Текст книги "Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)"
Автор книги: Стас Бородин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 34 страниц)
Часть 4
Глава 1
Паара возникла перед нами как чудесное видение! Долгожданное и прекрасное.
С трудом верилось, что мы наконец-то вернулись домой! После всех опасностей и испытаний, что послала нам судьба, мы вернулись живыми. Не все вернулись, но те, к кому судьба была благосклонна, радовались как дети!
– Парра! Парра! – кричали солдаты.
– Вино! Девки! – вторили им гребцы из-под парандоса.
Мы с Айсом стояли на носу «Карателя» наблюдая, как мимо нас проплывают сторожевые башни на входе в гавань.
«Молот» и «Наковальня» следовали за нами в кильватере. На них тоже царило веселье, и торжествующие крики долетали даже до наших ушей.
– Вот и закончилось наше путешествие! – улыбнулся Айс. – Интересно, что на этот раз мастер Айдиола для нас приготовил!
Я улыбнулся. Мне тоже хотелось поскорее встретиться со старым волшебником. Поделиться с ним своими наблюдениями и переживаниями, услышать его спокойный голос, увидеть его лукавые насмешливые глаза.
– Чего лыбитесь? – к нам подошла Хрианон. При свете дня она была очень даже симпатичной. Мы с Айсом переглянулись, но ничего не сказали.
– Вот бараны, – фыркнула девушка. – А еще волшебники!
Каменные стены закончились, и пентера грациозно вошла в гавань. С каждым гребком весел порт приближался, а стены и башни города поднимались все выше и выше к небесам.
– Ну что, – Айс повернулся к Хрианон. – Такие стены ты смогла бы разрушить?
Девушка стояла с открытым ртом, и, по всей видимости, даже не слышала вопроса.
Вскоре мы с Айсом тоже открыли рты от удивления. Порт, прежде забитый до отказа торговыми судами был пуст!
Вместо складов, лодочных сараев и рыбных лавок на берегу чернели обгорелые развалины.
– Капитан! – закричал Айс. – В Пааре что-то не ладно!
– Я заподозрил это, как только мы подошли к городу, – кивнул капитан Гормант.
– Нам на встречу не попалась ни одна рыбачья лодка! – подтвердил Бевид. – И это в разгар сезона!
Пентера направилась к стоянке военных кораблей. Мы обогнули волнорез, и вошли в пустую гавань. Все корабли исчезли. Исчезли даже суда, стоявшие на ремонте в сухом доке.
– Что за чертовщина! – ругнулся Бевид. – Гавань пуста! Нас даже собаки не встречают!
Наша флотилия бросила якоря рядом с пристанью. Матросы перекинули за борт сходни.
– Всем командам оставаться на борту! – раздался рев капитана Горманта. – Мастера Модрон и Пенкаур, проследите за выполнением приказа!
Капитаны помахали нам руками, когда мы с Айсом и Бевидом спускались на берег.
– Возьмем в караулке лошадей, – предложил Бевид. – За полчаса обернемся!
– Надо бы и в Академию заехать, – сказал я.
– Сначала узнаем, что тут происходит, – покачал головой Бевид. – Потом все остальное!
В порту мы не встретили ни души. Двери складов были открыты, а помещения пусты. Все запасы продовольствия куда-то пропали, исчезли также оружие и весь запасной такелаж.
– Кто-то тут не плохо все подчистил! – хмыкнул Бевид. – Хотел бы я сейчас поговорить по душам с адмиралом Хорионом!
В сторожке тоже было пусто. Только перевернутый стул, да пустые тарелки на столе.
– Лошадей нет! – доложил Айс. – Осталось только два седла и курица. Ее мне не удалось поймать. Бегает как призовой скакун!
– На курице далеко не уедешь, – хмыкнул Бевид. – Придется на своих двоих в город топать.
Ворота Пророка были заперты. Сколько мы не стучали, никто не отозвался.
– Да что же это происходит! – Бевид изо всех сил стукнул ногой по двери. – Вымерли тут все что ли?
В городе царила тишина. Не было слышно ни музыки, ни шума толпы, ни криков бродячих торговцев. Только завывание ветра, да карканье ворон. Еще пахло дымом.
– Это запах горелого мяса! – воскликнул Айс. – Не нравится мне это!
– Мне тоже, – признался я.
– Предлагаю попытать удачи с Воротами Тряпичников, – сказал Бевид. – Может они открыты и нам удастся, наконец, попасть в город.
– Это же три часа пешего ходу! – застонал Айс. – Может, я лучше попробую вышибить эти ворота?
Словно в ответ на его предложение загремели отпираемые засовы, и маленькая дверка со скрипом отворилась.
В дверном проеме появился стражник в доспехах и шлеме с опущенным забралом.
– Вот я сейчас кому-то мозги вышибу! – заявил он, угрожающе поднимая шипастую булаву. – Проваливайте, по добру по здорову!
– Мы граждане Паары! – заявил Бевид. – Пусти нас немедленно, или я лично поговорю с капитаном Хрином! Он быстро тебе мозги вправит!
Из-под шлема раздалось какое-то хрюканье, возможно, это был смех.
– Будешь мне тут возникать, – сказал стражник. – Отправишься вслед за капитаном, прямехонько в аннувир!
Дверь начала закрываться, но Бевид просунул в щель свою ногу.
– Я вас предупреждал! – взревел стражник и, распахнув дверь, замахнулся булавой.
Бевид легко уклонился и ударом ноги в грудь опрокинул стражника навзничь. Придавив оружие к земле коленом, он сорвал с солдата шлем и отшатнулся ругаясь. Стражник только хрипло засмеялся в ответ.
– Это Черный Мор! – воскликнул Бевид, отталкивая нас от ворот.
Лицо стражника было покрыто кровоточащими струпьями, а глаза были желтыми с красными ободками вокруг зрачков.
– Я же сказал, – засмеялся стражник. – Проваливайте, пока живы!
Нам не нужно было повторять дважды. Мы бежали со всех ног, слыша как хохот стражника у нас за спинами, постепенно переходит в хрип.
Лица капитанов исказились от ужаса, когда они услышали об эпидемии.
– Немедленно поднимаем якоря! – закричал мастер Модрон. – Каждая минута, что мы проводим здесь, грозит смертельной опасностью!
– Я ничего на свете не боюсь, – признался мастер Пенкаур. – Но с Черным Мором еще никто сражений не выигрывал! Предлагаю отступить немедленно!
– Что скажут господа волшебники? – капитан Гормант посмотрел на нас с Айсом. Айс уставился на меня.
– Нужно сначала посетить Академию, – сказал я, не раздумывая. – Может быть, мастеру Айдиоле нужна наша помощь.
– Это безумие! – закричал мастер Модрон. – Болезнь может проникнуть на корабли в любой момент и тогда все будет кончено!
– Вы отведете корабли от берега и станете дожидаться меня там, – сказал я. – Насколько мне известно, по воде мор не распространяется, так, что вы можете быть спокойны.
– Я тоже с тобой! – сказал Айс. – Думаешь, я останусь с этими трусами, пока ты рискуешь жизнью?
– Нет, Айс, – я покачал головой. – Ты должен проследить, чтобы наши капитаны не сбежали, пока я буду в Академии. Если я сейчас выйду, то к вечеру успею вернуться. Тогда и будем думать, как быть дальше.
Солнце было в самом зените и жарило нещадно. Я надел широкополую шляпу паломника, взял большую флягу с водой и, не медля ни минуты, вышел из порта.
Путь, как я помнил, предстоял не близкий, к тому же все время в гору. Нужно было поторапливаться, если я хотел обернуться до темноты.
Вся дорога была завалена брошенным в спешке скарбом и мусором.
Неподалеку, у обочины, стояла повозка, дохлые лошади валялись посреди дороги, а на облучке скрючился мертвый возница. Вокруг трупов роились жужжащие облака мух.
Я натянул платок на лицо и сделал большой круг, чтобы обойти страшный экипаж.
Чем ближе я подходил к Академии, тем тревожнее становилось у меня на душе.
Остаток расстояния я преодолел уже почти бегом.
На самой высокой башне лениво плескался черный флаг. Ворота были распахнуты настежь, весь внутренний двор завален обрывками бумаги и книгами, втоптанными в грязь.
Я бежал по пустынным улочкам отказываясь верить своим глазам!
По Академии словно прошлась орда варваров!
Окна в домах были разбиты, двери сорваны с петель, повсюду валялись книги и учебники, разорванная одежда и разбитые приборы.
Неужели это враг ворвался в Академию и расправился с ее обитателями?
Мне хотелось кричать от отчаянья, хотелось заплакать от бессилия, но я из последних сил старался держать себя в руках.
Спустившись вниз по площади с разбитыми памятниками, я вошел в библиотеку.
Весь пол был покрыт разорванными книгами. Стеллажи лежали перевернутые, громоздясь пирамидой, друг на дружку. В воздухе пахло какой-то химией. Запах был настолько резким и отвратительным, что у меня сперло дыхание.
Оттащив в сторону стоящий на боку стол, я приоткрыл дверцу в каморку мастера Айдиолы. Тут тоже царил беспорядок. Опять разодранные в клочья книги и запах химии.
Выбравшись на улицу, я облокотился о стену и меня тут же стошнило.
Чувствуя, как кровь ухает в висках, я на подгибающихся ногах доковылял до фонтана и окунул голову в ледяную воду. Стало легче, но тошнота вновь и вновь заставляла меня сгибаться пополам, до тех пор, пока блевать стало нечем.
Высокие створчатые двери, ведущие в главный холл, были сорваны с петель и лежали в пыли. На них отчетливо виднелись следы тарана.
Я осторожно вошел в сумрачное помещение и сразу же споткнулся о помятый щит.
Чуть дальше, в проходе между рядами скамей, лежал рыцарь в покореженных доспехах. Еще один лежал на мраморных ступенях, ведущих к креслам, на которых обычно восседали волшебники. Кресла были пустыми.
Осмотрев возвышение, я заметил открытую дверь, ведущую в Зал Таинств. Там мерцало пламя камина, и слышались голоса.
Коридор был устлан коврами, так что ступал я совершенно бесшумно.
Толкнув приоткрытую дверь, я замер потрясенный. Мертвые рыцари лежали друг на друге вповалку. Их было не меньше сотни!
Раздавленные и покореженные доспехи, сплющенные шлемы и оторванные конечности, все это я уже видел раньше! Неужели их убила магия?
– Входите, мастер Маркус, – раздался незнакомый голос. – Мы ждали вас.
Открыв дверь, я вошел.
В центре зала в кресле восседал немолодой мужчина в ярко красном жилете и синем камзоле.
Позади незнакомца стоял воин в кожаных доспехах и в стальном шлеме. Рядом с ним к стене был прислонен огромный двуручный меч.
– Мастер Айдиола велел дождаться вас, – произнес незнакомец. – Мое имя Тайрнон Тур, я Хранитель Печатей. А это Эймор Тур, мой брат.
– Что здесь произошло? – спросил я взволнованно. – Где все? Где мастер Айдиола?
– Студенты разбежались, как только услышали об эпидемии, – Хранитель пожал плечами. – Что поделаешь, когда твоя жизнь на кону, все остальное отступает на второй план!
– А где волшебники? – я недоумевал. – Разве они не могли найти способ борьбы с эпидемией?
– Непременно нашли бы, – усмехнулся Хранитель. – Если бы им позволили! Король Карнетир втемяшил себе в голову, что во всем мы виноваты. Он то и прислал сюда своих псов за нашими головами!
– Но мастер Айдиола жив? – спросил я, боясь ответа.
– Пока жив, – уточнил Тайрнон Тур. – Болезнь и его коснулась, а он уже не в том возрасте, когда любая хворь проходит сама собой.
Эймор Тур обошел кресло своего брата и поставил передо мной раскладной стул, на который я тут же рухнул без сил.
– Мастер Айдиола болен? – пробормотал я. – Как же так? Ведь он великий волшебник!
– Волшебники тоже болеют, – сказал Эймор и положил мне на плечо тяжелую ладонь. – Этот враг незрим, его не зарубишь мечом и не спалишь огнем.
– Мой брат прав, – кивнул мастер Тайрнон. – Болезни убивают нас чаще, чем враги. Если богам будет угодно, мастер Айдиола поправится, и мы вновь откроем Академию. Но только не в Пааре…
– Волшебников объявили вне закона, – суровое лицо Эймора приблизилось к моему. – И любой, кто им помогает становиться преступником.
– Но этого не может быть! – воскликнул я. – Именно теперь, когда Гонкор объединился с Кортасом против Паары! Когда над нами нависла страшная угроза! Кто теперь защитит город?
– Паара падет, – спокойно произнес мастер Тайрнон. – Здесь больше некого защищать. Народ бежал, остались только богачи и аристократы, которые заперлись в своих домах, охраняя свои богатства.
– Болезнь пришла в город не случайно, – Эймор вновь занял свое место за креслом брата. – И не случайно во всем обвинили волшебников. Все это часть какого-то хитроумного плана!
– Кто-то ловко стравливает королевства, играя на упрямстве одних правителей и на жадности других. Вспоминаются старые обиды и древние притязания. В ход идет подкуп и предательство, – мастер Тайрнон покачал головой. – Предательство опять в моде!
– Мы не знаем, кто наш враг, – Эймор взялся за рукоять меча. – Но он хитер и расчетлив. Его новый удар невозможно предугадать! И каждый раз он разит в самое сердце!
– Однако у нас есть секретное оружие, – мастер Тайрнон встал со своего кресла и подошел ко мне. – У нас есть волшебник с очень необычайным даром. Даром Удачи. Мастер Айдиола утверждает, что этот волшебник выйдет невредимым из любой переделки и всегда сможет склонить удачу на свою сторону!
– Это ты, Маркус Гримм, – Эймор Тур улыбнулся, забрасывая свой огромный меч себе за спину. – Только ты можешь помешать планам нашего неизвестного врага, как помешал ему уже не раз.
– Ты остановил нашествие из степей и помешал кочевникам захватить Лие, – сказал мастер Тайрнон. – Ты нашел логово пиратов и предотвратил вторжение на Родар! Ты нанес много ударов нашему неприятелю!
– Вы так говорите, словно я сам все это сделал! – возмутился я. – Я просто был участником этих событий! Просто глупо приписывать все моей пресловутой Удаче! Вы же сами волшебники, неужели вы не видите, что все это, одни лишь предположения. Нет никаких доказательств, что я в непосредственной ответственности за все что случилось!
– Напротив, – волшебник улыбнулся. – Доказательств предостаточно. Именно твои действия всегда становились поворотным моментом. Моментом, когда неудача вдруг оборачивалась удачей, а неминуемое поражение становилось неожиданной победой! Кажется, тебя называют Рукой Судьбы?
– Хотел бы я сам увидеть эти ваши доказательства! – с горечью воскликнул я. Мне и в правду всегда везло, но разве это могло быть Даром? Даром, который можно использовать? Как можно использовать везение, этого я даже представить не мог.
– Я понимаю твои сомнения, – мастер Тайрнон присел рядом со мной на корточки и взял меня за руку. – Тебе нужно просто поверить в себя. Этого будет вполне достаточно. Тебе нужно прислушиваться, что говорит тебе твое сердце и твой Дар будет твоим верным слугой.
– Есть вещи, в которые нужно просто верить! – добавил мечник Эймор.
– Есть вещи, в которые хочется верить, – парировал я. – Но от этого они не становятся реальными.
Мастер Тайрнон закатил глаза.
– Есть еще люди, которых проще удавить, чем переспорить! Давай оставим этот вопрос до лучших времен, а сейчас перейдем к делам насущным.
Эймор положил мне на колени карту со знакомыми очертаниями островов Внутреннего моря.
– Смотри внимательно и запоминай, – приказал мастер Тайрнон. – Наш враг знает о тебе и попытается любой ценой вывести тебя из игры. Но мы тоже не станем сидеть, сложа руки. Мы спрячем тебя в таком месте, что ему и в голову не придет тебя там искать!
– Я не буду прятаться! – возмутился я. Одна мысль о том, что придется где-то отсиживаться, как трусливой мышке забившейся в нору, возмутила меня до глубины души.
– Выслушай сначала до конца! – рявкнул Эймор. – Потом мы выслушаем твои возражения!
Я предпочел не гневить грозного мечника и поспешил заткнуться.
– Мы отправим тебя в Гонкор, – продолжал мастер Тайрнон. – Там тебя искать никто не станет. Зато нам ты сможешь принести большую пользу!
План мастера Тайрнона мне сразу понравился!
– Ты проведешь разведку, – продолжал волшебник. – Постараешься узнать, откуда поступают наемники, и кто за них платит. Заведешь знакомства с местными, узнаешь какие настроения в народе. Изучишь укрепления и боеспособность гонкорской армии и флота.
– Это работа для настоящего скаута! – воскликнул я восторженно.
– Да, мы наслышаны о твоих подвигах, – усмехнулся мастер Тайрнон. – Возможно, когда-нибудь, ты сам станешь Мастером-Скаутом!
– Как мастер Данте? – удивился я. – Разве такое возможно?
– Если жив останешься, – хмыкнул Эймор.
– Для этого я и посылаю с тобой моего брата, – мастер Тайрнон кивнул на мечника. – Он будет охранять тебя и помогать во всем.
Я ошарашено уставился на могучего воина с чудовищным мечом за спиной, который глядел на меня сквозь прорези стального шлема.
– Есть еще одно поручение. На этот раз, от мастера Айдиолы, – сказал волшебник.
Я весь превратился вслух.
– Он просил тебя присмотреть за молодым Айссиведом и сделать все возможное, чтобы из него получился хороший человек. Если он начнет пользоваться своим даром во зло, мы можем его потерять!
– Но что я могу? – воскликнул я удрученно. – Айс сильный волшебник, он волен пользоваться своим даром так, как ему заблагорассудится!
– Он пока еще не сильный волшебник, – возразил мастер Тайрнон. – Но однажды таким станет. Может, даже более сильным, чем мастер Кеандр.
– Сильнее чем мастер Кеандр? – я не верил своим ушам.
– Да, – подтвердил мастер Тайрнон. – В пареньке скрыта огромная сила. Недаром же мастер Айдиола свел вас вместе! Поэтому ты должен всеми силами беречь и направлять его. Если ты не сможешь выполнить наказов главного волшебника, и Айссивед свернет с правильного пути, мой брат Эймор Тур о нем позаботится.
Эймор положил ладонь на рукоять кинжала и кивнул.
– Мы не можем позволить ему стать нашим врагом. Это будет конец всему!
– Я дам вам еще клетку с почтовыми голубями, – сказал мастер Тайрнон. – Будете отправлять по одной штуке каждую неделю. Ваши донесения будут попадать прямиком к мастеру Айдиоле. Где он находится, знают только голуби, так что это единственный способ пересылать ему депеши!
Мечник Эймур поднял с пола тяжелый узел и забросил его себе на спину. Сверток громко лязгнул о сталь меча. Другой рукой он поднял прислоненный к стене круглый щит.
– Мы не прощаемся, мастер Маркус, – сказал мастер Тайрион. – Наши пути еще не раз пересекутся!
Во внутреннем дворике за Залом Собраний нас поджидал ослик, впряженный в небольшую повозку. Повозка была нагружена клетками с голубями и мешками с зерном.
– Это очень привередливые птицы, – усмехнулся Эймор, перехватив мой взгляд. – Едят только зерна дурр.
– Зерна дурр? – недоверчиво переспросил я.
– У них клювы как клещи, – пояснил Эймор. – Так что будь с ними осторожен, если не хочешь остаться без пальцев!
Присмотревшись к птицам, я обнаружил, что они были мало похожи на обычных голубей. У них были крупные головы с черными изогнутыми клювами, красные глаза с желтыми ободками и темно синие лапы с изогнутыми когтями.
– Разве это голуби, – удивился я. – Это же чудовища какие-то!
– Только они могут летать меж островами, не опасаясь соколов, которых выпускают наши враги, – сказал мечник. – Это голуби с Глуха, родины мастера Айдиолы.
Мечник пристроил узел с доспехами на тележку, а сверху положил свой чудовищный меч.
– Это Глайсад, – он погладил черную в разводах сталь. – Его выковали тевалийские мастера, тысячу лет назад. Если верить легенде, он принадлежал королю Аптору, которого убил дракон Мортстаг. Он, согласно преданиям, был отцом дракона Этфулстага, которого сразил мастер Айдиола на горе Неф.
– Так этот меч из сокровищ дракона Этфулстага? – у меня даже рот открылся от удивления.
– Да, – улыбнулся Эймор. – Мне вручил его мастер Айдиола, в тот день, когда я стал Хранителем. Только мне одному он согласился служить.
У меня дух перехватило! Передо мной находилась еще одна реликвия из прошлого! Предмет, видавший легендарных королей и сказочных драконов!
– Я могу к нему прикоснуться? – спросил я, даже не надеясь, что мне позволят.
Мечник провел по лезвию рукой и кивнул.
– Меч говорит что можно.
Осторожно я протянул обе руки и положил ладони на черную сталь. Пальцами я почувствовал выпуклый узор на холодном металле и чуть заметное пульсирование. Наверняка, это была моя собственная кровь, которую волновало прикосновение к легендарной реликвии!
Однако к пульсации добавилось новое ощущение. Будто мои руки лежали на груди у человека, который напевает какую-то мелодию, не открывая рта.
– Он поет! – воскликнул я.
– Он рад вашему знакомству, господин волшебник! – улыбнулся Эймор. – Впрочем, как и я!
– Приятно познакомиться, Глайсад! – воскликнул я. – Приятно познакомиться, мастер Эймор!
Глава 2
«Каратель» дожидался нас в порту. Как только мы с Эймором появились на берегу, от него отчалила шлюпка и быстро двинулась в нашем направлении.
Бевид командовал командой из шести матросов. На его лице светилась широченная улыбка.
– Фу, прямо камень с плеч! – закричал он, когда шлюпка коснулась бортом пристани. – Как я рад вас видеть живым и здоровым, мастер Маркус!
Помощник капитана ловко перепрыгнул на причал и стиснул меня в объятиях.
– И вам привет, господин Хранитель, – он кивнул Эймору. – Надеюсь, что от вас у нас не будет неприятностей?
– Ну что вы, господин, – усмехнулся мечник. – На этот раз я всего лишь сопровождаю мастера Маркуса. Так что можете не беспокоиться.
– Я вижу, вы знакомы? – удивился я.
– Не могу сказать, что горжусь этим знакомством! – фыркнул Бевид. – Это тот еще сукин сын!
Эймор весело рассмеялся и так хлопнул Бевида по плечу, что тот чуть не свалился в воду.
– Я знаю, что в душе ты меня любишь, старый пройдоха! – сказал он.
– Размечтался! – буркнул моряк. – Давай, не стой как пень, разгружай свое барахло!
Мешки и клетки мы перенесли в лодку, а ослика отпустили.
– Нам пришлось привязать мастера Айссиведа к архштевню, – пожаловался Бевид. – Так он рвался за вами на берег!
Гребцы работали веслами, словно за нами гнались полчища аннувира. Берег быстро удалялся, а корпус пентеры, на которой уже подняли якоря, приближался с каждой секундой.
Я рассказал капитану Горманту и Бевиду все, что узнал от мастера Тайрнона. Их лица помрачнели.
– Не думаю, что нужно посвящать во все эти подробности Модрона и Пенкаура, – сказал капитан. – Они преданы короне как собачонки. Ведь они обязаны своим положением и титулами принцу Горру. Без его благоволения они навсегда остались бы капитанами бирем!
– Они сдадут нас при первой же возможности, – подтвердил Бевид. – Тут не может быть ни каких сомнений!
– Значит нужно от них избавиться! – воскликнул Айс. – Не хватало нам еще передраться друг с другом!
– Мы так и сделаем, – согласился капитан. – Но извлечем из этого пользу. Они послужат нам прикрытием, пока мы не скроемся!
Мечник Эймор улегся на носу корабля, подложив под голову узел с доспехами. Глайсад лежал рядом, так, чтобы до него было легко дотянуться.
– От этого громилы одни неприятности, – фыркнул Бевид, кивнув на воина. – Ну, хорошо хоть он взялся вас сопровождать, а не его братец. От того неприятностей еще больше!
Капитан засмеялся.
– Лучше братья Тур, чем Черный Мор! Какое все же счастье вновь оказаться в открытом море!
Мы решили зайти на остров Лев пополнить запасы пресной воды и продовольствия, а после этого разделиться, оставив «Молот» и «Наковальню» прикрывать наше бегство.
Капитаны собрались на военный совет на «Карателе». Мастера Пенкаур и Модрон были чернее тучи. Они волновались о своих семьях оставшихся в Пааре, но возвращаться туда не стали бы даже под страхом смерти.
– План такой, – начал капитан Гормант. – «Каратель» должен доставить Хранителя Эймура на Декос, где будут проходить переговоры с послами Артеры и Мино. «Молот» и «Наковальня» тем временем возьмут курс на пролив между континентом и Родаром. Вашей задачей будет препятствовать любой попытке десанта на остров.
– Вот это по мне! – воскликнул капитан Модрон. – Мы будем топить каждого, кто сунется в пролив!
– Кортас будет от нас в двух днях пути, – заметил капитан Пенкаур. – Что если мы оставим один корабль для патрулирования пролива, а второй будет сторожить у мыса Железный Палец? Так мимо нас не прошмыгнет ни один мятежник!
– Отличный план! – Бевид подмигнул капитану. – А что если ты напорешься на целый кортасский флот? Что тогда? Примешь героическую смерть?
– Пусть попробуют меня сначала догнать! – расхохотался капитан Пенкаур. – Я знаю эти воды как ложе госпожи Пенкаур! А по скорости с моей «Наковальней» только «Молот» может сравниться!
– Только пообещайте не лезть на рожон, – хмыкнул капитан Гормант. – Помните, что от вашей выдержки зависит судьба целого города!
– Мы этого никогда не забудем! – рыжие капитаны гордо выпятили груди.
Мы спустили паруса и направились в сторону острова Декос, однако, как только «Молот» и «Наковальня» скрылись из поля зрения, капитан повернул корабль к Патору.
– Будем ночью идти на веслах, – пояснил он. – Постараемся проскользнуть мимо Кортаса и Библа незамеченными. Если наши рыжие друзья устроят заварушку возле Железного пальца, у нас все получится.
– Уж эти устроят, – засмеялся Бевид. – Уж будьте спокойны!
Возле Патора мы заметили гонкорского торговца, который улепетывал под всеми парусами. Мы легко его настигли и пустили ко дну.
– Ненавижу морские битвы! – заявил мечник Эймор. Он стоял возле фальшборта оперевшись на Глайсад и наблюдал как арбалетчики стреляют по матросам цепляющимся за обломки досок.
– В морском бою все решают весла и величина тарана, а не доблесть и мастерство!
– Вот еще! – фыркнул Бевид. – Когда топишь такую посудину, доблесть, конечно, не нужна. Но вот когда на тебя прет целый флот линейных кораблей, а у каждого таран будь здоров и экипаж человек триста, тогда без мастерства и доблести не обойтись!
– Ты, как всегда, меня не понял, – вздохнул Эймор. – Я говорю о том, что каждый отдельно взятый человек ничего не значит, и свою доблесть и мастерство проявить не сможет!
– Это ты меня не понял, как всегда! – зарычал Бевид. – Каждый мой гребец и каждый пехотинец, проявляет доблесть и мастерство постоянно! Действуя как одно целое, как команда, как братство! Каждый готов умереть за товарища не моргнув глазом! Вот в чем доблесть моряка!
Эймор засмеялся.
– Тебе никогда не понять, что чувствует воин первый взобравшийся на вражескую крепостную стену! Что чувствует воин, сразивший вражеского генерала! Что чувствует рука, когда твой меч крушит вражеские щиты и шлемы! Ведь вы даже не видите лиц врагов, с которыми сражаетесь!
– Тьфу, на тебя! – в сердцах вспылил Бевид. – Мне достаточно того, что я вижу медный таран, нацеленный в брюхо моему кораблю! А это, поверь, пострашнее чем ножик в руке у кочевника!
Мы с Айсом стояли рядом, наблюдая за стрелками и слушая.
– Думаю, что каждый из них в чем-то прав, – заметил Айс в полголоса. – Но им друг друга все равно не понять!
Ночью мы шли на веслах. Гребцы, хорошо отдохнувшие за день, могли развить и большую скорость, но Бевид не позволял.
– Кто знает, какой сюрприз нас поджидает за соседним островком, – говорил он. – Может нам придется принять бой, а может улепетывать как зайцам!
Капитан во всем соглашался со своим помощником, хотя последнее слово всегда оставалось за ним.
Я наблюдал за двумя морскими волками уже давно и пришел к выводу, что между ними существует невидимая связь, благодаря которой они могли понимать друг друга без слов. Это было очень кстати в пылу боя или когда мы попали в шторм, когда ни слова, ни сигналы свистков не могли заменить мгновенного обмена мыслями.
– Это морская магия, – усмехнулся Бевид. – Этому нельзя научиться! Это приходит само собой, с годами.
– Вы действительно общаетесь без слов? – удивился Айс.
– Без слов? – переспросил Бевид. – Можно и так сказать! Мы общаемся при помощи образов. Я вижу, что хочет сделать капитан, а он видит, что хочу сделать я. Если он со мной не согласен, я сразу же это чувствую!
Капитан, стоящий к нам спиной у руля обернулся и покачал головой.
– Он говорит мне, – хмыкнул Бевид. – Чтобы я не выбалтывал наших секретов!
Хрианон же оказалась девушкой не только грубой, но и образованной. Она свободно изъяснялась на четырех языках, умела читать, писать и обладала поразительными математическими способностями. За две недели плавания она перечитала все мои книги, даже те, которые были написаны на неизвестных мне языках.
– Это сочинение Пекула Варга, на древневенедском, – она держала толстую книгу подмышкой. – Моя мать из венедов, так что этот язык знаком мне с детства.
– О чем писал этот Варг, – спросил я, устраиваясь рядом с ней под навесом.
– О, это был ученый человек, – важно надулась девушка. – Он писал обо всем. Но мне с детства нравились его труды по математике и археологии.
– Вот как? – усмехнулся Айс. – Мой папаша с дружками тоже частенько занимался археологией, когда крестьяне пытались скрыть от него часть налогов! Перекопают бедолагам весь двор, да еще и пол в доме, ничего от них невозможно было утаить!
– Археологи ищут остатки древних цивилизаций, а не закопанные деньги! – фыркнула Хрианон.
– А на кой нам черепки горшков и старые кости? – удивился Айс. – Какой от них прок?
– Ты настоящий болван Айссивед, – скривилась девушка. – Я раньше думала, что волшебники люди образованные и интеллигентные…
– Так о чем эта книга? – вклинился я, чтобы предотвратить очередную перепалку.
– Эта книга об экспедиции мастера Пекула Варга в земли тетегов, – важно сообщила Хрианон. – И о чудесных находках, что они там сделали.
Мня тоже, всегда интересовало наследие прошлого. Легенды, оружие, окаменевшие кости драконов и великанов. Я всегда как зачарованный бродил по развалинам старинных замков, взбирался на древние курганы и, приложив ухо к камню, вслушивался в первобытные дольмены.
Увидев интерес в моих глазах, девушка подсела ко мне поближе и раскрыла книгу на коленях.
– В этой книге рассказывается об одной поразительной находке, – зашептала Хрианон. – Оказывается, что в древности в землях тетегов жили крылатые люди!
Я широко распахнул глаза, и слушал девушку боясь пропустить хоть слово.
– Пекул Варг получил донесение, что в шести днях пути от границы с Венедией в землях тетегов, скауты обнаружили гигантское сооружение из трех камней положенных друг на друга. Недолго думая он собрал сотню воинов, а он в те времена был наместником Тиилы, и отправился в путешествие.
В пути у них было множество приключений, стычек с дикими племенами и встреч диковинными животными, но, в конце – концов, они добрались до места, где стояло древнее сооружение!
Как и докладывали разведчики, камни были огромными. Каждый из них был размером в трехэтажный дом. А тень от них могла накрыть целый городской квартал.
Мастер Варг славился своей любознательностью, и не мог покинуть места, не произведя точных обмеров и не изучив строение вдоль и поперек.
Солдаты построили ему высокую лестницу, по которой он смог забраться на самую вершину! Именно там он и сделал свое поразительное открытие!
Многие столетия камень подтачивали степные ветры, так что ему не составило большого труда молоточком отколоть кусочек для своей коллекции древностей. Каково же было его удивление, когда он увидел, что на камне отпечатался фрагмент кости древнего животного!
Несколько дней его помощники осторожно откалывали кусочек за кусочком от камня, пока не увидели полностью окаменевший скелет. Это был великан пяти метров роста! Его скелет был в точности как у обычного человека, только у этого еще были крылья!