – сказал он. Он внимательно осмотрел коробку. – Иврит для меня мало что значит. Но цифры делают. Он осторожно поднял коробку в воздух. – Здесь были винтовочные снаряды. 7,62 мм, или .308 нашим американским друзьям. Они утяжеленные, предназначены для снайперской винтовки.






  ПЯТЬДЕСЯТ ОДИН


  После дневных волнений Лиз вернулась домой, чувствуя себя уставшей и взволнованной. Как будто она преследовала Коллека – шла по его следам. Но это были старые следы, оставленные несколько недель назад, и у нее не было ощущения, что она приближается к самому мужчине.


  Она до сих пор понятия не имела, где он и что собирался делать Коллек. Обнаружение ящика со снарядами в потолке комнаты 411 вызвало тревогу. Но если периметр безопасности останется на месте и будет эффективным, Коллек не сможет подобраться достаточно близко, чтобы поразить кого-нибудь из снайперской винтовки. И он должен это знать. Если только он уже не был там, подумала она, до того, как установили оцепление… хотя, если бы он был, его бы уже выгнали. Дэйв снова ушел поговорить с бригадиром, вооружившись коробкой со снарядами.


  Она нашла Пегги наверху на кухне, которая варила огромную кастрюлю и нарезала салат для салата. – Надеюсь, ты не хотел пойти поесть, – сказала Пегги.


  «Думаю, я бы заснул еще до того, как сделал бы заказ. Спасибо за готовку. Что это? Хорошо пахнет.' Она фыркнула.


  – Это… макароны.


  – Я думал, ты сказал, что больше никогда не будешь есть макароны. Только не говори мне, что ты взял с собой машину Тима?


  – Нет, – серьезно сказала Пегги. – Я купил его в Кооперативе в Охтерардере. Затем, подняв глаза, она поняла, что Лиз дразнит. «Я приготовил достаточно для Дэйва, если он хочет поесть здесь».


  – А остальные? – спросила Лиз. – Кто еще здесь?


  – Не знаю, но я сказал, что любой из нашей компании может заглянуть внутрь. Некоторые из них работают всю ночь. Кстати, я был у Ханны Голд. Она установлена в «Уайт Харт» в Охтерардере. Ни слова от Коллека, но она сразу же сообщит нам, если что-нибудь услышит. Она приедет сюда завтра, чтобы присоединиться к движению за мир и встретиться с израильской делегацией. Ее также пригласили выпить перед ужином, но не на сам ужин.


  – Она собирается на это развлечение, о котором я слышал?


  – Она ничего об этом не говорила. Так что, вероятно, нет.


  – Хорошо, – сказала Лиз. Она могла бы поговорить с Ханной завтра. Сейчас ей хотелось только поужинать и просмотреть газеты, которые Пегги купила в городе. Она опустилась на мягкий диван в гостиной и только взяла « Гардиан » , когда раздался звонок в дверь.


  – Вероятно, это Дэйв, – сказала Пегги, когда Лиз начала спускаться по лестнице. – Думаю, он оставил свой ключ в холле.


  Но когда Лиз открыла дверь, она увидела Дугала, а не Дэйва, стоящего снаружи.


  – Мне очень жаль, – сказал он, выглядя обеспокоенным.


  – Входите, Дугал. Это не проблема.'


  Они поднялись наверх, но Дугал отказался сесть, беспокойно стоя на ковре перед камином. – Мне очень жаль, мисс Карлайл, – сказал он снова, и Лиз поняла, что он извиняется не за прерывание ее вечера, а за что-то еще, чего он пока не может заставить себя сказать.


  – Что случилось? – прямо сказала она.


  – Я просто забыл, – сказал он с страдальческим видом. – Не знаю, как это вылетело у меня из головы.


  – Дугал, – резко спросила Лиз, – что такое?


  Он посмотрел на нее с удивлением; Лиз поняла, что он был настолько поглощен чувством вины, что решил, что она должна знать его причину. – Человек Коллек, конечно. Я видел его в тот вечер, после того как показал им окрестности. Он был у конноспортивного комплекса. С Яной. Он приложил руку ко лбу. – Как я мог забыть?


  – Продолжай, – сказала Лиз. – А теперь сядь, Дугал, и расскажи мне обо всем, что ты видел. Позади него она могла видеть Пегги, тактично занятую ужином. «Кто такая Яна?»


  – Она официантка в одном из ресторанов отеля. Она чешка, – сказал он с такой неожиданной мягкостью в голосе, что Лиз подумала, что он должен восхищаться ею издалека.


  – Что именно ты видел? Что они делали?'


  – Они ничего не делали – не в этом дело. По тому, как они разговаривали друг с другом, я мог сказать, что они знали друг друга».


  'Вы уверены, что? Ты не мог быть…


  – Представляешь? Ни за что. Я знаю Яну. Между ними что-то было. Я уверен.'


  Лиз поняла, что нет смысла допрашивать молодого Дугала. Он решился, составил какое-то впечатление, которое нельзя было проверить, но которое, вполне вероятно, было правильным – он казался очень уверенным. Немного подумав, она спросила: «Где сейчас Яна?»


  – В эту минуту, ты имеешь в виду? Она в траттории, – сказал Дугал. – Она будет подавать там ужин по крайней мере до одиннадцати.


  Лиз посмотрела на часы; было восемь пятнадцать. Она раздумывала, дождаться ли окончания обеденного сервиза или немедленно снять с девушки смену, чтобы она могла с ней поговорить. Ожидание было рискованным.


  – Дугал, – сказала она, – мистер Райерсон здесь?


  'Да. Он будет в своем кабинете. Он всегда там вечером, на случай, если возникнут проблемы.


  – Скажи мне, – попросила она. – Он отвечает за весь отель? Я имею в виду, я знаю, что в ресторане будет метрдотель, но за него отвечает мистер Райерсон? Если что-то пойдет не так, вызовут ли мистера Райерсона?


  'О, да. Однажды пришел пьяный гость, и Тони отказался его обслуживать. Когда гость отключился, Тони пришлось позвать мистера Райерсона. Он отвечает за все, когда есть реальная проблема. Это может быть поле для гольфа или центр соколиной охоты – неважно. Мистер Райерсон тот, кто решает. Он любит говорить: «Здесь деньги останавливаются».


  – Хорошо, Дугал. Я сейчас пойду и найду его. И большое спасибо, что помните об этом. Это может быть важно.


  Дугал ушел, выглядя более счастливым, чем когда он прибыл.


  Она посмотрела на Пегги, которая опередила ее, прежде чем она успела что-то сказать. – Я приготовлю тебе еще пасты, когда ты вернешься.


  Если вы не были действительно больны – вы не могли болеть из-за клиента – вы никогда не покидали свою смену. Даже в суровой неформальности моравской таверны ее мать научила


  Яна профессионализм, которого она всегда придерживалась. Если вы приходите на работу, вы работаете.


  Поэтому она сначала сопротивлялась, когда Тони, метрдотель, попросил ее встать из-за стола и немедленно отправиться в кабинет мистера Райерсона. Он был настойчив и прервал ее, когда она начала возражать. – Я сам буду обслуживать ваши столики. Теперь иди.'


  Она нервничала, подходя к офису, и часть ее хотела пройти мимо двери и отправиться… куда? Вернуться в Моравию, к матери, которая сказала бы, что я говорила тебе это в течение следующих трех или даже тридцати трех лет? Нет, она не могла этого сделать, но она чувствовала, что за закрытой дверью ждут неприятности.


  Когда она постучала, Райерсон позвал «Войдите» мрачным голосом, который не предвещал ничего хорошего. Она нерешительно открыла дверь и занервничала еще больше, когда увидела, что с Райерсоном кто-то есть. Женщина, лет на десять или около того старше ее, но подтянутая, привлекательная – и пристально наблюдающая за ней холодными зелеными глазами.


  – Садитесь, Яна, пожалуйста, – сказал Райерсон, и она так и сделала, повернувшись лицом к ним двоим. – Это мисс Фальконер. Она хотела бы задать вам несколько вопросов.


  Яна взяла себя в руки. «Я не сделала ничего плохого», – подумала она про себя, надеясь, что эта простая мантра поможет – и что это правда. О, Сэмми, – тихо произнесла она про себя, даже не уверенная, что это его настоящее имя, – почему ты не здесь? Он был таким уверенным и знающим. Боже, пусть это будет не о нем, молилась Яна.


  Но это было. Яна поняла, как только женщина по имени Фальконер начала говорить. – Мы ищем мужчину, – быстро сказала она. – Мы полагаем, что он останавливался здесь, в отеле, и у нас есть основания полагать, что вы, возможно, поддерживали с ним контакт.


  'Контакт?' – спросила Яна. Она сочла за лучшее пока прикинуться дурой, притвориться, что не знает, зачем ее позвали, не понимает, к чему эта женщина. – Я официантка, поэтому вижу много людей, мисс. Это контакт?


  – Конечно, – сказала мисс Фальконер с легкой улыбкой, которая смутила Яну. – Но мы говорим о тесном контакте. Я уверен, вы знаете, что это значит.


  Яна решила ничего не говорить. Мисс Фальконер положила на стол фотографию и пододвинула ее к себе. 'Посмотрите, пожалуйста. Вы когда-нибудь видели этого человека?


  Яна не торопилась, но с первого взгляда поняла, что на фотографии был Сэмми. Она почувствовала, как паника пробежала по ее конечностям, словно армия муравьев. Она была удивлена, что ее так быстро и точно поймали. Она тихо сказала, не в силах придать голосу силу: – Мне кажется, я видела его лицо. Он был здесь гостем?


  Мисс Фальконер проигнорировала ее ответ и прямо сказала: – Вы прислуживали ему две ночи подряд, когда он впервые пришел сюда. Он был один, так что было бы странно, если бы ты его не помнила, Яна.


  Использование ее христианского имени встряхнуло ее. Она чувствовала себя все более незащищенной. Сэмми сказал, что будет поблизости, но никто не должен был знать – «тише-тише», – настаивал он. Теперь она попыталась пожать плечами.


  – Дело в том, – сказала англичанка, – что мы знаем, что вы знаете этого человека. Вас видели с ним. И не в ресторане.


  'Что ты имеешь в виду?' Она хотела звучать возмущенно.


  – Какой у него номер комнаты? – резко спросила мисс Фальконер.


  «Четыре…» – и Яна дала себе пинок. Она чувствовала себя в ловушке. – Это был всего лишь разговор. Он жил в Словакии, – сказала она, придумывая первое, что пришло в голову. «Он говорил по-чешски. Итак, мы поговорили, вот и все.


  Мисс Фальконер улыбнулась, но это была скорее понимающая, чем дружеская улыбка. И все же ее голос смягчился. «Яна, я знаю, что есть правила, и, конечно же, их нужно соблюдать. Разорвать их один раз – это не конец света. Но не сказать мне правду сейчас было бы очень серьезно.


  – Я говорю вам правду. Она помолчала, размышляя, сколько дать этой женщине. – Я был в его комнате. Вот, подумала она, пусть делают из этого что хотят. Никто не мог точно знать, что произошло в комнате 411.


  – Хорошо, значит, у тебя был роман с этим мужчиной.


  'Я этого не говорил.' Откуда эта женщина так много знала?


  Мисс Фальконер покачала головой. – Никто тебя за это не критикует.


  Яне было страшно подумать, к чему это ведет. Потом она поняла, что если бы они знали все, то не давили бы на нее так. Должна ли она признаться? – спросила она. Нет, сказала она себе резко. Такой путь привел только к неприятностям – она потеряет работу, а может быть, и похуже. Ее могут депортировать, заставить вернуться домой и столкнуться с насмешками матери. Худшей судьбы она и представить себе не могла.


  Так что дайте немного, подумала она, и надейтесь, что это удовлетворит эту женщину с проницательным взглядом. Играть на ее сочувствии было бы недостаточно. В этой женщине было что-то стальное, холодное и деловитое. Она бросит ей кость, точно так же, как вы бросаете лакомый кусочек в лающую собаку и держите филейную часть надежно спрятанной за спиной.


  Поэтому она опустила голову, выдавливая слезы из глаз, а затем вызывающе посмотрела прямо на Лиз. – Вы никогда не были влюблены? – спросила она, позволяя слезам хлынуть из ее глаз. Она разыграла свою козырную карту и почувствовала, что разыграла ее очень хорошо. Пусть эта женщина думает, что она дура, невинная, простофиля; пусть думает все, что ей вздумается, лишь бы она не узнала, о чем еще просил ее Сэмми. «Я должна сказать Сэмми, что он должен уйти отсюда», – подумала Яна, задаваясь вопросом, насколько он «близок».






  ПЯТЬДЕСЯТ ДВА


  – Бедняжка, – сказала Пегги, подавляя зевоту.


  – Я не так много знаю об этом, – ответила Лиз, крутя за ножку свой бокал с газированной водой. Она вернулась с интервью с чешкой недовольной, и ей нужно было понять, почему. Несмотря на то, что она хотела лечь в постель и хорошенько выспаться, чтобы справиться с тем, что принесет следующий день, ее мысли были заняты.


  «Она звучит как классическая жертва медовой ловушки, только на этот раз ловушку делал мужчина».


  Лиз покачала головой. 'Я не уверен. В этой девушке есть что-то жесткое и расчетливое. Я не думаю, что ее так легко обманули.


  'Девочка?' – дразняще спросил Дэйв. Он сам выглядел полусонным, сгорбившись на краю дивана. – Если бы я назвал ее так, ты бы вцепился мне в глотку.


  – Нет, я бы не стала, – сказала Лиз. 'Она девушка. Ей не может быть больше восемнадцати или девятнадцати. Я знаю, что делает ее похожей на невинную жертву безжалостного человека. Но что-то в ней не похоже на правду. Я не уверен, что она не просто торговала со мной.


  Снаружи послышался шум, и Пегги встала и подошла к окну, приподняв угол занавески, чтобы выглянуть наружу. Она обернулась с испуганным выражением лица. – Там человек с ружьем!


  – Он из израильской службы безопасности, – спокойно сказал Дэйв. – Они придут только в том случае, если мы позволим им выставить собственные патрули. Они больше никому не доверяют – со времен мюнхенской Олимпиады. И я знаю, что их премьер-министр уже здесь.


  'Действительно? Я не видела ни вертолета, ни кортежа, ничего подобного, – сказала Пегги.


  «Сдержанный ключ. Он пришел на день раньше. Они любят все смешивать, так что никто заранее не знает наверняка, кто где и когда».


  «Должно быть, это будет проблемой для всех, кто занимается безопасностью конференции», – сказала Пегги, снова садясь.


  – Мы справляемся, – ответил Дэйв, широко зевая.


  Лиз ничего не сказала. Она все еще размышляла о своем интервью. – Что она могла скрывать? – сказала Пегги, пытаясь быть полезной.


  'Я не знаю. Она была слишком быстрой, чтобы стать плаксивой и жалкой. Я не поверил. Просто как-то не звучало правдоподобно. Так завтра, Пегги, ты будешь за ней следить? Слишком поздно поднимать сюда А4, да и в любом случае в этом ничего не может быть. Мы не можем ее задерживать – у нас нет оснований. Интрига с клиентом не является уголовным преступлением, хотя я полагаю, что после того, как мы уедем, администрация отеля отнесется к этому скептически.


  – Если ты так волнуешься, не могли бы мы устроить ей выходной?


  – Нам будет легче следить за ней, если мы будем знать, что она работает во время обеда и ужина. И я не хочу, чтобы она подумала, что я подозреваю ее в чем-то большем, чем то, что она мне рассказала. Нет, я просто хочу, чтобы вы знали, где она находится после обеда, особенно когда приближается время развлечения перед ужином в клубе. Хорошо? Вы можете связаться со мной по моему мобильному телефону; Я буду в отеле, пока не поеду в Охтерардер, чтобы встретиться с Ханной за чашечкой кофе в одиннадцать.


  Пегги кивнула, и Дэйв громко вздохнул. – Значит, теперь тебе есть о чем беспокоиться, – сказал он. – Как будто этого снайперского дела было недостаточно. Я встречаюсь с охраной периметра, армейскими парнями и секретной службой сразу после завтрака.


  – Почему секретная служба? – спросила Пегги.


  «Большинство делегаций прибывают на машинах; они прилетят в Эдинбург и подъедут. Но не Президент – он прилетает на вертолете. План состоял в том, чтобы он приземлился на Королевском поле – прямо на линии тех холмов, о которых ты меня беспокоишь. Я думаю, мы собираемся переместить посадочную площадку, просто чтобы быть особенно осторожными.


  – В этом есть смысл, – сказала Лиз. «Хотя мне интересно, не обманываем ли мы наши глаза».


  – Но не забудь про коробку с патронами, – запротестовала Пегги.


  'Это то, что я имею в виду. Просто это кажется таким очевидным, – сказала Лиз. – Коллек никогда раньше не был неряшливым.


  – Кроме «Овала», – напомнила ей Пегги.


  'Это была большая удача с нашей стороны. Он легко мог остаться незамеченным.


  – Вы хотите сказать, что нет снайперской угрозы? – спросил Дэйв.


  Лиз на мгновение задумалась. Не было никакого смысла игнорировать потенциальную опасность от дальнобойного убийцы, что бы ни подсказывали ей ее инстинкты. – Нет, – сказала она. «Я просто беспокоюсь, что это не единственная угроза».


  Лиз судорожно задремала; чем больше она думала, как сильно ей нужен отдых, тем тяжелее ей было заснуть. Она поймала себя на том, что изучает каждый аспект дела, пытаясь разобраться в запутанных уликах, оставленных Коллеком. Ей хотелось, чтобы кто-нибудь, с кем она могла бы поговорить, помог ей разгадать узор этой странной головоломки, из которой у нее были лишь некоторые части.


  Главный констебль был бесполезен; Джеффри Фейн мог бы соответствовать всем требованиям, но он все еще был в Лондоне. Ей нужен был кто-то сочувствующий и умный, с большим опытом распутывания такой запутанной головоломки. Кто-то вроде Чарльза, подумала она с болью. Но сейчас он будет дома, ухаживая за Джоан в ее последние дни; казалось несомненным, что на этот раз она действительно умирала. Она не могла ему помешать. Будет ли ему интересно, как они все поживают? Будет ли он думать о ней? Мысль об этом на мгновение обрадовала ее, но затем она строго сказала себе, что Чарльз будет сосредоточен на Джоанне, как и должно быть.


  Она лежала и дремала, мысли тянули ее туда-сюда, пока, увидев, что электронные часы у ее кровати не показывают 6.00, она не сдалась. Быстро одевшись, она тихонько поднялась наверх, чтобы приготовить себе кофе, но обнаружила, что Дейв уже на кухне в длинном белом махровом халате. Услышав ее позади себя, он обернулся и улыбнулся. – Ты тоже, а? – сказал он сочувственно, и она кивнула.


  Час спустя она вышла из дома, когда дневной свет начал проникать в серое покрывало облаков. Холодный ветер превратил вчерашний намёк на осень во что-то более яркое, и, направляясь к отелю, Лиз затянула пояс своего плаща на талии.


  Ночью меры безопасности значительно усилились в ожидании прибытия делегаций в тот же день. Вооруженная полиция в пуленепробиваемых жилетах демонстративно патрулировала территорию; на заднем подъезде к кухням стояли два темных фургона – бомбоубежища. Все, мимо кого проходила Лиз, носили обязательное удостоверение личности с фотографией. Когда она остановилась на контрольно-пропускном пункте у заднего входа в отель, она услышала, как работник кухни жалуется, что его отправили домой, чтобы забрать свою еду, прежде чем его впустили.


  Даже в такую рань центр безопасности в бальном зале гудел от напряжения. Агенты Секретной службы выглядели очень элегантно в строгих костюмах и начищенных туфлях.


  Она провела двадцать минут с главным констеблем Джеймисоном, обсуждая с сирийской делегацией организацию общественных мероприятий, организованных Израилем. Охрана была усилена без того, чтобы Лиз попросила об этом; пока она сидела с Джеймисоном, она была рада видеть, что даже Секретной службе не разрешалось прерывать ее.


  Позднее тем же утром стали прибывать делегации. К тому времени Лиз провела больше времени в центре соколиной охоты, просматривая запланированные демонстрации с Маккэшем, гарантируя, что все здание и даже его пернатые обитатели будут снова проверены экспертами по взрывчатым веществам. Наконец она добралась до центра охотничьих собак, где вместе с веселой кудрявой женщиной, кинологом, обсудила приготовления к собачьей части вечернего развлечения. Два из бесконечного множества черных лабрадоров были выбраны для добычи приманок, которые должны были быть размещены посреди небольшого озера в сотне ярдов от них. Дрессировщик с гордостью вытащил крупную собаку, цвета мокко и белого, с крапчатой уродливой мордой, но, как казалось, с почти сверхъестественно мощным носом. Он бы тоже продемонстрировал свои способности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю