355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стас Бородин » Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) » Текст книги (страница 24)
Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:09

Текст книги "Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)"


Автор книги: Стас Бородин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 34 страниц)

Глава 8

Вновь и вновь я видел, как чудовищные щупальца смыкаются вокруг корабля и тащат его на дно. Я видел огромные, круглые, немигающие глаза, которые, казалось, заглядывают прямо в душу, наполняя все мое существо неконтролируемым первобытным ужасом.

Проснулся я от собственного крика. Бевид стоял надо мной, прижимая к моему лбу мокрую тряпку.

– Он очнулся, слава богам! – воскликнул он и крепко меня обнял. – Выпей это!

К моим губам приблизилась чашка, из которой доносились отвратительные запахи. Это была квинтэссенция смрада и горечи, однако я проглотил ее одним глотком.

– Скоро тебе станет легче, – пообещал помощник капитана.

Я приподнялся на локте и увидел, что Айс лежит рядом со мной на куске сухой парусины, а свернутый гамак подложен ему под голову.

– Как он? – выдохнул я. Горло першило, и звуки с большой неохотой вырывались из него наружу.

– Бредит, – ответил капитан, присаживаясь на корточки. С ужасом я увидел, что его смоляная борода стала белой как снег! – Мы молимся богам, чтобы они вернули его из мира сновидений, как вернули тебя.

С помощью моряков мне удалось сесть, голова все еще кружилась, однако слабость потихоньку покидала мои члены.

Почувствовав жжение на груди, я распахнул рубаху. Это был мой амулет. От него исходили успокаивающие горячие волны.

Я схватил его обеими руками и жадно стал впитывать идущую от него силу. Через несколько минут я смог подняться на ноги, почувствовав себя словно заново рожденным.

Моряки с недоверием следили за моим воскрешением. Под их пытливыми взглядами я надел амулет на шею другу и взял его за руки.

Ладони Айса были холодны как лед. Его обожженное лицо время от времени искажалось от мучительной боли, однако в сознание он не приходил.

Вскоре его руки потеплели, я чувствовал, как сквозь него проходят живительные токи испускаемые Слезой Сердца! Прямо на наших глазах ожоги на его лице заживали, обожженная кожа отваливалась, обнажая здоровую розовую плоть.

Дыхание Айса выровнялось и веки затрепетали. Через несколько минут он открыл глаза и улыбнулся мне.

– Давно я так славно не спал! – сказал он.

Без посторонней помощи он вскочил на ноги и осмотрелся по сторонам.

– Что тут произошло? – спросил он. – Я что, проспал все самое интересное?

Я тоже встал, силы переполняли меня как вино амфору, только что не выплескивались через край. Рана в боку совсем не ощущалась, даже затылок, которым я так треснулся накануне, совсем не болел.

– Ты что, совсем ничего не помнишь? – спросил я, осматриваясь по сторонам.

– Ну, как тебе сказать… – Айс нахмурился.

Со всех сторон к нам подходили матросы и тянули к нам руки пытаясь прикоснуться.

– Руки прочь! – приказал Бевид. – Нашим волшебникам троекратное ура!

– Ура! – закричали моряки расступаясь. – Ура нашим спасителям!

Картина, представшая перед нами, была ужасна! Вся палуба была завалена обломками фальшборта, из настила выдраны целые доски, такелаж разодран в клочья. Разбитые рундуки, треснувшая мачта, повсюду следы огня и рыжие пятна в местах, где страшные щупальца коснулись палубы.

Груды влажных водорослей высились повсюду, мертвая рыба и раздавленные крабы хрустели под ногами.

На носу моряки складывали погибших товарищей. Их было человек двадцать – тридцать.

– Этим, – кивнул капитан. – Досталась легкая смерть. Это гребцы каторжники, они захлебнулись в трюме, на нижней палубе. Еще пять наших лучших матросов стали жертвой чудовища…

Борода у капитана была теперь белее снега, а вот волосы на голове оставались черными. Можно было только представить, какой ужас он пережил, когда на его глазах, страшная тварь, пожирала матросов.

– Ура Убийце Чудовищ! – закричали моряки.

Айс все вспомнил, как только снял с шеи Слезу Сердца. Его лицо побледнело, но он тут же справился с собой, и принялся пожимать руки матросам.

– Вот это была тварь! – кричал один из его новых товарищей. – Больше нашего корабля в десять раз!

– А какие страшные щупальца! – вторил другой.

– А вы помните его глаза? – кричал третий. – Через них можно было заглянуть прямиком в аннувир!

Айс быстро подключился к всеобщему торжеству. Его грудь выпятилась, и голову даю на отсечение, из ушей заструились струйки дыма!

Я подошел к мертвецам, которых уже принялись зашивать в парусину. Их лица были синими и распухшими, когда их шевелили, казалось, что внутри их тел булькает вода.

Внезапно я замер. Лицо одного из покойников показалось мне знакомым. Я отодвинул в сторону моряка, который неловкими стежками шил ему саван, и присел на корточки. Ошибки быть не могло!

Это был студент Аспени, который совсем недавно давал против нас показания в суде! Какая страшная участь! Я даже вздрогнул от неожиданности, и вдруг мою спину пронзила страшная боль.

Вскрикнув, я упал лицом вниз на грудь мертвого студента, от толчка его рот раскрылся и их него хлынул фонтан черной жижи.

Матросы закричали, у меня над головой началась какая-то свалка, но встать я не мог. Мои руки и ноги потеряли всякую чувствительность, оставалась только слепящая боль в спине, от которой перехватывало дыхание и из глаз текли слезы.

– Он воткнул ему иглу прямо в позвоночник! – закричал какой-то матрос. – Бейте гада!

Драка вновь возобновилась. Мне были слышны звуки ударов и сдавленные крики, словно кому-то зажимали рот.

Айс склонился надо мной и тоже увидел мертвого Аспени. Он его сразу узнал.

– Вот беда! – вздохнул он.

– Не трогай иглу, – закричал Бевид. – Он может умереть, если ты ее вытащишь!

– Он умрет, если я ее не вытащу! – упрямо возразил Айс. Меня вновь обожгло как ударом бича. Однако дышать сразу же стало легче. Слеза Сердца мерно пульсировала у меня на груди, теплыми волнами изгоняя боль из моего тела. Через несколько секунд я уже смог сесть, ухватившись за руку товарища.

– Слава Орваду, все в порядке! – закричал Айс. Матросы дружно взревели и захлопали себя по ляжкам в знак приветствия.

Бевид и Айс подняли меня на ноги, демонстрируя команде, что я жив и, похоже, здоров.

Человек, напавший на меня, лежал на палубе лицом вниз. Под его головой растекалось пятно крови.

– Я, кажется, знаю, кто это, – хмыкнул Айс, пытливо осматривая меня с ног до головы. – Он запросто мог бы тебя убить, если бы попал в позвоночник.

– А он и попал, – Бевид осматривал мою спину. – Прямехонько между лопаток!

Моряки закричали и вновь принялись пинать убийцу. Остановил их только голос капитана.

– Мы все сделаем по морским законам, сей час же прекратить самосуд!

Я тоже догадывался, кто это мог быть, не было ни какой нужды смотреть на лицо нападавшего.

– Это Хлир, – сообщил мне Айс. – Пройдоха и тут нас достал!

Уборка палубы и починка повреждений заняли весь остаток дня. Корабль стоял на якоре, а в обе стороны, до самого горизонта простилалось море, без всяких признаков суши. Море было как зеркало, гладкое и спокойное. В воде отражались кудрявые облака, неподвижно висящие в вышине, а в бирюзовой воде, подле нас, резвилась стайка беспечных дельфинов.

– Даже не верится, что это с нами произошло! – Айс подошел ко мне. – Рассказать кому – никогда не поверят!

– Чудо что мы еще живы! – кивнул я.

– Если верить мастеру Айдиоле, – возразил Айс. – Никакого чуда нет. Это ты приносишь нам удачу.

– Ничего себе удача! – возмутился я. – Сначала мы попали в самый жуткий шторм, потом на нас напало чудовище, и под конец меня чуть не прикончил Хлир своей иглой!

– А как же, – улыбнулся Айс. – Чтобы боги на нас не посылали, мы из всех переделок выбрались живыми. Разве это не удача?

Мне нечего было возразить.

Моряки сложили мертвых товарищей вдоль фальшборта возле заново установленных мачт. Тела были тщательно зашиты в парусину, с камнем, из балласта привязанным за ноги.

– Пойдемте, господа волшебники, – позвал нас помощник капитана. – Сейчас начнем церемонию.

Моряки выстроились перед нами рядами. Их темные суровые лица были печальны. Я заметил что они смастерили еще пять кукол, вместо тел матросов которых сожрало чудовище. Эти куклы тоже лежали рядом с мертвецами, приготовленные к погребению.

Вышел капитан. Он был одет в парадную сверкающую кирасу, стальной шлем и перепоясан мечом. В руках у него была книга Орвада.

– Мы провожаем в последний путь погибших товарищей, – начал он. – Но в наших сердцах нет печали! Мы знаем, что они займут надлежащие им места за пиршественным столом Орвада и будут всегда сидеть от него по правую руку! Погибшие в бою со стихией и страшным порождением Мистар заслуживают высочайшей чести! Пусть легенды об их подвигах останутся в веках, а их потомки пусть дивятся мужеству своих пращуров!

Капитан коснулся книгой каждого покойника, начав с кукол. Потом он достал меч и поднял его в направлении садящегося солнца.

– Дорога вам предстоит не близкая, братья мои, – сказал он. – Ступайте, пока она еще видна!

Весь мир окрасился багрянцем. Лица людей превратились в торжественные медные маски. Кроваво-красными стали палуба и мачты. Каждое слово произнесенное капитаном наполняло сердца людей гордостью за себя и за погибших товарищей.

Матросы торжественно подняли длинную доску и опустили ее в воду, таким образом, что ее конец погрузился в сверкающую дорогу, ведущую по морю к солнцу.

Первыми соскользнули пять кукол. Команда проводила их громогласным «Ура»!

Гребцов – преступников отправили следом, но уже без особых церемоний.

Мы, молча, стояли и ждали, пока солнце скроется за горизонтом. Как только на небе появились первые звезды, капитан поклонился команде.

– Они уже далеко, – объявил он. – Теперь займемся другими делами!

Матросы оживленно загалдели, они раздались в разные стороны, образовывая круг вокруг мачты, где с реи уже свисала петля.

Из трюма выволокли связанного студента.

При свете фонарей мы с Айсом, наконец, смогли его хорошо разглядеть.

– Смотри, – Айс показал пальцем на клеймо у студента на лбу. – Его лишили дара печатью Ротэ!

И действительно, на лбу у Хлира была выжжена печать Ротэ, сестры Орвада, богини Луны и Солнца, покровительницы волшебников.

Студента поставили на колени под петлей.

– Ты совершил самое страшное преступление на корабле, – объявил Бевид, обращаясь к преступнику. – Ты посягнул на жизнь одного из товарищей! За это тебе нет прощения, и не будет снисхождения.

– Этот ублюдок мне не товарищ! – воскликнул Хлир. – Эти двое оболгали меня в суде из-за чего я, и мой друг оказались в этой клоаке!

Бевид нахмурился, очевидно, Хлир нарушал протокол казни.

– По этому, – продолжил он. – В соответствии с морскими законами, ты приговариваешься к казни, свидетелями которой станут команда «Карателя» и господа волшебники.

– Какие они к Мистар волшебники! – захохотал Хлир. – Это просто самозванцы! Я и Аспени – настоящие волшебники! Это мы должны стоять на их месте, а самозванцев нужно сейчас же повесить!

Бевид ударил студента в лицо ногой, сломав ему челюсть. Больше говорить он не мог, а только мычал и рычал, катаясь по палубе.

– Повесить! – приказал капитан. – К Мистар его!

С энтузиазмом моряки схватили визжащего Хлира, и накинули ему петлю на шею.

– Давай! – скомандовал Бевид.

Матросы потянули за веревку и подняли брыкающегося студента до самых марсов. Там он некоторое время висел, дрыгая ногами и извиваясь всем телом, но вскоре затих.

– Говорил я тебе, – шепнул мне на ухо Айс. – Омерзительное зрелище! Собаке – собачья смерть!

Я вздохнул. Дорога, по которой шли Аспени и Хлир, была выложена ненавистью, завистью, ложью и предательством. Такая дорога могла привести только в царство Мистар и никуда больше.

Звезды над ночным морем были необычайно яркими. Стоял полный штиль, и на весь мир опустилась необыкновенная тишина. Можно было слышать дыхание спящих на палубе матросов и щелканье астролябии, которую капитан Гормант держал в руках.

– Нас отнесло далеко на юг, – сказал он в полголоса. – В этих краях штиль обычное дело, некоторые торговцы, которые в него попадают, неделями ждут ветра.

– К счастью у нас есть весла! – воскликнул я.

– Нашим гребцам не помешает поразмяться, – кивнул капитан. – Слишком уж напряженная обстановка на корабле. Это чудовище…

Мы замолчали, вспоминая чудовищные глаза и жуткие щупальца.

– Многие моряки сбегут в первом же порту, – сказал Бевид. – Так что ночевать будем на борту. Мало кто из них умеет плавать, так что есть хоть какая-то надежда сохранить экипаж.

– Чудовище видели только матросы! – возразил я.

– Но они рассказали всем остальным, – усмехнулся Гормант. – А воображение создает чудовищ куда более страшных, чем реальность! Так что многие из наших героев теперь в море ни ногой!

– К счастью наши солдаты напрочь лишены воображения, – добавил помощник. – Они весь день обсуждали, как они расправились бы с монстром своими руками!

Мой взгляд постоянно возвращался к темной фигуре, висящей на рее, и на душе у меня было неспокойно.

– Мы снимем его завтра утром, – капитан заметил мое беспокойство. – А вы действительно были знакомы?

– Да, – вздохнул я. – Он был старшим учеником в Академии. Но Мистар повел его по кривой дорожке.

– Мистар увлекает только слабых! – фыркнул Бевид. – Только глупцов и трусов!

– Жаль что это не так, – возразил я, вспоминая жреца, который с невероятной энергией и изобретательностью преследовал нас. Такой союзник, будь он на нашей стороне, был бы просто неоценим! – Иногда даже самые лучшие люди сходят с пути Орвада, и это самое страшное! Самое страшное, когда они от всего сердца верят в то – что делают и считают путь Мистар единственно правильным.

– Мудрые слова, – вздохнул капитан. – Жаль, что мы с ними говорим на разных языках и никогда не поймем друг – друга.

На рассвете, как и было обещано, труп Хлира выбросили за борт. «Каратель» поднял якоря, двести пятьдесят весел вспенили морскую гладь и корабль устремился вперед.

– У нас займет два дня, чтобы добраться до Темны, – сказал Бевид. – Там мы пополним запасы пресной воды и двинемся к Порску новым курсом, мимо Суз, Декоса, Дом и Ингар.

С каждым часом становилось все жарче и жарче. Когда солнце оказалось в зените, на палубе стало невыносимо находиться. Доски настила так нагрелись, что по ним невозможно было ходить босыми ногами. Капитан и помощник надели башмаки на деревянной подошве, а на головы повязали белоснежные тюрбаны из множества слоев ткани.

Матросы постоянно плескали водой на палубу, но она быстро испарялась, к медным деталям лучше было вообще не прикасаться.

– Установить вентиляторы! – приказал капитан. – Или гребцы совсем зажарятся!

Солдаты повыползали из-под навесов и с ойканьем и ругательствами засеменили по раскаленной палубе к складам.

Два часа они стучали молотками, перетаскивая из складов железные цепи и деревянные детали какой-то конструкции. Бевид следил за сборкой, отдавая приказания и размахивая кисточкой покрытой вязким жиром.

– Хорошенько смазывайте оси! – кричал он. – Если не хотите собирать все заново!

Вскоре вентиляторы были установлены и присоединены к лопастям, опущенным в воду, которые приводили их в движение. Из-под палубы послышалось мерное гудение. Гребцы восторженно закричали.

– Идите вниз, господа волшебники, – посоветовал Бевид. – Там сейчас будет попрохладнее!

Мы с Айсом разделись до набедренных повязок, но и они были насквозь пропитаны потом. Даже в тени плотного навеса дышать было невозможно.

– Что они там соорудили? – поинтересовался Айс. – Я уж лучше тут буду поджариваться, чем запекаться внизу.

– А что мы теряем, – возразил я. – Пойдем, посмотрим!

Вентиляторы представляли собой огромные изогнутые лопасти, нанизанные на вал, которые установили в начале и в конце каждой гребной палубы. Вращаясь, они проветривали помещение, создавая ток свежего воздуха. Кроме того были установлены распылители, которые распыляли прохладную морскую воду освежая разгоряченные тела гребцов.

– Ну и парилка! – воскликнул Айс.

– Ничего, господин волшебник, – откликнулся один из гребцов. – Скоро, даже холодно станет. Так что вам придется сесть за весло, чтобы не замерзнуть.

В ответ раздался взрыв хохота.

Матрос был прав. Скоро мы с Айсом действительно замерзли, сидя на влажных скамейках и обдуваемые вентиляторами. Мы выползли на палубу погреться и узнать новости.

– Глядите, – Бевид показал пальцем на горизонт. – Похоже на столб дыма!

– Дым и есть, – согласился капитан. – Идем туда, проверим, что горит.

Обычная скорость пентеры под парусом не превышала семи – восьми узлов, но при желании мы могли разогнаться и до двадцати двух! Весла с силой ударили о воду и корабль как стрела помчался вперед, разрезая зеркальную поверхность сверкающим тараном.

– Морская пехота, приготовиться! – закричал Бевид.

Сержант пехотинцев задул в свисток. Солдаты быстро высыпали на палубу и, собравшись под навесом, принялись разворачивать свертки с доспехами.

Мы с Айсом вперились в столб дыма, который с каждой минутой становился все ближе и ближе.

Барабан под палубой вторил ударам моего сердца, быстрым и решительным.

– Запахло дракой! – выпалил Айс. – Что будем делать?

– Держитесь в стороне, господа волшебники, – приказал Бевид. – Ваше дело сражаться с волшебством и чудищами, а простых смертных оставьте нам!

– Вполне разумно, – согласился Айс и потянул меня под навес на корме. – Пойдем, если тебе, конечно, не хочется пустить кому-нибудь кровь!

Мне этого совсем не хотелось, и я пошел за другом.

Морская пехота тем временем облачилась в доспехи, скорпионы и баллисты расчехлили, над палубой подняли абордажного ворона.

На марсах изготовились арбалетчики.

– Вот куда нам надо! – сказал я, указывая на площадки на вершине мачт.

– Обзор что надо, – согласился Айс. – Но и к солнышку поближе! Давай лучше останемся в тени!

Через несколько минут мы увидели маленький островок, едва возвышавшийся над водой. Он был около ста метров в окружности, с песчаными берегами, покрытыми выгоревшим кустарником. На пляже догорал вытащенный на берег корабль. Чуть дальше по берегу виднелись остатки костра и множество трупов.

– Шлюпку на воду! – приказал капитан. – Я пойду с десятью солдатами.

Через несколько секунд шлюпка была спущена, а команда из девяти десантников во главе с сержантом приготовила весла.

– Будьте наготове, – приказал капитан Бевиду. – Это не займет много времени.

– Капитан! – я подошел к шлюпке. – Я хочу тоже сойти на берег, может, понадобится моя помощь.

– Хорошо, – капитан Гормант не раздумывал ни секунды. – Ваша помощь всегда кстати!

Я помахал Айсу, который проводил меня встревоженным взглядом.

– Я буду отсюда за вами следить! – крикнул он.

Гребцы едва коснулись воды, как песок зашуршал под килем нашей лодки. Мы спрыгнули прямо в воду и по мелководью побежали к берегу. Солдаты в доспехах, со щитами и обнаженными мечами в авангарде, мы с капитаном в арьергарде.

– Это торговец, – доложил сержант. – Скорей всего из Артеры.

В останках корабля угадывался силуэт быстрой пятидесяти весельной галеры.

– Да это Артерцы, – согласился капитан. – Они возят только ткани, и большого груза на борт не берут. Обычно, быстрые биремы позволяют им скрыться от преследователей, но не на этот раз…

– На них напали ночью, пока они спали, – сержант указал на костер. – Они вытащили судно на берег, поэтому и не успели удрать.

– Не думаю, что нападавшие оставили им такую возможность, – покачал головой я.

Трупы лежали вокруг костра. Многих убили во сне, перерезали горло или пронзили сердце. Со многих сняли не только украшения, но и одежду.

Неподалеку валялся перевернутый котелок с остатками кофе, втоптанные в песок бумаги и столовые принадлежности.

– Восемь у костра, – доложил сержант. – Остальные пытались отбиваться.

Тела убитых, что валялись в глубине острова, были сильно обезображены. Было видно, что они сражались до последнего вздоха. Я наступил на отрубленную руку. Ее хозяин лежал шагах в тридцати весь утыканный стрелами.

– Судя по следам, – я осмотрел отпечатки на песке. – Пиратов было человек тридцать. Они высадились на другой стороне острова и застали торговцев врасплох.

– Если бы они, хоть караул выставили, – фыркнул сержант. – Их бы не перебили во сне.

– Караул? – удивился капитан. – На этом островке, посреди моря? Пиратам просто повезло, что они на них наткнулись!

– Командир! – закричал один из солдат. – У нас живой!

Мы бегом бросились на голос. Солдаты стояли кругом вокруг покрытой песком фигуры которая пыталась зарыться поглубже в землю.

– Тащите его на берег! – приказал Гормант. – Бросьте его в воду, может это приведет его в чувства.

Солдаты схватили несчастного за руки и за ноги и швырнули в воду. Незнакомец тут же вскочил кашляя и отплевываясь, в его руке появился нож.

– Прочь от меня, собаки! – закричал он. – Живьем я вам не дамся!

Он размахнулся, намереваясь вонзить лезвие себе в грудь, но один из солдат метко метнул камень и выбил оружие у него из руки.

– Успокойся, парень, – воскликнул капитан. – Мы ничего тебе не сделаем! Мы патрульные из Паары, ловим пиратов. Так что успокойся и расскажи что тут у вас произошло.

Незнакомец затравленно озиравшийся по сторонам, похоже услышал слова капитана, его руки опустились и он плюхнулся прямо в воду.

Солдаты похватили его и вынесли на берег.

– Да ведь это девчонка! – присвистнул один из них. – Повезло же тебе, крошка, что мы оказались поблизости!

Девчонка отпрянула, запахивая мокрую куртку. Ее волосы облепили чумазое лицо, а одежда висела бесформенным балахоном.

– Да уж, повезло, – хмыкнул капитан. – Только женщины нам не хватало на военном корабле.

Я осторожно приблизился к незнакомке, стараясь ее не спугнуть, снял с пояса флягу и протянул ей.

Девушка схватила флягу и жадно принялась пить огромными глотками, давясь и захлебываясь, пока фляга почти не опустела. Остатки воды она вылила себе на лицо и откинула волосы назад.

– Какая красотка! – вздохнул один из солдат.

Девушка действительно была очень красивой. С темной кожей и продолговатыми разрезами глаз.

Она гордо вскинула подбородок.

– Похоже, мне действительно повезло! – у нее был низкий, почти мужской голос. – Если, конечно, считать везением что пираты вырезали всю мою семью, не считая меня!

– Как тебе удалось спастись? – спросил капитан.

– Очень просто, – девушка нахмурилась. – Пока пираты были заняты моими братьями и отцом, я закопалась в песок. И только по чистой случайности, они меня не заметили.

– Когда произошло нападение? – спросил сержант. – Сегодня ночью?

– Перед рассветом, – кивнула девушка. – Накануне мы увидели приближающуюся бурю и решили укрыться на острове.

– Похоже, что пираты решили сделать то же самое, – хмыкнул капитан. – Чистая случайность, что вы столкнулись с ними на этом острове. Если бы не буря, вы все были бы в целости и сохранности.

– Я не верю в случайности, – девушка покачала головой. – Это была судьба! Ведь сказала же гадалка моему отцу, что не стоит в этом месяце выходить в море. А он ее не послушался! Выходит, мы сами накликали на себя беду!

– Это все чушь! – возразил сержант. – Во всем виноваты не судьба, не боги, а только пираты. Когда мы их догоним, то всех повесим на рее! Правда, господин волшебник?

Девушка быстро повернулась ко мне. Фляга выпал из ее рук.

– Вы и правда волшебник? – спросила она. Я видел, что она побледнела, не смотря на ее темную кожу.

– Я только ученик, – улыбнулся я. – Настоящий волшебник остался на корабле.

Девушка вскочила на ноги и посмотрела в сторону «Карателя».

– Какой огромный! – выдохнула она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю