355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Спаркли Хейтер » Танец маленьких разбойниц » Текст книги (страница 1)
Танец маленьких разбойниц
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:02

Текст книги "Танец маленьких разбойниц"


Автор книги: Спаркли Хейтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 20 страниц)

Спаркли Хейтер
Танец маленьких разбойниц

Часть первая
«Смотри в оба!»

Глава 1

Хлоя Бауэр и Мишель Майер по прозвищу Блэки дружили вот уже целых девять лет, но за все это время ни одна из них даже не догадывалась, что ее лучшая подруга – прирожденная воровка. Возможно, они так никогда и не узнали бы о скрытых в них талантах, если бы не поездка в Европу: в тот год обе окончили колледж и решили отправиться в большое заокеанское турне, а во время этого путешествия, по случайному стечению обстоятельств, девушки стали настоящими преступницами. Хотя, если бы Хлое вдруг пришло в голову задуматься на подобную тему, она наверняка сказала бы, что Блэки скорее подойдет на роль злоумышленницы. В тех случаях, когда подруги вместе ужинали в каком-нибудь кафе и дело доходило до оплаты счета. Блэки всегда норовила заплатить чуть меньше, чем Хлоя: Блэки вечно занимала деньги и редко отдавала долги, аморальность ее поступков носила всеобъемлющий, однако в большинстве случаев безобидный характер: кроме того. Блэки с необычайной легкостью, которую вполне можно было назвать изяществом, умела объяснить каждую свою подлость. Она любила цитировать собственного отца. «Это великий грех, – сказал он однажды своей двенадцатилетней дочери, когда они, обливаясь потом, пытались затолкать в багажник машины половину телячьей туши, которую папа стащил в мясной лавке, – проявлять щедрость по отношению к скупцам». В свое время мясник забыл рассчитаться с отцом Блэки за ремонт прохудившейся крыши.

Многие люди были бы крайне удивлены, узнав, что именно связывало Хлою и Блэки. Окружающие вообще не понимали, как между этими столь разными девочками могла возникнуть дружба. «Вы полные антиподы», – заметил как-то один из приятелей Хлои.

На самом деле склонность к противозаконным действиям изначально лежала в основе их дружбы. Они познакомились в реабилитационном центре городской клиники на занятиях для заядлых курильщиков, желающих бросить курить. Девочкам тогда было по пятнадцать, их обеих застукали в туалете школы, где они яростно дымили сигаретами, выпуская густые клубы дыма в приоткрытую форточку. Они оказались самыми юными участницами программы по спасению заблудших грешников. На первом занятии каждый из присутствующих должен был рассказать о себе и о том, почему он вдруг решил бороться со своей пагубной привычкой. Когда настал черед Блэки, она заявила, что ей нечего сказать. «Здесь сидят тридцать симпатичных людей, каждый из которых не прочь выкурить сигаретку и поболтать о разных пустяках. Представляете, как весело мы могли бы провести время».

Когда каждому велели выбрать себе напарника, с которым они вместе пойдут к намеченной цели, Хлоя выбрала Блэки. После занятий они вместе отправлялись в парк, покупали по дороге пачку «Мальборо» для Блэки и пачку ментоловых сигарет «Бенсон-энд-Хеджез» для Хлои и, устроившись в каком-нибудь укромном уголке, болтали о разных пустяках. Они вместе заполняли выданные им «Дневники курильщика», сочиняя вдохновенные истории о том, каких потрясающих результатов достиг их «напарник». Через две недели Хлою и Блэки отчислили как безнадежных.

Девушки купили большую бутылку колы и отправились праздновать свое освобождение. Блэки показала Хлое, как курят французы: стиль назывался «дракон» и заключался в умении выдыхать носом две длинные струи дыма. Хлоя показала Блэки, как надо вытягивать губы, чтобы изо рта вылетали идеально ровные серебристо-серые колечки. За вечер обе выкурили по пачке сигарет и выяснили, что им нравятся одни и те же фильмы, песни и телевизионные программы. Но самое главное, новоиспеченные подруги поняли, что им не нравятся одни и те же люди: особенно их раздражала компания примерных учениц, которые как-то пригласили Хлою на девичник и буквально на следующий же день объявили, причем сделали это в присутствии всего класса, что не желают видеть ее на своей вечеринке.

– Я все равно не собиралась идти, – сказала Хлоя. – Да я бы померла там со скуки.

– Правильно, – подхватила Блэки. – Девичник! Фу-у, от одного слова мороз по коже.

Однако удивление окружающих не шло ни в какое сравнение с тем потрясением, которое испытали сами девочки; Блэки и Хлоя, естественно, не раз видели друг друга в школе, но им всегда казалось, что они существуют где-то в параллельных галактиках. Хлоя – высокая стройная блондинка, молчаливая, даже слегка замкнутая, со спокойным характером и серьезным выражением лица. Она считалась девочкой из приличной семьи. Ее отец владел известной фотостудией, занимавшейся крупными рекламными проектами. Они жили в красивом двухэтажном доме, расположенном в фешенебельном районе города, у них даже имелось небольшое поле для гольфа в одном из загородных клубов (не очень дорогом), а гостиную украшал великолепный сервиз на двадцать персон из китайского фарфора, так что все члены семьи пили чай из одинаковых чашек; сервиз передавался из поколения в поколение и дошел до наших дней в целости и сохранности, если не считать соусника с отколотой ручкой.

У Блэки были темные глаза, густые черные волосы, придававшие ей немного диковатый вид, и маленькая татуировка возле пупка. Всегда веселая и общительная, она обожала шумные вечеринки. Девочка прилично училась, но никогда не делала больше, чем требовала школьная программа. Ее отец был плотником и держал собственную мастерскую, приносившую неплохой доход, а мама Блэки работала торговым агентом в косметической фирме «Эйвон». Они жили в гораздо более скромном доме, находившемся в пригороде, и пили чай из разномастных чашек, две из которых бабушка Блэки выиграла в лотерею лет тридцать назад. Блэки в шутку называла их «семейной реликвией».

Несхожесть вкусов и характеров также способствовала укреплению столь неожиданно зародившейся дружбы. Благодаря этой разнице, между подругами никогда не существовало конкуренции, особенно в том, что касалось романтических увлечений. Им всегда нравились разные мальчики и редко нравились поклонники друг друга. Но именно поэтому, когда одна из них расставалась со своим приятелем, а вторая произносила обычную в такой ситуации фразу: «Тебе без него будет гораздо лучше» или «Он никогда не найдет такой классной девчонки, как ты», утешение выглядело вполне искренним.

Или, как сказала Блэки после того, как Джон Кэрри бросил Хлою: «Это лучшее, что с тобой могло случиться. Одевайся. Мы идем праздновать твое освобождение».

Известие о катастрофе ничуть не удивило Блэки. Джон был не в себе с самого Рождества: свадьба его лучшего друга (Саймон женился на однокурснице, которая ждала от него ребенка) произвела на Джона тягостное впечатление. Хлоя же, напротив, заразилась матримониальными настроениями. В результате у Джона случилось нечто ироде депрессии: он то становился холодным и раздражительным и без всякой видимой причины по нескольку дней злился на Хлою, то вдруг, словно почувствовав свою вину, превращался в нежного и заботливого любовника. Хлоя, совершенно сбитая с толку странным поведением Джона, сама находилась на грани нервного срыва. Блэки оставалось лишь удрученно вздыхать, наблюдая за страданиями подруги.

Пару месяцев спустя, когда на торжественном банкете по случаю «голубой» свадьбы – один из преподавателей их колледжа женился на бывшем студенте – Хлоя поймала букет «невесты», холодность Джона превратилась в откровенную враждебность. Это заметили все, кроме Хлои. Блэки уверяла подругу, что Джона просто трясло от ненависти.

– Но он хотя бы объяснил, почему решил расстаться с тобой?

– Конечно. Он сказал, что великому писателю требуется смена впечатлений. Ему нужно постоянно расширять круг общения, поэтому он должен встречаться со многими женщинами, а не замыкаться в узких рамках традиционных семейных отношений. Вспомни Керуака, Байрона, Хемингуэя, Генри Миллера, Тода Хьюза, – Хлоя закатила глаза, изобразив напыщенную манеру Джона произносить звучные писательские имена. – Такую творческую натуру, видите ли, нельзя держать на коротком поводке… Жизнь с ним все равно не принесла бы мне ничего, кроме разочарования. Так что для меня же будет лучше, если мы расстанемся прямо сейчас.

– Ублюдок! Но что касается последнего утверждения – он абсолютно прав.

– А я привела ему целый список известных людей, которые были женаты, однако это не помешало им стать великими. Густав Малер, например.

– Хлоя, надеюсь, ты не думаешь, что Джону Кэрри светит слава Джека Керуака или Теда Хьюза?

– Он талантлив, – сказала Хлоя.

– Джон не глупый, но легкомысленный и к тому же страшно самоуверенный тип. Могу поспорить, что все творческие начинания нашего гения закончатся службой в банке его отца.

– Думаешь, он вернется ко мне?

– Если у него есть хотя бы капля ума, вкуса и здравого смысла, то да. То есть нет. Боже, надеюсь, что нет.

– О, Блэки, не говори так. Я люблю его.

Остаток вечера подруги провели в баре студенческого городка, где Хлоя усиленно поглощала текилу, закусывала ее солеными фисташками и, горько рыдая, то и дело задавала один и тот же вопрос: «Что мне делать с моей никчемной жизнью?» Осенью они вместе с Джоном собирались поступать в Колумбийский университет. Но теперь, после их разрыва, она ни за что не поедет в Нью-Йорк. Не хватало еще учиться с ним на одном курсе и видеть, как возле Джона вьются толпы девушек.

– А летом, – застонала Хлоя, – мы хотели отправиться в Европу, мы мечтали, как будем гулять… О-о, и этой мечте не суждено сбыться…

– Да с какой стати, – возмутилась Блэки, – почему ты должна отказываться от поездки в Европу, а уж тем более от учебы в университете?!

– И… ик!.. и то верно, – всхлипнула Хлоя. – Я все равно поеду в Европу.

– Конечно поедешь, – воскликнула Блэки. Ей в голову вдруг пришла замечательная идея. – И я поеду, за компанию.

– О да, – Хлоя вскинула заплаканные глаза, – пожалуйста.

– Точно, поедем вместе. Немного Италии, чуть-чуть Франции и какое-нибудь маленькое романтическое приключение.

Договор был скреплен рукопожатием, и подготовка к поездке началась. Однако первой проблемой, своего рода предзнаменованием, означавшим, что в дальнейшем у подруг могут возникнуть кое-какие серьезные разногласия, стал выбор путеводителей. Хлоя купила популярный мишленовский путеводитель – благопристойную книгу в красивой глянцевой обложке нежно-голубого цвета, где внятно и четко излагались основные факты, которые необходимо знать любому уважающему себя туристу.

Блэки приобрела не менее известное издание под названием «Лоунсэм роудз гайд» – нечто вроде Священного Писания для любителей ярких впечатлений и рискованных приключений. Книга была написана живым языком, автор пересыпал текст разными забавными историями из жизни путешественников и по ходу дела давал массу полезных рекомендаций, например, как найти дешевый блошиный рынок или в каких мотелях вы рискуете нахватать блох.

Девушки не обратили особого внимания на столь очевидную разницу во взглядах на предстоящую поездку. Они вместе изучали карты, интернетовские сайты и смотрели старые фильмы, действие которых разворачивалось на Ривьере. Почти во всех фильмах главные роли исполняли либо Одри Хепберн, либо Грэйс Келли, ну и, конечно же, Гари Грант, относительно последнего мнение подруг было единогласным: Гари – настоящий мачо. Хлоя по-прежнему убивалась из-за разлуки с Джоном, однако подготовка к путешествию несколько развеяла ее мрачное настроение.

Единственным человеком, у которого возникли недобрые предчувствия, был отец Блэки. Поначалу он вообще не хотел отпускать дочь, заявив, что она нужна ему в офисе. На самом деле суеверные соображения и боязнь накликать беду мешали отцу Блэки назвать истинную причину своих сомнений: ему казалось, что, как только дочь пересечет границу Соединенных Штатов, она мгновенно превратится в живую мишень. За Блэки тут же начнут охотиться террористы, бандиты и разные прохиндеи – а все потому, что она американка.

В конце концов он дал свое согласие, однако предпринял необходимые меры предосторожности: мистер Майер отправился в магазин и купил для Блэки рюкзак, залепленный наклейками с изображением канадского флага, два значка в виде кленовых листьев (на тот случай если она потеряет тот, который папа лично приколол к воротнику ее куртки) и несколько футболок, также украшенных огромными красными листьями, на одной из них помимо растительного узора и надписи: «Канада» имелось небольшое уточнение: «Мы не американцы». Очевидно, шутка должна была звучать как намек на якобы отсутствующее у американцев и канадцев чувство национальной принадлежности. Для отца Блэки, который сам был родом из Канады, эти слова казались чем-то вроде магического заклинания.

В аэропорту, куда мистер Майер приехал со своей подругой, а мама Блэки – со своим другом, папа сказал: «Осторожно, дочка, смотри в оба: кругом полно прохиндеев».

В понимании мистера Майера, употреблявшего столь старомодный термин, прохиндеями были художники, актеры, музыканты и прочая богема, а также сутенеры и престарелые ловеласы. Эту фразу Блэки слышала всякий раз, когда отправлялась на первое свидание.

Блэки ответила так, как обычно отвечала на предостережение отца: «Пускай прохиндеи сами держатся от меня подальше».

Глава 2

Восторженное настроение, охватившее Хлою после просмотра старых фильмов, вскоре сменилось угрюмым равнодушием. Первая видеозапись под названием «Дольче вита – сладкая жизнь: Хлоя и Блэки путешествуют по Италии» открывается панорамными видами Колизея, затем камера перемещается чуть вправо, и мы видим Хлою, она сидит на камне и сосредоточенно читает какую-то толстую книгу, не обращая внимания на величественные руины у нее за спиной. На другом кадре Хлоя стоит на фоне древних развалин одного из многочисленных публичных домов Помпеи, заложив палец между страницами книги: она с нетерпением ждет, когда Блэки закончит снимать и можно будет вернуться к прерванному чтению.

Затем на пленке мелькают неясные тени, и запись обрывается. На следующем кадре мы вновь видим Хлою с толстым фолиантом под мышкой. Она мрачно слушает режиссерские команды Блэки, на заднем плане проступают очертания Пизанской башни. Башня находится настолько далеко, что у зрителя создается впечатление, будто накренившаяся конструкция опирается на плечо Хлои.

– Ну же, давай, – слышится голос Блэки, – отойди немного в сторону и наклонись. Тогда будет казаться, что башня прямая, а тебя малость перекосило.

Хлоя упрямо мотает головой и предлагает Блэки самой выполнить этот грандиозный режиссерский замысел. Блэки передает камеру Хлое, встает на ее место и, вскинув руки, делает вид, что поддерживает падающую башню. Но тут Хлоя замечает идущую вдалеке парочку, и все внимание оператора переключается на них.

– О боже, это ОН, и с ним какая-то женщина! Как, как он мог приехать в Италию, зная, что я тоже буду здесь? А потом они наверняка отправятся во Флоренцию. Блэки, я ни за что не поеду во Флоренцию!

Блэки тяжело вздыхает:

– Ладно, мы не едем во Флоренцию, мы идем на пляж. Устраивает?

Хлоя выключила камеру и начала плакать.

– Блэ-эки, он едет во Флоренцию, ты представляешь, во Флоренцию с другой девушкой!

– Почему же с другой? Это та же девушка, с которой он был на выпускном вечере?

– Нет, это другая девушка!

– Брось, Хлоя, Джон не стоит твоих слез. На ком бы он в конце концов ни женился, его несчастная женушка уже через две недели после свадьбы застукает своего благоверного в кладовке среди метелок и тряпок в обнимку с горничной.

– Думаешь, он на ней женится?

– Не знаю. Да и какая разница? Если Джон намерен бегать за каждой юбкой, то почему бы тебе не заглянуть в штаны к горячему итальянскому парню? Давай найдем себе парочку местных красавчиков и…

– В данный момент меня меньше всего интересуют горячие итальянские парни, – отрезала Хлоя.

– Напротив, это именно то, что тебе нужно: небольшая гормональная инъекция. Твоему организму явно не хватает витаминов, – тоном опытного врача добавила Блэки и расплылась в многозначительной улыбке.

– Я пока не готова к новым отношениям. Мне нужно время, чтобы прийти в себя.

– И сколько же тебе потребуется, лет двести?

– Сто пятьдесят будет вполне достаточно.

– Понятно. Ну, тогда мы успеем пообедать. А завтра можем съездить в Ливорно.

Но Хлоя не могла есть. Встреча с Джоном окончательно выбила ее из колеи. Блэки только качала головой и в недоумении пожимала плечами: безутешное горе подруги казалось ей по меньшей мере странным. Ну да, она тоже переживала любовные трагедии и тоже чувствовала себя несчастной и одинокой, это состояние продолжалось дня три-четыре, от силы неделю, но чтобы страдать так долго, и главное – из-за кого? Хлоя считала Джона харизматичной личностью и верила, что в будущем он станет блестящим писателем. Блэки находила его претенциозным, эгоистичным и слабохарактерным, а к тому же крайне несимпатичным. «Похож на лягушку с выпученными глазами», – сказала она подруге, когда та познакомила ее со своим новым приятелем. Джон Кэрри мог в течение пяти минут пялиться на собеседника и при этом ни разу не моргнуть. Когда же он наконец моргал, движение это получалось каким-то неуклюжим, словно вы разговаривали с пришельцем, пытающимся выдать себя за землянина. Блэки была убеждена: Джон Кэрри станет менеджером в банке отца, потом совершит какое-нибудь финансовое преступление, сядет в тюрьму, где и осознает, что на самом деле предпочитает гомосексуальные отношения. Там же, за тюремной решеткой, он напишет свой омерзительный роман.

Хлоя ни на секунду не забывала, что путешествует без Джона. Мысль об итальянских каникулах, которые она могла бы провести вместе с Джоном, постоянно преследовала ее. Любой мелочи оказывалось достаточно, чтобы расстроиться: у нее начинали трястись губы, на глаза наворачивались слезы, затем следовали трагический вздох и горькие рыдания. Теперь же, после того как Хлоя увидела Джона в Пизе, ситуация стала просто невыносимой. Блэки поняла, что ее надежды на маленькое романтическое приключение рухнули окончательно. Даже если бы к ним за столик подсел сам Колин Фаррелл, то Хлоя либо разразилась бы потоками слез, либо, смерив его убийственным взглядом, просто потому, что Колин – это не Джон, удалилась бы с гордо поднятой головой.

Вот уже три месяца как она рассталась со своим дорогим Джонни, но, похоже, поговорка «Время лечит» не имеет к Хлое никакого отношения. Однако Блэки приехала в Европу вовсе не для того, чтобы еще два месяца нянчиться с убитой горем подругой. Она хотела развлекаться, встречаться с парнями и вообще радоваться жизни.

Увы, Хлоя не проявляла ни малейшего желания радоваться жизни, не говоря уж о встречах с парнями. Мрачная физиономия подруги отпугивала всех более-менее приемлемых, с точки зрения Блэки, кавалеров. Единственными мужчинами, которых притягивал трагически-отрешенный взгляд Хлои, были прохиндеи среднего возраста, желающие «снять» двух девочек для занятий групповым сексом; эти с невероятной настойчивостью осаждали подруг, стоило им появиться на пляже или устроиться где-нибудь на террасе уличного кафе.

В лучшие времена Блэки и Хлоя без труда знакомились с парнями, каждая из них пользовалась успехом у мужчин, а когда они были вместе, поклонники вообще как подкошенные падали к их ногам. Хлоя производила впечатление женщины холодной и неприступной, Блэки казалась слишком резкой и жесткой, в комбинации же они составляли неотразимую пару: благодаря присутствию Блэки мужчин не так сильно пугал внеземной облик Хлои, в свою очередь на фоне подруги Блэки выглядела более дружелюбной и мягкой.

Хотя иногда их принимали за лесбиянок, правда лишь в тех случаях, когда речь шла о мужчинах, измученных сексуальными фантазиями. В восьмом классе Хлоя и Блэки действительно пробовали пощупать грудь и ягодицы друг друга, просто для того чтобы понять, какие у них при этом возникнут ощущения. Также на одной рождественской вечеринке Блэки целовалась с девочкой из параллельного класса, однако помимо этих невинных экспериментов ни Блэки, ни Хлоя никогда не чувствовали склонности к однополой любви, так что предложения некоторых мужчин, одержимых лесбийско-порнографическими идеями, оставались без ответа. Подруги дали им прозвище «жертвы «Плейбоя»». В Европе таких страдальцев было полно.

Блэки в одиночестве спустилась в ресторан гостиницы и, выйдя на террасу, уселась за столик. С террасы открывался вид на реку и небольшой причал, возле которого покачивались рыбацкие лодки и старые, поскрипывающие рассохшейся древесиной баркасы. Гостиница выглядела такой же старой, обшарпанной и живописной, как стоящие возле причала ветхие суденышки. Блэки осторожно положила руки на выцветшую скатерть, заляпанную бурыми кофейными пятнами с красноватыми вкраплениями кетчупа: стол угрожающе качнулся, несмотря на подложенную под ножку замусоленную газету. Наступающий вечер и мягкий свет от разноцветной карнавальной гирлянды, натянутой между деревянными балками, скрывал убогость интерьера и придавал террасе романтичный вид. «Как было бы приятно оказаться здесь вместе с каким-нибудь симпатичным парнем», – подумала Блэки.

И желание ее моментально исполнилось: на террасу поднялся молодой мужчина и сел за соседний столик. На вид ему было лет тридцать, приятное открытое лицо, голубые глаза, темные коротко стриженные волосы. Мужчина скинул с плеча рюкзак и положил на стол большой альбом для рисования. Заказав бокал красного вина, он достал из наружного кармана рюкзака угольный карандаш, открыл альбом и погрузился в работу. Блэки украдкой покосилась на соседа, художник изображал причал и рыбацкие лодки.

– Вас вдохновляет этот пейзаж? – спросила Блэки.

Мужчина удивленно вскинул глаза.

– Да, – сказал он после секундной паузы. – В нем есть что-то настоящее.

– Меня зовут Мишель. Друзья называют меня Блэки.

– Эдди.

– Откуда ты приехал?

– Из Канады.

– О, черт. Правда?

– Правда.

– А город какой?

– Садбери.

– «Улицы Садбери тонут во мгле». Чья это песня?

– Том Коннорс, – сказал Эдди, не отрывая взгляда от бумаги. Он рисовал очень быстро и уверенно. Блэки обратила внимание на его размашистые, свободные движения. – А ты откуда?

– Из Америки.

– Гм, из Америки. И ты знаешь песни Тома Коннорса?

– Мой отец родом из Канады. Он хотел, чтобы, путешествуя по Европе, я выдавала себя за канадку.

– Ну и как, получается?

– Не знаю. То есть я никому не говорю, что я из Канады, но люди все равно так думают. Потому что у меня на рюкзаке кленовые листья, а на футболке написано: «Канада». Извини, я с большим уважением отношусь к твоей стране, просто… – Блэки замялась.

– Да, я так и понял. – Эдди прищурил глаз и посмотрел на рисунок. – Я уже два года путешествую и встречал немало канадцев, которые оказываются жителями Буффало или штата Виргиния.

Он повернул альбом и показал рисунок Блэки. Девушка затруднилась бы сказать, есть ли у Эдди талант художника.

– Как, по-твоему, выглядит Бог? – спросил Эдди.

– Вопрос не по адресу, – усмехнулась Блэки. – Я агностик.

– Ну и что. Даже у атеистов имеется свое представление о Боге. Расскажи, как ты его видишь, а я нарисую портрет Бога.

– М-м, дай подумать.

– Не надо, просто расскажи, как если бы ты описывала полицейскому внешний вид преступника. Мужчина или женщина?

– Мужчина. Я хотела сказать – женщина или гермафродит, смахивает на Уорхола или Боуи [1]1
  Энди Уорхол – американский художник (1928–1987); Дэвид Боуи (р. 1947) – американский певец и композитор.


[Закрыть]
семидесятых, но вообще-то я представляю его мужчиной. Я жертва патриархата.

– Форма и размер головы?

– Маленькая и круглая.

– Волосы?

– Лысый.

– Усы, борода?

– Нет.

– Глаза: форма, размер, цвет?

– Овальные, не очень большие, черные.

– Выражение лица: улыбается, хмурится, плачет, унылый, сердитый?..

– Улыбается, – сказала Блэки. – Насмешливо.

Эдди показал набросок.

– Нет, нет, нет. Этот тип похож на Билли Боба Торнтона [2]2
  Американский актер, режиссер, сценарист (р. 1955).


[Закрыть]
. Глаза слишком психованные. И нос надо сделать побольше, и уши – у него должны быть очень большие уши.

– Во что он одет?

– Длинные летящие одежды, голубого цвета, и шляпа, похожа на тиару папы римского, но голубая и конической формы. Ты путешествуешь уже два года?

– Почти. Я полгода работал в Токио, преподавал английский, заработал кучу денег и двинулся на запад, картами не пользовался, и главное – никуда не торопился. А ты давно путешествуешь?

– Почти две недели. И где ты побывал?

– В Азии, в России, в Восточной Европе…

В Праге у Эдди кончились деньги, и он два дня ночевал на вокзале. Чтобы как-то заработать, парень начал рисовать на улицах портреты туристов. Он старался экономить, останавливаясь в самых дешевых гостиницах, если погода была достаточно теплой, спал на пляжах или на скамейке в парке. Иногда ему попадались сквоты [3]3
  Англ. squat – пустующие дома, заселенные разной «бродячей» публикой, свободными художниками и музыкантами; иногда в сквотах возникают колонии хиппи, там также любят останавливаться молодые люди, путешествующие автостопом.


[Закрыть]
, где Эдди отдыхал неделю-другую, а затем вновь отправлялся в дорогу.

– А как тебе пришла в голову идея рисовать портреты Бога?

– Я начал рисовать Бога с четырнадцати лет.

– Потрясающе, – раздался голос Хлои. Она подошла к столику и, прежде чем усесться напротив Блэки, смерила Эдди таким ледяным взглядом, что тот умолк на полуслове. – Я все же решила перекусить.

– Отлично. Хлоя, познакомься, это Эдди. Представляешь, он из Канады.

– Привет, Эдди, – Хлоя слегка повернула голову и, одарив молодого человека еще одним убийственным взглядом, отвернулась.

Блэки вытянула шею, чтобы разглядеть парня поверх плеча подруги.

– Эдди, не хочешь присоединиться?

– Я бы с удовольствием, но, – он бросил взгляд на часы, – мы с приятелем договорились встретиться на набережной. Я и так опаздываю. Хотите, пойдем вместе? Потом можно будет прогуляться.

Хлоя отрицательно качнула головой и, скроив несчастную физиономию, уставилась на Блэки.

– Боюсь, сегодня не получится. Хлоя страдает от неразделенной любви, а я, как верный друг, должна напоить ее до потери сознания.

– О, мне очень жаль. Бедняжка Хлоя. А как насчет завтра?

– Завтра мы уезжаем в Ливорно.

– Я тоже собираюсь в Ливорно, дня через два. Где вы остановитесь?

– В отеле «Парадиз».

– Я заскочу к вам. – Эдди поднял руку с альбомом и показал Блэки готовый рисунок. – Вот так выглядит твой Бог. Немного смахивает на волшебника Мерлина из легенд про короля Артура.

– Ага, я вечно путаю этих двух чудотворцев.

Они улыбнулись друг другу. Эдди поднялся, вскинул на плечо рюкзак и начал спускаться по ступеням террасы.

– Он рисует Бога с четырнадцати лет, – процедила Хлоя, как только Эдди скрылся из виду. – Очень оригинальный способ познакомиться с девушкой.

– Я первая завела с ним разговор, – призналась Блэки. – Он мне понравился.

– Тебе нравятся религиозные фанатики?

– Никакой он не фанатик. По-моему, нормальный парень, честный и искренний.

– Все они сначала кажутся честными и искренними, – отрезала Хлоя. – Господи, Блэки, что мне делать? Джон…

– Твой Джон – урод и мерзавец.

– Что ж, приступим, – сказала Хлоя, пододвигая к себе бутылку вина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю