412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шеннон Мессенджер » Распутанный (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Распутанный (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 ноября 2025, 21:02

Текст книги "Распутанный (ЛП)"


Автор книги: Шеннон Мессенджер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)

Киф помнил.

Но он был уверен, что его мозг взорвется, если ему придется вспоминать о своих недолгих попытках проникнуть к Невидимкам с парнем, который однажды пытался завербовать его по-настоящему.

– Итак… куда направляемся? – спросил Альвар.

Киф пожал плечами.

– Это ты мне скажи. Это была твоя идея.

– Отлично. Тогда, думаю, мы прогуляемся вон туда, – он указал в сторону парка, – и посмотрим, сможем ли мы найти кого-то, у кого можно было бы спросить совета по ресторанам.

Это не заняло много времени.

Люди в Австралии показались очень дружелюбными… и все они единодушно порекомендовали посетить близлежащее кафе, где весь день подают завтрак.

– Признайся, – сказал Альвар, когда официантка поставила перед ним огромную тарелку с пикелетами, посыпанными ягодами и политыми медом. – Я – гений.

– Я бы не стал заходить так далеко. – Киф ткнул пальцем в зеленую кашу, размазанную по хлебу.

– Эй, я же просил тебя отказаться от тостов с авокадо. Человеческие продукты никогда не будут вкусными, если ты привык к гномьей пище.

– Ты можешь говорить потише? – прошептал Киф, оглядываясь через плечо, чтобы посмотреть, не слышит ли их кто-нибудь из других посетителей. – Здесь нельзя говорить о гномах!

– Почему бы и нет? В меню этого заведения есть десерт под названием «буррито из фейри флосс».

Ладно, возможно, это было справедливое замечание.

Кифу уже порядком надоело, что Альвар угощает его такими блюдами.

– Давай, попробуй вместо этого пикелет, – сказал Альвар, пододвигая свою тарелку к Кифу. – Ты же знаешь, что хочешь.

Кифа так и подмывало возразить, но…

Он схватил вилку и отрезал себе огромный кусок, а затем сразу же подцепил еще, потому что, ого, эти блюда были вкусными.

– Видишь? – сказал Альвар. – Я же говорил тебе, что я – гений. И перед отъездом мы обязательно закажем одно из этих волшебных буррито.

– Они очень сладкие, – предупредила официантка, подходя, чтобы налить им воды, которая, к сожалению, в Австралии была ничуть не вкуснее. – Если вы думаете о десерте, то обязательно попробуйте нашу «Павлову». Безе тает, как облачко.

– Звучит заманчиво, мы возьмем два, – сказал ей Альвар. – И буррито «фейри» на гарнир.

Она рассмеялась.

– Грядет большая сахарная лихорадка.

Через несколько минут она принесла им два пышных белых шарика с хрустящей корочкой, покрытых свежими фруктами и кремом, и ярко-розовый, пушистый на вид тюбик с радужным завитком в центре и посыпанный блестками и посыпкой.

– Каков ваш вердикт? – спросила она после того, как они попробовали все, что можно.

– Вы были правы, – сказал ей Альвар. – Буррито «фейри» слишком сладкое.

– Да, даже мои дети могут съесть всего несколько кусочков, – согласилась она, – но они все равно настаивают на том, чтобы заказать это блюдо из-за блесток.

– Перед блестками бывает довольно трудно устоять, – сказал Киф, жалея, что рядом нет Ро, которая закатила бы глаза, глядя на него.

Ему стало интересно, болтается ли она все еще с Фостер в Городах Блесток – так она любила называть Затерянные города – или вернулась в Равагог.

– С вами все в порядке? – спросила официантка, изучая его глазами, которые были более голубыми, чем у большинства эльфов. – Что-то не так с «Павловой»?

– Нет, это потрясающе, – заверил ее Киф, откусывая еще кусочек, чтобы доказать это. – Правда похоже на то, как если бы я ел облако.

Возможно, это был лучший десерт, который он пробовал в Стране людей, что было смелым заявлением.

Официантка улыбнулась.

– Этим мы и знамениты. Дайте мне знать, если я смогу предложить вам что-нибудь еще.

– На самом деле, – сказал Альвар, когда она повернулась, чтобы уйти, – может быть, вы поможете нам решить, куда пойти, когда мы закончим здесь. Я пытаюсь найти что-нибудь, чтобы развеселить моего угрюмого друга…

– Я не угрюмый! – настаивал Киф.

– Он действительно такой, – возразил Альвар. – И я надеюсь, что у вас может быть несколько хороших предложений.

– Ну, – медленно произнесла официантка, – очевидно, здесь есть все, что по-настоящему привлекает туристов, например, оперный театр или переправа Мэнли.

– Никаких лодок, – вмешался Киф. – Это заставит бы меня надуться и испачкать туфли Павловой.

– Мы определенно этого не хотим. – Она протянула руку и накрутила кончик своего темного хвостика. – Как вы относитесь к милым животным?

– Кому-нибудь не нравятся милые животные? – спросил Киф.

– Если кому-то не нравятся, надеюсь, что они никогда не сядут за один из моих столиков, – сказала она. – Поэтому я бы порекомендовала отправиться либо в зоопарк, либо в парк дикой природы. Зоопарк больше, но лично я предпочитаю парк дикой природы. Там гораздо интереснее. На самом деле, мы с женой ходим туда по крайней мере раз в месяц, чтобы проведать наших приятелей-коал. Ресторан открыт всего несколько часов, но это недалеко отсюда, так что, если вы заглянете туда в ближайшее время, у вас будет время увидеть всех животных.

– Звучит заманчиво! – сказал Альвар. – Как нам туда добраться?

Она, казалось, удивилась, что у них нет телефонов, чтобы подсказать дорогу, но была достаточно любезна, чтобы записать несколько указаний на салфетке.

– О, и если вы действительно хотите посмеяться, обязательно попросите кого-нибудь показать вам падающих мишек (drop bears – вымышленное животное из австралийского фольклора. Согласно легендам, это крупное плотоядное существо, похожее на коалу, которое нападает на ничего не подозревающих жертв с деревьев.), – добавила она с широкой улыбкой. – Это то, что каждый, кто приезжает сюда, должен попробовать хотя бы раз. О, и вам это понадобится.

Она полезла в карман своего фартука и протянула им пару желтых пакетиков.

– Веджимайт (Vegemite – густая паста темно-коричневого цвета на основе дрожжевого экстракта, национальное блюдо Австралии.)? – спросил Альвар, прочитав название на этикетке. – Я слышал об этом.

– Кому-то нравится, кому-то нет, – сказала она ему. – Но это необходимо для медведей.

– Ты серьезно хочешь пойти в заповедник для животных? – прошептал Киф, когда официантка отошла.

– Почему бы и нет? Очевидно, у них есть падающие медведи, а я никогда не слышал о падающих медведях, а ты?

– Нет, но, наверное, это просто странное название для обычного медведя. И тебе не кажется, что человеческий заповедник дикой природы будет довольно маленьким и жалким по сравнению с нашим Святилищем?

– Ого, смотрите, кто вдруг стал мистером снобом-эльфом!

Киф снова огляделся, но, к счастью, никто по-прежнему не обращал на них внимания.

– Я не строю из себя сноба, – настаивал он. – Просто люди не славятся тем, что они лучше всех защищают животных. Вот почему нам пришлось построить наш заповедник, помнишь?

Альвар фыркнул.

– Ух ты, ты только что умудрился заговорить еще более высокомерно.

– О, пожалуйста, я не говорю, что люди не хороши во множестве других вещей. Их музыка потрясающая.

– Да? И мне нравится, что у них везде играет музыка на заднем плане. Я никогда не понимал, насколько странно тихо в Затерянных городах, пока не попал сюда. И знаешь, что еще я люблю?

– Блинчики? – догадался Киф.

– Я имею в виду, очевидно. И их десерты. – Альвар откусил еще один большой кусок, прежде чем добавить: – Но я подумал об их баночках со взбитыми сливками. Ты их видел? На крышке у них есть маленькие насадки, с помощью которых они могут попадать прямо в рот. Я купил один такой несколько дней назад и съел его целиком примерно за час, но на заметку: я определенно не рекомендую пробовать консервированный вариант с сыром. Что бы это ни было за оранжевое вещество, это был не сыр.

Киф не смог удержаться от смеха.

– Так вот чем ты занимался, пока меня не было?

– Я же говорил тебе, что у меня было много свободного времени.

– Наверное. – Киф доел последний кусочек своей «Павловой». – Ты уже пробовал кофе?

– Да. Вкус ужасный, но где же я был, когда мне приходилось сидеть на уроках истории эльфов? А ты заметил, сколько у них повсюду картин? Уличное искусство – мое любимое. Дико осознавать, что кто-то просто сказал: «Забудь о правилах, мне нужно творить прямо здесь и сейчас!» Одна из самых крутых работ, которые я видел, – это картина на стене здания рядом с нашим отелем. Она не большая и не вычурная, ничего такого. Просто две руки, образующие сердечко, вот так, – он сложил ладони буквой «с», а затем прижал их друг к другу, – а под ними написано: «Мы любим тебя». Как будто кто-то знал, что людям может понадобиться увидеть это сообщение.

Киф присвистнул.

– Ух ты. Я никогда не думал, что ты такой… сентиментальный.

Было трудно сопоставить это с тем ожесточенным, разъяренным Альваром, когда Киф нашел его прячущимся в Кэндлшейде.

– Еще один побочный эффект от того, что ты почти умираешь, – тихо сказал Альвар. – Это заставляет тебя осознать, что жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на гнев и ненависть. Лучше сосредоточиться на том, что делает тебя счастливым. Например, на блинах. И… друзьях.

Он взглянул на Кифа, а затем быстро отвел взгляд, ковыряя в том, что осталось от буррито «фейри флосс».

Киф провел вилкой по взбитым сливкам из своей «Павловой».

Он не был уверен, сможет ли когда-нибудь видеть в Альваре друга после всего, что тот сделал.

Но он также не был полностью против этой идеи.

– Знаешь, что еще мне нравится в людях? – спросил Киф, решив, что, вероятно, лучше сменить тему на более безопасную. – Эти крошечные бутылочки с острым соусом, которые они подают в номер.

– Да, я точно сохранил парочку из них! – признался Альвар.

Киф рассмеялся.

– Я то же.

– Давай посмотрим… что еще? – Альвар оглядел комнату. – О, знаешь, что я заметил? Похоже, в этом мире нет подбора пар… и это потрясающе.

Киф нахмурился.

– Я думал, ты только и делаешь, что подбираешь партнеров. Разве ты не взял свой первый список, как только он стал доступен?

– Я так и сделал. И я встретился почти со всеми, кто там был. Но это было так… вынужденно. Вот почему я никогда не брал другие списки. Это как «Вот люди, с которыми ты генетически совместим. Влюбись в кого-нибудь из них, и у тебя родится ребенок с особыми способностями».

– Тьфу, когда ты так говоришь, я рад, что не зарегистрировался.

Альвар ухмыльнулся.

– Думаю, мы оба знаем, почему ты не зарегистрировался.

Киф ненавидел себя за то, что покраснел.

– Не волнуйся, я не собираюсь заставлять тебя говорить об этом, – пообещал Альвар. – Но скажу вот что: прислушивайся к своему сердцу, хорошо? Никаких списков. Просто люби. Так все становится намного реальнее. Ты можешь увидеть разницу. – Он кивнул подбородком в сторону других столиков, за которыми сидело множество улыбающихся пар и семей. – А ты заметил? Официантка сказала, что у нее есть жена.

– Да, – понял Киф. – И теперь, когда я думаю об этом, я действительно встретил в Лондоне парня, который рассказывал о своем муже.

– Да, это действительно круто.

– Да, – согласился Киф, взглянув на официантку, которая так хохотала над чем-то, сказанным другим посетителем, что ее бледные щеки покрылись розовыми пятнами. – Как думаете, Совет когда-нибудь избавится от подбора пар?

– Они должны. Это причинило боль многим людям и вызвало массу проблем.

– Так и есть.

Брант присоединился к Невидимкам, потому что его сочли неподходящей парой для Джоли.

А Декс всю свою жизнь сталкивался с драмами, потому что его родители не подходили друг другу.

– Но в Затерянных городах перемены происходят медленно, – тихо сказал Альвар. – И я больше не пытаюсь этого добиться. Вот почему я остаюсь с людьми, даже если их заповедники дикой природы оказываются разочаровывающими.

– Э-э, разве не ты назвал меня снобом за эти слова? – спросил Киф.

– Я сказал «если». Есть только один способ выяснить, кто из нас прав. – Альвар сунул пакетики с «Веджимайтом» в карман и попросил официантку принести счет. – Пошли, посмотрим на падающих мишек!

Глава 29

– Что ж, ты был прав. Заповедник эльфов намного лучше, – сказал Альвар Кифу, когда они изучали карту, которую им вручили, при покупке билеты в парк дикой природы.

Это место определенно выглядело немного потрепанным.

И здесь очень сильно пахло животными.

– Но трудно конкурировать с чем-то, что построили гномы внутри выдолбленного горного хребта, с радужным небом, динозаврами и единорогами, бегающими вокруг, – напомнил ему Киф. – И, эй, по крайней мере, эти коалы вон там выглядят очень привлекательно.

– Действительно, – согласился Альвар. – Я также большой поклонник кенгуру.

– И квокки! – Киф позаботился о том, чтобы они сначала сходили на эту выставку, потому что кто бы не захотел понаблюдать за стайкой улыбающихся сумчатых, прыгающих вокруг?

Он почти пожалел, что у него нет телефона, чтобы сделать несколько снимков на камеру.

Вместо этого он сделал мысленную пометку позже нарисовать что-нибудь в своем альбоме – и, возможно, ехидн тоже, поскольку он никогда раньше их не видел, и они были похожи на шипастых гилонов.

Вомбаты также были особенно очаровательны, они жмурились и дремали на солнышке.

А эму были гипер-подвижными, и они все время бегали вокруг, и вокруг, и вокруг.

Различные места обитания и вольеры были немного более тесными, чем пастбища в Хейвенфилде или Святилище, и некоторые существа выглядели так, словно предпочли бы, чтобы на них постоянно не пялилась толпа людей.

Но.

Было здорово видеть, что люди действительно пытаются защитить и сохранить все эти различные виды.

Эльфам нравилось создавать впечатление, что люди губят планету своим загрязнением окружающей среды, охотой и разрушением среды обитания… и каждая выставка определенно подтверждала это.

Но главная идея парка дикой природы заключалась в том, что нужно работать лучше.

У людей, возможно, нет временных рамок вымирания, и они могут не бояться, что если какое-то существо исчезнет, планете будет нанесен непоправимый ущерб. Но, похоже, они заботились о животных и пытались защитить их как можно больше.

Что заставило Кифа пожалеть о том, что Программа помощи людям была закрыта.

Если бы они все работали сообща, то, вероятно, исчезающих видов больше не было бы.

– Хм. Это заведение скоро закрывается, а я до сих пор не нашел тех штук, о которых говорила официантка, – сказал Альвар, снова сверяясь с картой. – Мне действительно интересно узнать, знают ли люди что-то, чего не знаем мы.

– Мне тоже, – согласился Киф. – Но разве она не говорила, что нам нужно будет спросить кого-нибудь о них?

– Все верно! Извините, – обратился Альвар к очень загорелому блондину, который стоял у выставки пингвинов, одетый, как и все остальные сотрудники, в рубашку цвета хаки и темные брюки. – Мы пытаемся найти падающих медведей, вы не могли бы нам помочь?

Парень рассмеялся и направился к нам.

– Падающих мишек, а? Кто вам рассказал о них?

– Наша официантка, – сказал Киф. – Думаю, она часто сюда заходит и говорит, что это то, что каждый должен испытать хотя бы раз.

– Она дала нам это, – добавил Альвар, доставая из кармана пакетики «Веджимайта».

Сотрудник снова рассмеялся.

– Веджимайт действительно пригодится. Она сказала вам, чтобы вы заткнули его за уши?

– Почему? – спросил Киф, когда Альвар вскрыл один из пакетов и погрузил палец в темную массу. – Медведей привлекает запах?

– Нет. Они этого терпеть не могут, но это и к лучшему. Нужно быть уверенным, что они будут держаться на расстоянии.

– Что это такое? – спросил Альвар, нанося немного веджимайта на мочки ушей. – Я никогда о них не слышал.

– Да, вы бы и не узнали, если только вы не местный, – объяснил парень. – Представьте себе коалу, только крупнее и с огромными клыками. Они завлекают вас своей привлекательностью, а потом… БАЦ! Они падают с дерева и разрывают вас на куски. Вот почему мы не показываем их на карте. Нельзя, чтобы они были рядом с маленькими детьми, понимаете? Но вы двое выглядите довольно крепкими… думаете, вы справитесь с падающими медведями?

– Безусловно! – сказал Альвар, хотя Киф собирался дать совсем другой ответ. Он рассмеялся, увидев, как Киф нахмурился. – Пожалуйста, скажи мне, что ты не боишься медведей.

Киф наклонился и прошептал:

– Люди не приучают животных к вегетарианству, как это делаем мы.

Альвар взглянул на сотрудника.

– Это безопасно?

– Настолько безопасно, насколько это вообще возможно, – сказал он, что прозвучало не очень обнадеживающе. – Просто намажьте побольше веджимайта, и все будет в порядке.

– Почему вы ничего не намазываете? – спросил Киф, неохотно намазывая немного за ушами и стараясь не подавиться от запаха.

– Я съел на обед бутерброд с сыром и овощами, так что все в порядке. Они чувствуют его запах в моем дыхании.

– Ого, вы едите это? – спросил Альвар.

– О, да, это вкусно!

Альвар понюхал упаковку.

– Думаю, поверю вам на слово.

– На ваше усмотрение.

Он привел их в часть парка дикой природы, где росло несколько деревьев, и Киф заметил, что там не было забора, чтобы сдерживать медведей, что показалось ему немного странным.

– Они обычно прячутся там, – прошептал парень, указывая на самое высокое дерево с самой густой листвой. – Старайтесь говорить потише, чтобы они не узнали, что мы приближаемся.

Он пригнулся и зашаркал вперед, махнув рукой, чтобы они следовали за ним.

Альвар пожал плечами и повторил движения парня, и Киф сделал то же самое, хотя чувствовал, как волоски у него на затылке встают дыбом при каждом шорохе и потрескивании листьев.

– Вон там, – он указал на верхушку дерева. – Видите их?

Киф и Альвар одновременно покачали головами.

– Тогда нам нужно подобраться поближе. Шшш шшш, – он прижал палец к губам, подводя их прямо под дерево и указывая прямо над ними. – Сейчас видите их?

Альвар нахмурился.

– Может быть?

Киф прищурился.

– Не думаю, что я… АААААААААААААААААААААААААААААА!

Что-то шлепнулось на голову, и его мозг кричал, «НАПАДЕНИЕ ПАДАЮЩЕГО МЕДВЕДЯ!» пока он метался и молотил руками.

– Держись! – сказал ему парень, хватая Кифа за волосы. – Постарайся не дергаться.

– НО У МЕНЯ НА ГОЛОВЕ ПАДАЮЩИЙ МЕДВЕДЬ!

Колени Кифа подогнулись, в глазах потемнело, и он стиснул зубы, когда его охватила паника.

Он не мог пошевелиться, не мог дышать, не мог…

– Поймал! – сказал парень. – Кризис предотвращен. И не волнуйтесь, это был не медведь. Это был просто малыш.

Он протянул руку, и Кифу потребовалось несколько секунд, чтобы сфокусировать взгляд.

– ЭТО ХУЖЕ, ЧЕМ ПАДАЮЩИЙ МЕДВЕДЬ! – крикнул он и отполз подальше от огромного паука.

– Не-а, он безобидный, – пообещал парень, пошевелив пальцами, чтобы заставить паука исполнить маленький жуткий паучий танец. – С другой стороны, падающие медведи тоже.

– Тогда почему вы сказали, что должны держать детей подальше от них? – возразил Киф.

Парень рассмеялся.

– Да… такая вот… забавная история. Падающих медведей на самом деле не существует. Это просто шутка, которую мы иногда разыгрываем над туристами, хотя теперь нам нечасто удается это делать, поскольку интернет уже всех оповестил. Обычно это больше похоже на розыгрыш в лесу, но раз уж вы спросили о падающих мишках, я не смог удержаться.

Киф сжал руки в кулаки, но не был уверен, был ли он зол, смущен или просто пытался унять дрожь.

– Дайте-ка угадаю… Веджимайт был для того, чтобы приманить паука?

– Нет, этот маленький чувак не участвовал в розыгрыше. – Парень погладил паука по волосатым лапкам, прежде чем помочь ему заползти обратно на дерево. – Я собирался закричать: «Ложись!»… и прикрыть голову… и на этом весь прикол был бы закончен. Паук был просто забавным совпадением.

– Мне повезло, – проворчал Киф, запуская пальцы в каждый дюйм своих волос.

Он клялся, что все еще чувствует, как что-то ползает там, наверху.

Может быть, у него был друг….

– На самом деле вопрос в том, – сказал Альвар, когда Киф хлопнул себя по голове и отряхнул одежду, – ты описался?

– Конечно, нет!

Альвар рассмеялся.

– Ты уверен? Я бы не стал тебя осуждать, если бы ты это сделал.

– Я этого не делал! И тебе еще повезло, что я не давал никаких…

Голос Кифа оборвался, когда он понял, что собирался упомянуть о своих способностях, а сотрудник все еще стоял и слушал.

– Как насчет того, чтобы я принес вам кофе из кафе? – спросил он. – Я угощаю, раз уж вы так по-спортивному отнеслись ко всей этой затее с падающими мишками.

– Я всегда пью кофе, – сказал ему Альвар. – И, может быть, какие-нибудь салфетки, потому что этот веджимайт очень липкий.

– Принято. Я встречу вас у выхода, раз уж мы собираемся закрываться.

– Ему повезло, что я не причинил ему вреда, – проворчал Киф, когда парень ушел.

Альвар ухмыльнулся.

– Это, наверное, было бы трудновато объяснить.

– Да. – Киф снова принялся одергивать одежду, но не мог избавиться от ощущения, что по коже ползут мурашки.

Возможно, какое-то время ему будут сниться кошмары о гигантских пауках и падающих медведях, но…

А еще он был очень горд собой.

Несколько недель назад, если бы он так испугался, он бы отдал команду и заморозил всех… и да, он на всякий случай сжал челюсти. Но на самом деле в этом не было необходимости.

Он полностью, на сто процентов, контролировал ситуацию.

Так что, возможно, все, что ему нужно было сделать, – это найти правильное упражнение на визуализацию, и он получит такой же уровень контроля над остальными своими способностями.

То, что он до сих пор не смог придумать ни одного, не означало, что подходящего упражнения не существовало.

– Ты выглядишь так, словно на тебя снизошло озарение, – сказал Альвар, когда они взяли свои бесплатные чашки кофе и вышли из парка дикой природы.

– Да, я больше никогда не позволю тебе планировать наши однодневные поездки, – сказал ему Киф, вытирая уши салфетками, но от него все равно пахло Веджимайтом.

Альвар рассмеялся.

– Видишь ли, все, что я слышу, это то, что ты готов к новым приключениям.

Киф не был так уверен в этом.

– Да ладно, ты же знаешь, что тебе не терпится рассказать своим друзьям о том дне, когда ты приручил могучего медвежонка.

Киф ухмыльнулся, представив лицо Фостер, когда она слушала его рассказ.

Он даже не стал бы опускать неловкие моменты, потому что ее улыбка стоила такого унижения.

Хотя… вероятно, ему не следовало упоминать, что Альвар был с ним… по крайней мере, не сразу.

К такому открытию ему нужно было подготовить ее.

– Я даже не сержусь, что не нашел сегодня ни одного Тима Тэма, – сказал Альвар, отвлекая Кифа от его сладких грез наяву. – Это даст нам повод вернуться… и тогда мы сможем съесть еще «Павловой»!

И снова лучшее, что Киф был готов ему предложить, – это «может быть».

Но он все-таки чокнулся своем стаканом со стаканом Альвара, когда тот поднял свой кофе и сказал:

– За лорда Паучьи Волосы!

И это был лучший кофе, который он пил до сих пор.

– Готов идти? – спросил Киф, отставляя пустой стакан и протягивая Альвару руку.

– Возвращаемся в Лондон? – уточнил Альвар.

Киф кивнул.

Альвар ухмыльнулся.

– Да ладно тебе, сосед. Давай закажем еще десертов и посмотрим британский телевизор.

Он схватил Кифа за руку, и между их ладонями вспыхнул легкий поток тепла, когда свет унес их прочь.

– Что это было? – спросил Киф, когда они появились перед знакомой часовой башней – посреди лондонского ливня.

– Понятия не имею, – пробормотал Альвар, прикрывая лицо от дождя одной рукой и держась за ближайший фонарный столб. – Я… думаю, я, должно быть, немного потерял сознание. У меня очень кружится голова.

Он сделал несколько неуверенных шагов, и Киф ахнул.

– Что? – спросил Альвар.

– Сделай это еще раз.

– Что сделать?

– Пройдись.

Кифу нужно было убедиться, что дождь не мешает ему видеть.

– Э-э… ладно. – Альвар, пошатываясь, сделал несколько шагов вперед, и у Кифа отвисла челюсть, когда он увидел, как Альвар то появляется, то исчезает из виду.

– Что не так? – спросил Альвар, смахивая воду с глаз.

Киф покачал головой, не зная, ошеломлен он или взбешен.

Все, что он знал наверняка, было:

– Ты можешь исчезать!

Глава 30

– Что ты имеешь в виду, говоря, что я могу исчезать? – спросил Альвар, откидывая назад мокрые волосы.

– О, пожалуйста, перестань притворяться! – Киф повернулся и зашагал прочь, жалея, что не захватил с собой пальто, или зонтик, или…

– Что за представление? – крикнул Альвар ему вслед. – Я серьезно понятия не имею… Эй, что происходит?

Киф оглянулся через плечо и увидел, что Альвар смотрит себе под ноги, прыгая вперед-назад и наблюдая, как они исчезают и появляются снова с каждым прыжком.

– Ты понимаешь, что это значит? – выдохнул Альвар.

– Да, ты – лжец! – огрызнулся Киф. – А я – неудачник, потому что снова попался на эту удочку.

Альвар оперся о другой фонарный столб, чтобы не упасть, и покачал головой.

– Нет. Это значит, что мы знаем, на что способна твоя новая способность.

Слова были как удар молнии – смелые, яркие и пугающие, – и Киф замер, внезапно осознав, что они не одни.

Из-за дождя улица была почти пуста, но вокруг все еще было несколько человек. И все они смотрели на него и Альвара с нервным, растерянным выражением на лицах. Будто они видели, как Альвар слегка подпрыгивает, и пытались убедить себя, что глаза просто обманывают их.

Альвар, должно быть, понял то же самое, потому что сказал:

– Не здесь. Но мне нужна твоя помощь, – добавил он, когда Киф отвернулся. – Я не шутил, когда говорил, что у меня кружится голова, а те небольшие прыжки, которые я только что совершил, только усугубили ее. Уверен, что если я попытаюсь идти прямо сейчас, то упаду в обморок.

Киф хотел сказать Альвару, что это его собственная проблема, с которой он должен разобраться.

Затем развернуться и убежать.

Никогда не оглядываться назад.

Никогда не узнавать, предал ли его снова Альвар.

Или, что еще хуже, разгадал ли он самый большой секрет Кифа.

Но когда он встретился взглядом с Альваром, то увидел неподдельный страх и отчаяние.

И… разве Киф не искал ответы?

Неужели он действительно собирался сбежать теперь, когда был так близок к тому, чтобы их найти?

Киф вздохнул и поплелся обратно, позволив Альвару обнять себя за плечи, но он постарался избежать любого контакта их кожи, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы предотвратить другие странные вещи.

– Спасибо, – поблагодарил Альвар, когда они, пошатываясь, направились к отелю.

Киф пожал плечами, не упуская из виду, что Альвар перестал мерцать.

Возможно, это означало, что их общая теплота – чем бы она ни была – исчерпала себя.

Или, может быть, Альвар просто вспомнил, что должен скрывать свои способности.

Киф подождал с вопросом, пока они не прошли через вестибюль, поднялись на лифте и благополучно не вернулись в номер.

Затем он повалил Альвара на диван и сказал ему:

– Хорошо, докажи, что ты мне не лгал.

– Как? – спросил Альвар. – Я не контролирую происходящее!

– Тогда почему ты вдруг перестал исчезать?

– Э-э, наверное, по той же причине, по которой я начал все сначала! Хотя, мне интересно…

Он закрыл глаза, зажмурившись так сильно, что его лицо исказилось.

Несколько секунд ничего не происходило.

Затем его тело мелькнуло и исчезло из виду.

– Да. Ты определенно что-то со мной сделал, – сказал он Кифу.

– Или ты притворялся, что потерял свои способности, а теперь просто пытаешься это скрыть!

– Зачем мне это делать? Не похоже, что это принесло мне хоть какое-то доверие! К тому же, не могу не заметить, что тебя, похоже, совсем не шокирует мысль о том, что ты можешь влиять на чьи-то способности.

Он приподнял брови, словно призывая Кифа возразить.

– Я так и думал. Так что давай перестанем тратить время, обвиняя меня во лжи, и начнем выяснять, что произошло. Потому что это важно, Киф. Я имею в виду… посмотри.

Он поднял руки, показывая, что его пальцы все еще слегка мерцают.

Киф отвел взгляд.

– Так было, когда ты впервые проявился?

– Нет, это совершенно другое. Поначалу эта способность была громоздкой, но я также чувствовал себя сильным, заряженным энергией и могущественным. Прямо сейчас… Я не знаю, как это описать. – Он откинулся на подушки дивана и потер виски. – У меня кружится голова, все как в тумане, и я не могу унять дрожь.

Кифа тоже трясло, но, возможно, это было как-то связано с его холодной и влажной одеждой.

Он пошел в комнату, переоделся и принес Альвару халат.

– Спасибо, – пробормотал Альвар, снимая промокшую рубашку, обнажая еще кучу шрамов, которые не зажили так же хорошо, как те, что были на лице. – Знаешь, что странно? – спросил он, просовывая руки в широкие белые рукава халата и оборачивая его вокруг груди. – На самом деле, мне нравилось, что у меня не было способностей. Я знаю, в это, наверное, трудно поверить, и к этому определенно нужно было привыкнуть. Но это было своего рода доказательством того, что я принадлежу к миру людей, и мне стало намного легче вписаться в него.

– И ты уверен, что способность вернулась навсегда? – Кифу не терпелось спросить.

– Я… думаю, что да. Она просто очень слабая. Или, может быть, я слаб… трудно сказать.

Он закрыл глаза и исчез на несколько секунд, а когда появился снова, выглядел бледным и потным.

– Это все, что я могу выдержать, и, ого, у меня от этого закружилась голова.

– Думаю, тебе нужно поспать, – сказал Киф, когда Альвар уткнулся головой в колени.

– Может быть. Но мы оба знаем, что этого не произойдет.

– Скорее всего, нет. – Киф опустился на один из стульев и уставился в залитое дождем окно. – Хочешь, я закажу что-нибудь в номер? Может, еда придаст тебе немного энергии.

Альвар закрыл глаза.

– Стоит попробовать.

Киф заказал несколько блюд наугад и принес Альвару стакан воды, пока они ждали, когда принесут еду.

Альвар сделал пару глотков и уставился на свои руки.

– Это самая странная вещь. Это как… глубоко внутри меня есть омут. Может быть, это то, что есть у всех нас. Какой-то… внутренний запас энергии, который подпитывает наши способности. Все, что я знаю, это то, что он высох, пока я умирал. Я почувствовал, как он иссякает, и я привык к этому ощущению. Перестал пытаться черпать оттуда. Вроде как забыл, что он когда-либо существовал. Но теперь… чем бы ни было то тепло, оно пронзило меня, как землетрясение. И раскололо тот резервуар, выпустив свежую струйку энергии, которая, должно быть, была скрыта под ним. Но этого недостаточно, чтобы наполнить колодец. По сути, этого достаточно, чтобы я осознал пустоту. Есть ли в этом какой-то смысл?

– Не совсем, – сказал ему Киф, хотя в некотором роде так оно и было. – Это твой способ попросить меня попытаться исцелить тебя полностью?

Он понял, как это прозвучало, на секунду позже, чем следовало.

– Так, значит, это и есть твоя способность? – спросил Альвар. – Ты исцеляешь другие способности?

– Откуда мне знать? Не похоже, чтобы здесь было много людей, нуждающихся в исцелении.

– Руи нужно, – напомнил ему Альвар. – И не смотри на меня так… я не говорю, что ты должен его лечить. Я просто пытаюсь понять, почему твоя мама решила, что это будет стоить всего, через что ей пришлось пройти самой… и через что она заставила пройти тебя… чтобы превратить тебя в Целителя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю