Текст книги "Секрет алхимика"
Автор книги: Скотт Мариани
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц)
4
Частный реактивный самолет перенес его через Ирландское море на юг к побережью Сассекса. Едва лайнер приземлился на летном поле, к нему подъехал черный «ягуар суверен». Молчаливые люди в серых костюмах, сопровождавшие Бена от самого дома, подвели его к задней двери машины. Он забрался в салон, достал серебряную фляжку с виски и сделал несколько глотков. Убирая флягу в карман, он заметил, что водитель в форменной одежде с интересом наблюдает за ним в зеркало.
Блестящая машина бесшумно свернула на тихую сельскую дорогу и подъехала к широкой арке в высокой каменной стене. Открылись автоматические ворота, выкрашенные в черно-золотистый цвет, и «ягуар» помчался по извилистой дороге мимо ряда небольших коттеджей. Бен повернулся к окну, любуясь изящными лошадьми, гарцевавшими в загоне за белой деревянной оградой. По сторонам дороги раскинулись опрятные английские сады. За двумя рядами величественных кипарисов показался особняк георгианского стиля с украшенным фасадом, широкими каменными ступенями и классической колоннадой.
Бену стало интересно, чем же занимается его будущий наниматель, чей дом явно стоил не меньше четырех-пяти миллионов. Вероятно, предстоит еще одна работа в сфере K&R, как бывало с большей частью богатых клиентов. В наши дни похищение и выкуп детей – самый перспективный бизнес в мире. В некоторых странах эта индустрия затмевала даже торговлю героином.
Проехав мимо большого витиеватого фонтана, «ягуар» подкатил к ступеням лестницы. Бен вышел, не ожидая, когда водитель откроет пассажирскую дверь. К нему навстречу поспешил еще один мужчина.
– Я Александр Вильерс, – представился он. – Доверенное лицо мистера Ферфакса. Мы говорили по телефону.
Бен кивнул и молча осмотрел секретаря Ферфакса. Тот был одет в морской блейзер и галстук. На вид ему было чуть больше сорока.
– Спасибо, что приехали, – сказал Вильерс. – Босс ждет вас наверху.
Он провел Бена через большой вестибюль с мраморным полом. Они поднялись по изогнутой лестнице и прошли по длинному коридору, обшитому деревянными панелями. На стенах висели картины и стеклянные витрины. Остановившись у массивной двери, Вильерс постучал, и звонкий голос ответил изнутри:
– Войдите.
Секретарь пропустил Бена в кабинет Ферфакса. Солнечный свет вливался в комнату через высокий эркер, обрамленный тяжелыми бархатными шторами. Пахло кожей и мебельным лаком. Когда Бен вошел в кабинет, мужчина, сидевший за широким столом, поднялся с кресла. Темный костюм подчеркивал стройную фигуру этого высокого человека. Густые седые волосы были зачесаны со лба назад. Бен дал бы ему лет семьдесят пять, хотя хозяин держался прямо и бодро.
– Мистер Хоуп, сэр, – доложил Вильерс.
Секретарь вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.
Обогнув край стола, мужчина протянул Бену руку. У него были живые серые глаза и проницательный взгляд.
– Мистер Хоуп, я Себастьян Ферфакс, – доброжелательно сказал он. – Благодарю вас за то, что согласились на эту поездку без лишних проволочек.
Они обменялись рукопожатиями.
– Прошу вас, присаживайтесь, – продолжил Ферфакс. – Я могу предложить вам выпить?
Он подошел к шкафу, стоявшему слева от него, и достал хрустальный графин. Бен сунул руку в карман куртки, вытащил серебряную фляжку и неторопливо отвинтил колпачок.
– О, я вижу, у вас есть собственные припасы, – произнес Ферфакс. – Вы предусмотрительный человек.
Бен сделал глоток, осознавая, что хозяин внимательно следит за ним. Он знал, о чем думает старик.
– Это не влияет на мою работу, – заметил он, завинчивая колпачок.
– Не сомневаюсь, – без тени улыбки ответил Ферфакс. – Вы не против, если мы перейдем прямо к делу?
– Я был бы только рад.
Старик сел за стол, откинулся на спинку кресла и озабоченно поджал сухие губы.
– Вы отыскиваете пропавших людей.
– Я стараюсь это делать, – поправил его Бен.
Ферфакс поморщился, но тут же продолжил:
– Мне бы хотелось кое-кого найти. Это по силам лишь настоящему специалисту. Я обратился к вам, потому что ваша репутация выше всех похвал.
– Слушаю вас.
– Я ищу человека, которого зовут Фулканелли. Это дело необычайной важности. Обнаружить его местонахождение может только профессионал с вашими талантами.
– Фулканелли? А его имя вам известно?
– Фулканелли – это псевдоним. Никто не знает его настоящей фамилии.
– Псевдоним тоже может помочь. Но я правильно понял, что этот человек не является вашим пропавшим другом или родственником? – Бен холодно улыбнулся. – Мои клиенты обычно знают тех, кого пытаются найти.
– Все верно. Он мне не родственник и не друг.
– Тогда в чем смысл? Зачем он вам нужен? Он украл что-то у вас? Возможно, вам лучше обратиться не ко мне, а в полицию?
– Нет, речь идет не о краже, – небрежно отмахнувшись, сказал Ферфакс. – Я не имею никаких претензий к Фулканелли. Наоборот, он может стать для меня благодетелем.
– Понятно. Вы можете сообщить мне, когда и где этого человека видели в последний раз?
Бен вытащил из кармана блокнот, авторучку и приготовился записывать.
– Насколько я знаю, последний раз Фулканелли видели в Париже, – ответил Ферфакс. – Что касается того, когда его видели… – Он сделал паузу. – Это было очень давно.
– Время всегда затрудняет ситуацию. О каком сроке вы говорите? Два года, больше?
– Гораздо больше.
– Пять? Десять лет?
– Мистер Хоуп, последний подтвержденный случай, когда Фулканелли видели воочию, датируется тысяча девятьсот двадцать шестым годом.
Взглянув на клиента, Бен быстро подсчитал.
– Значит, семьдесят девять лет назад. Его похитили ребенком?
– В ту пору он уже вышел из детского возраста, – с лукавой усмешкой заявил Ферфакс. – На тот момент, когда Фулканелли внезапно исчез, ему было около восьмидесяти лет.
Бен прищурился.
– Вы шутите? Я проделал дальний путь и, честно говоря…
– Поверьте, я абсолютно серьезен, – прервал его Ферфакс. – И вряд ли меня можно назвать шутником. Повторяю: я хочу, чтобы вы нашли Фулканелли.
– Я ищу живых людей, – ответил Бен. – Меня не интересуют покойники. Если хотите, позвоните в институт парапсихологии. Они пришлют к вам одного из своих охотников за привидениями.
– Мне нравится ваш скептицизм, – с улыбкой произнес Ферфакс. – Однако есть сведения, что Фулканелли жив. Честно говоря, меня интересует не сам этот человек, а то знание, которым он обладал или до сих пор обладает. Речь идет о чрезвычайно важной информации. К сожалению, моим агентам пока не удалось ее обнаружить.
– Какого рода эта информация? – спросил Бен.
– Она изложена в документе, в бесценном манускрипте. Я хочу, чтобы вы нашли и принесли мне манускрипт Фулканелли.
Бен прикусил губу.
– Похоже, произошло недоразумение. Ваш секретарь сказал мне, что надо спасти человека. Что это вопрос жизни и смерти.
– Все верно, – ответил Ферфакс.
– Я не понимаю вас. О какой информации вы говорите?
Ферфакс печально улыбнулся.
– Сейчас объясню. Видите ли, мистер Хоуп, у меня есть внучка. Ее зовут Рут.
Бен вздрогнул и понадеялся, что его реакция на это имя была не слишком заметной.
– Рут исполнилось девять, – продолжил Ферфакс, – и я боюсь, что она не доживет до своего десятого дня рождения. Она страдает редким видом рака. Мать девочки… моя дочь… отчаялась и уже не верит в исцеление. Как и медицинские светила – несмотря на огромные средства, полученные от меня, они не способны победить эту ужасную болезнь.
Ферфакс протянул тонкую руку к золоченой рамке, стоявшей на его столе, развернул ее и показал Бену снимок. Маленькая белокурая девочка сидела верхом на пони и счастливо улыбалась.
– Нет нужды говорить, что снимок сделан до того момента, когда болезнь проявила себя. Теперь Рут выглядит не так. Врачи отправили ее домой… умирать.
– Мне очень жаль это слышать, – посочувствовал Бен. – Но я не понимаю, как ее болезнь связана…
– С манускриптом Фулканелли? Связана напрямую. Я уверен, что манускрипт содержит ценную информацию – некое древнее знание, способное спасти жизнь моей любимой внучки. Секрет Фулканелли может исцелить ее! И она снова станет такой, как на этой фотографии.
– Древнее знание? Секрет?
Ферфакс ответил мрачной усмешкой.
– Мистер Хоуп, Фулканелли был – и, я верю, по-прежнему остается – адептом алхимии.
Наступила долгая пауза, во время которой старик внимательно следил за мимикой гостя. Бен задумчиво разглядывал свои руки. Наконец он поднял голову и разочарованно вздохнул.
– Вы хотите сказать, этот манускрипт поможет вам изготовить какое-то спасительное зелье?
– Алхимический эликсир! Фулканелли знал его секрет.
– Послушайте, мистер Ферфакс. – Бен тщательно подбирал слова. – Я сочувствую вам и понимаю, как болезненна ваша ситуация. Конечно, в таком положении легко поверить в магическое средство, способное творить чудеса. Но человек вашего возраста и интеллекта не должен обманывать себя. Неужели вы верите в эту чушь? Я имею в виду алхимию. Не лучше ли обратиться к более опытным медикам? Возможно, наука придумала новые формы лечения, какие-то современные технологии…
Старик печально покачал головой.
– Я уже говорил, мы опробовали все новейшие достижения медицины и науки. Ничего не упустили. Поверьте мне, я исследовал эту тему вдоль и поперек. Углубился в нее до уровня, доступного лишь немногим экспертам. О таком даже в книгах еще не написано. Не думайте, что я отнесся к делу поверхностно.
Он помолчал несколько секунд.
– Мистер Хоуп, я гордый человек. В моей жизни были великие успехи и огромная власть над людьми. Однако сейчас вы видите перед собой пожилого и омраченного горем человека. Я готов встать на колени и умолять о помощи. О спасении моей любимой Рут! И я сделаю все, что угодно, лишь бы вы согласились. Считайте эту просьбу глупой, но ради бога и ради моей милой доброй девочки снизойдите до старика и примите мое предложение! Что вы потеряете? Огромную потерю понесем только мы, если Рут не выживет.
Бен не знал, что сказать.
– Мне сообщили, что у вас нет семьи и детей, мистер Хоуп, – продолжил Ферфакс. – Возможно, только отцы и деды поймут, какие муки приносят страдания вашего ребенка. Когда ребенок угасает с каждым днем. Ни один родитель не выдержит подобной пытки. – Старик посмотрел в глаза Бену. – Найдите манускрипт Фулканелли, мистер Хоуп. Я верю, вы можете это сделать. Я заплачу вам миллион фунтов стерлингов. Четверть суммы авансом, остальное после доставки рукописи.
Он вытащил из ящика какой-то бланк и пальцами толкнул его к гостю по полированной поверхности стола. Это был чек на двести пятьдесят тысяч фунтов стерлингов, выписанный на имя Бена Хоупа.
– Поставьте подпись, и деньги будут ваши, – тихо произнес Ферфакс.
Бен взял чек, медленно поднялся с кресла и подошел к высокому эркеру. Старик напряженно наблюдал за гостем, пока тот задумчиво смотрел на качавшиеся кроны деревьев. Наконец после минутного молчания Бен энергично выдохнул через нос и повернулся к Ферфаксу.
– Я не занимаюсь такими делами. Я ищу пропавших людей.
– Но я прошу вас спасти жизнь ребенка! Неужели так важно, каким образом вы сделаете это?
– Вы хотите отправить меня в погоню за химерой в надежде, что она спасет вашу внучку. Но я не верю в сказки. – Он бросил чек обратно на стол. – Прошу прощения, мистер Ферфакс. Спасибо за предложение, однако для меня оно неприемлемо. Если вы не возражаете, пусть ваш водитель отвезет меня обратно в аэропорт.
5
Мальчик и маленькая девочка бежали, смеясь, рука об руку по широкому полю, поросшему дикими цветами и мягко качавшейся сочной травой. В ярком солнечном свете их белокурые волосы казались золотистыми. Мальчик выпустил руку девочки и упал на колени, чтобы сорвать полевой цветок. Девочка, хихикнув, побежала дальше. Ее щеки с рыжими веснушками раскраснелись от восторга. Наморщив нос, она шаловливо оглянулась и посмотрела на мальчика. Тот протянул ей цветок. Внезапно девочка удалилась от него на несколько десятков метров. Рядом с ней чернел проход, ведущий в лабиринт с высокими стенами.
– Рут! – позвал ее мальчик. – Вернись!
Маленькая девочка сложила ладони ковшиком, поднесла их ко рту и прокричала:
– Иди и найди меня!
Она усмехнулась и исчезла в проходе. Мальчик побежал за ней, но что-то было не так. Дистанция между ним и лабиринтом все время увеличивалась. Он в отчаянии закричал:
– Рут, не уходи! Не оставляй меня!
Мальчик бежал, но под его ногами была уже не трава, а рыхлый мягкий песок, куда он проваливался все глубже и глубже. Какой-то высокий человек в ниспадавшей белой мантии преградил ему путь. Мальчик был ему по пояс ростом, он чувствовал себя бессильным и ужасно маленьким. Обежав вокруг человека, мальчик метнулся к воротам лабиринта. Рут уже успела далеко отойти. Она больше не смеялась и заплакала от страха, когда неведомая сила потащила ее за угол. Девочка и мальчик посмотрели друг на друга в последний раз, и Рут исчезла.
Вокруг мальчика появились другие высокие чернобородые люди в белых одеяниях. Они окружили его плотным кольцом и, возвышаясь над ним, преградили ему все пути. Они говорили на языке, которого мальчик не понимал. Их лица кирпичного цвета, с белыми округлыми глазами, приближались к нему, усмехаясь щербатыми ртами. Их сильные руки вцепились в его плечи и одежду. Они удерживали его на месте, а он кричал, вырывался и выл. Но их становилось все больше. Они прижали его к земле, и он не мог пошевелить даже пальцем.
Бен крепче сжал бокал в руке, и глоток виски обжег его язык. Вдали, за чередой темно-серых волн, разбивавшихся о скалы бухты, пологая дуга горизонта начинала светлеть и медленно окрашиваться в розоватые тона рассвета. Скрип приоткрывшейся двери заставил его отвернуться от окна.
– Доброе утро, Винни, – сказал он, виновато улыбаясь. – Зачем ты поднялась в такую рань?
Экономка с тревогой посмотрела на Бена. Обвела взглядом бокал в его руке и пустую бутылку на столе.
– Мне показалось, что я слышала твой крик. Все нормально, Бен?
– Приснился плохой сон.
– Снова кошмары? – с пониманием спросила она.
Бен кивнул. Винни вздохнула и приподняла старую потертую фотографию, которую он оставил на столе рядом с бутылкой виски.
– Какая же она красивая, – прошептала пожилая дама, покачав головой и печально поджав губы.
– Я ужасно тоскую по ней, Винни… Хотя прошло столько лет.
– Ты думаешь, я этого не знаю? – отозвалась она. – Я тоже тоскую по каждому из них.
Она бережно положила снимок на стол. Бен снова поднял бокал и быстро осушил его. Винни нахмурилась.
– Ты знаешь, пьянство…
– Не читай мне лекции, Винни.
– Я никогда не говорила этого прежде, – твердо ответила она, – но тебе становится все хуже. Что случилось, Бен? После поездки к тому человеку ты изменился. Места себе не находишь. Ничего не ешь. Последние трое суток почти не спал. Я беспокоюсь. Посмотри на себя – бледный как смерть. А эту бутылку, насколько я знаю, ты открыл вчера вечером.
Он улыбнулся, наклонился над столом и поцеловал ее в лоб.
– Извини, что огрызаюсь. Я не хотел обидеть тебя, Винни. Я знаю, как со мной трудно.
– Что он хотел от тебя?
– Ферфакс?
Молодой человек повернулся к окну и снова посмотрел на море. Золотые лучи восходящего солнца уже касались нижней стороны паривших облаков.
– Он хотел, чтобы я спас Рут, – ответил Бен и пожалел о том, что его бокал уже пуст.
Дождавшись девяти часов, он поднял телефонную трубку.
– Вы решили принять мое предложение? – спросил Ферфакс.
– Если вы не нашли кого-то другого.
– Пока не нашел.
– Тогда я возьмусь за это дело.
6
Встреча была назначена в дискуссионном обществе «Оксфордский союз». Бен прибыл туда без опоздания. Как и многие выпускники университета, он был пожизненным членом этого почтенного союза. Здание общества, расположенное у Зернового рынка, веками служило местом встреч и залом заседаний для членов закрытого оксфордского клуба. По студенческой привычке Бен воспользовался служебным входом в конце узкой аллеи рядом с рестораном «Макдоналдс». Он показал швейцару свою старую членскую карточку и впервые через двадцать лет прошел по древним коридорам в холл.
Бен испытывал странное чувство, вернувшись сюда. Он никогда не думал, что еще раз навестит это место и этот город. Слишком много печальных воспоминаний было связано с Оксфордом – о том, какую жизнь он планировал для себя, и о том, что судьба приготовила ему взамен.
Когда он вошел в библиотеку, профессора Роуза еще не было. Бен огляделся по сторонам. Комната почти не изменилась – все те же готические окна, исцарапанные столы и высокие книжные стеллажи, возносящиеся под самый потолок, украшенный фресками на сюжеты из легенд о короле Артуре.
– Бенедикт! – раздался голос за его спиной.
Он повернулся и увидел Джонатана Роуза, седого и лысого, еще более растолстевшего, но вполне узнаваемого, несмотря на прошедшие годы. Историк радостно шагал к нему по полированным половицам, протягивая руку для приветствия.
– Как поживаете, профессор? Я не видел вас целую вечность.
Они уселись в потертые кожаные кресла и несколько минут болтали на общие темы. У профессора все было по-прежнему, академическая жизнь Оксфорда шла своим чередом, без изменений.
– Я даже удивился, когда вы позвонили, Бенедикт. Мы не слышали о вас многие годы. Поэтому я тогда и спросил: чем обязан таким удовольствием?
Договариваясь о встрече, Бен назвал ему цель своих поисков.
– Увлекшись этой темой, я вдруг вспомнил, что знаю одного из главных британских знатоков древней истории.
– Только не называйте меня древним историком, как многие студенты, – с улыбкой предупредил его Роуз. – Вас заинтересовала алхимия? – Он поднял брови и посмотрел поверх очков на Бена. – Вот уж не думал, что такой предмет станет вашей специальностью. Надеюсь, вы не поклонник «Нью-эйдж»?[4]4
«Нью-эйдж» («Новая эра») – современное религиозно-философское течение.
[Закрыть]
Бен рассмеялся.
– В данный момент я писатель. Провожу небольшое исследование.
– Писатель? Прекрасно. Просто замечательно! Как, вы сказали, имя того алхимика? Фраказини?
– Фулканелли.
Роуз покачал головой.
– Не припомню, чтобы слышал о нем. На самом деле я вряд ли смогу помочь в таком деле. Слишком чуждая тема для нас, ретроградов-академиков, – даже в наш век Гарри Поттера.
Бен почувствовал разочарование. Он не питал особых надежд и не ожидал, что Роуз предложит ему массу сведений о Фулканелли, а тем более о манускрипте алхимика. Но при таком дефиците данных досадно было терять потенциальный источник информации.
– А вы вообще можете рассказать об алхимии? – спросил он.
– Как я уже сказал, это не моя специальность, – ответил Роуз. – Как большинство людей, я склонен считать алхимию шарлатанством. – Он самодовольно усмехнулся. – Правда, можно отметить, что очень немногие эзотерические культы продержались столько веков. От Древнего Египта и Китая через темную эпоху Средневековья и до Ренессанса – эта лженаука оставалась на плаву в течение всей человеческой истории.
Профессор откинулся на спинку кресла и принял позу наставника, уже ставшую его второй натурой.
– Одному богу известно, что алхимики находили в этом знании – или, точнее, хотели найти. Превращение свинца в золото, создание магических зелий, эликсир жизни и прочее.
– Я так понимаю, вы не верите в возможность алхимического эликсира, исцеляющего от всех болезней?
Роуз видел скептическое выражение лица Бена и, не понимая, куда тот клонит, озадаченно нахмурился.
– Я думаю, если бы алхимики нашли магическое средство от чумы, холеры, сифилиса, тифа и других болезней, убивавших человечество по ходу истории, мы как-нибудь узнали бы об этом. – Он пожал плечами. – Проблема в том, что сведения об алхимии весьма спекулятивны. Никто на самом деле не знает, какие открытия сделали алхимики. Их наука окутана тайной – все эти игры с плащами и кинжалами, секретными братствами, загадками и кодами к предполагаемому древнему знанию. Лично я не думаю, что за этим скрывался какой-то смысл.
– Зачем им была нужна такая секретность? – спросил Бен.
Два последних дня он сидел за компьютером и вводил в поисковую систему «Гугл» запросы о «древнем знании» и «секретах алхимии».
Система выдала ему ссылки на сотни эзотерических сайтов. Он ознакомился с огромным множеством разнообразных текстов, от современных книг до писаний четырнадцатого века. Все они отличались одинаково мрачной таинственностью и одинаково напыщенным языком, сбивавшим с толку. Бен так и не понял, сколько там истины, а сколько эзотерической наигранности, рассчитанной на легковерных поклонников, веками тянувшихся к алхимии.
– Если говорить цинично, то им просто нечего было показать публике, – ответил Роуз. – И не забывайте и о том, что у алхимиков имелись властные враги. Возможно, их одержимость секретами была продиктована самозащитой.
– От кого?
– С одной стороны, их преследовали хитроумные мошенники и спекулянты, желавшие воспользоваться тайным знанием. Как только какой-нибудь несчастный алхимик начинал громко хвастаться о золоте, полученном из свинца, его тут же похищали и заставляли раскрыть его методы. Если пытки не давали нужного результата, а разойтись по-хорошему было уже невозможно, допрос заканчивался тем, что упрямца вешали на дереве.
Профессор сделал паузу.
– Однако главным врагом алхимиков была христианская церковь – особенно в Европе, где их жгли на кострах как еретиков и колдунов. Вспомните, что католическая инквизиция вытворяла с катарами в средневековой Франции по прямому указанию Папы Иннокентия Третьего. Он назвал ликвидацию целого народа Божьим промыслом. Сегодня такое сочли бы геноцидом.
– Похоже, алхимия была рискованным делом.
– Была и есть, в каком-то смысле, – шутливо заметил профессор.
Бен изумился.
– Что?
Роуз откинул голову назад и рассмеялся.
– Я не говорю, что их по-прежнему казнят на площадях как злобных еретиков. Я имею в виду опасность для ученых, таких как я. Причина, по которой никто из нас не хочет касаться этой темы, проста и банальна. Мы обходим алхимию стороной, боясь, что нас сочтут сумасшедшими. Это вопрос репутации. Слишком часто выходит так, что у людей, отведавших запретного плода алхимии, головы катятся с плеч. Можно вспомнить одну молодую ученую даму, недавно попавшую под удар академической науки.
– А что произошло?
– Ее уволили из Парижского университета. Эта американка, будучи доктором биологии, провела какие-то недозволенные эксперименты и вошла в горячие воды…
– Алхимии?
– Что-то вроде этого. Она опубликовала несколько статей. Солидные научные авторитеты восприняли их неверным образом, и началась травля.
– Как ее зовут? – спросил Бен.
– Я пытаюсь вспомнить. Доктор… э-э… Доктор Рупер? Нет, Райдер! Был большой скандал в академическом мире. О нем даже упоминали в журнале Общества французского Средневековья. Кажется, Райдер обратилась в университетский суд и подала апелляцию на незаконное увольнение. Впрочем, ничего хорошего из этого не вышло. Как я уже говорил, если вас объявляют безумцем алхимиком, начинается охота на ведьм.
– Доктор Райдер из Парижского университета, – повторил Бен, записывая фамилию в блокнот.
– В прошлом номере «Сайентифик американ» есть целая статья об этом деле. Я видел журнал в профессорской комнате отдыха в колледже Крайст-Черч… В принципе, могу вернуться в колледж и еще раз пролистать статью. Там может быть контактный телефон доктора Райдер. Если хотите, созвонимся, и я сообщу его вам.
– Спасибо, это было бы очень полезно.
– Да! – вдруг вспомнив о чем-то, воскликнул Роуз. – Интересная мысль пришла мне в голову. Если вы окажетесь в Париже, не пожалейте времени и пообщайтесь с Морисом Лорио. Он крупный книгоиздатель и мой хороший знакомый. Парень просто очарован эзотерикой. Он издает массу литературы по магии и оккультизму. Вот его визитная карточка… Если встретите его, передавайте от меня привет.
Бен взял визитку.
– Обязательно передам. И если вы найдете телефон доктора Райдер, дайте мне знать. Я хотел бы встретиться с ней.
Они от души обменялись рукопожатиями.
– Удачи в ваших исследованиях, Бенедикт, – сказал профессор. – В следующий раз не откладывайте нашу встречу на двадцать лет.
Вдали от Оксфорда двое мужчин беседовали по телефону.
– Его зовут Хоуп, – повторил один из них. – Бенедикт Хоуп.
Мужчина говорил по-английски, торопливым вороватым шепотом. Его голос звучал слегка приглушенно, так как он прикрывал рукой трубку, боясь, что кто-то подслушает их разговор.
– Не волнуйтесь, – спокойно и вальяжно ответил его собеседник из Италии. – Мы позаботимся о нем, как и о других, встававших на нашем пути.
– Есть проблема, – прошептал первый голос. – Он не похож на других. Он профессионал. Мне кажется, он принесет нам немало неприятностей.
После краткой паузы итальянец мрачно произнес:
– Держите меня в курсе дела. Мы позаботимся об этом человеке.