Текст книги "Тень Уробороса.Фарс"
Автор книги: Сергей Гомонов
Соавторы: Василий Шахов
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 29 страниц)
Сан-Франциско, отель «Ренессанс», 12 июля 1001 года.
Сабуко Марукани, следуя приказу и инструкциям, поднимался в номер назначенной ему Джоконды Бароччи. Зная, с кем ему предстоит иметь дело, бывший спецотделовец настроил себя на полную концентрацию сил.
Он с показным безразличием разглядывал передвижной сервировочный столик, прикрытый белоснежной салфеткой. Заказ в чей-то номер. Столик сопровождала горничная. Марукани был немного голоден, и ему мерещился аппетитный аромат, который якобы доносился из-под салфетки. Хотя, конечно, это лишь его фантазия: все блюда были герметично упакованы.
Сабуко вспоминалась одна байка, гулявшая по дальневосточному филиалу Управления, где ему довелось послужить вплоть до блокировки памяти. И связан этот полуанекдот был как раз с «Черными эльфами», одну из представителей которых он должен был через считанные минуты усыпить и вывезти из гостиницы.
Почему-то при «затирке» эта информация, то есть байка, не исчезла из его цепкой памяти.
Много лет назад – а история подразделения «эльфов» насчитывает тридцать два года – японские острова и восточную часть Евразийского континента захлестнула волна бунтов. Ученые связывают это явление с тогдашней особенной активностью светила, политологи – с общественными факторами. А историки, как всегда, до сих пор еще ни в чем не разобрались.
Примкнувшие впоследствии к клану-партии Эммы Даун, к «Подсолнуху», смутьяны требовали отставки действующего на тот момент президента, дочери Эды Солло. Демонстрация довольно быстро перешла к погромам. В центр Осаки оказались стянуты силы трех филиалов ВПРУ, в основном – из военного и специального отделов. Но пресечь массовый дебош не удалось.
Стадный инстинкт затмил разум людей и почти отключил чувство самосохранения. Драки могли перерасти в убийства. Бунтовщики нападали как на правоохранителей и военных, так и друг на друга. Казалось, невидимый диверсант распылил над городом какое-то психотропное вещество, и народ взбесился.
Часть смутьянов завладела одним из флайеров спецслужб. Мало того, внутри аппарата находились двое спецотделовцев Осаки и трое военных, среди них – одна женщина. Все они тут же стали заложниками, а пилоту-андроиду было приказано поднять флайер в воздух и направить в центр континента.
Затем на борту судна случилась неминуемая борьба: ведь не будут управленцы сидеть сложа руки, ничего не предпринимая для спасения себя и имущества ВПРУ. Женщина, сержант спецотдела, ухитрилась завладеть связью и сбросить призыв о помощи с точными координатами. Во всеобщей потасовке этого не заметили ни преступники, ни коллеги сержанта.
Один из военных был тяжело ранен.
Далее сведения о событиях противоречивы. Единственно, в чем совпадают внутриуправленческие показания потерпевших (распространять информацию в СМИ очевидцам запретили), так это в том, что рядом с местом приземления флайера оказался некий человек. Так как флайер не дотянул до аэродрома, «синт» посадил его рядом с наземной трассой где-то в Италии. А тот загадочный гражданский мирно занимался починкой автомобиля, так невовремя сломавшегося посреди безлюдной дороги.
И тут ему чуть ли не на голову приземляется набитый управленцами и преступниками летательный аппарат…
Мужчина отвлекся от своего занятия. Чуть помедлив, он подошел к флайеру. Сержанту удалось разблокировать двери и выскочить наружу. Двое преступников бросились за ней.
Что и как сделал незнакомец, объяснить более или менее внятно не смог потом никто. Он и приблизился-то не сразу, а лишь тогда, когда основная часть бунтовщиков лежала в параличе.
Переговорив с лейтенантом ВО, мужчина спокойно завершил ремонт своего авто, сел и уехал в неизвестном направлении. Вызванное из Сан-Марино подкрепление этого странного избавителя уже не застало. Да и старшие чины предпочли версию о том, что ребята из захваченного флайера справились своими силами.
Но и много лет спустя по Управлению ходили слухи «для внутренних пользователей», будто незнакомец был ни кем иным, как Фредом Калиостро, зятем (сестриным мужем) легендарной Софи Калиостро, основавшей пси-структуру «Черные эльфы».
Было ли так на самом деле, был ли незнакомец «эльфом» Калиостро, да и был ли незнакомец вообще, Сабуко Марукани, глотавший слюнки над сервировочным столиком в лифте сан-францисского отеля, не знал. Однако, наслышанный о сверхчеловеческих возможностях псиоников, наемник не торопился в бой без хорошего настроя. Вот только есть, как назло, хотелось нестерпимо. Сабуко постоянно хотелось есть после блокировки памяти. И он это скрывал даже от врачей. Вернее, в первую очередь от врачей, ведь медики все как один входят в состав ВПРУ. Сабуко подозревал, что его начинающаяся булимия – последствия операции по затирке. Не исключено, что во время блокировки ему повредили тот мозговой центр, который контролировал импульсы пищеварительного тракта.
Утаил он свою проблему и от нынешних соратников.
Легкий «дзинь» вкупе со слабым толчком пола оповестил Сабуко о прибытии на нужный этаж.
Вежливо улыбаясь, горничная поглядела в его изжелта-коричневое узкоглазое лицо. Едва Марукани вышел из кабины, биоробот сменила «маску», перестала улыбаться и продолжила поездку вместе со своим столиком. Бывший управленец с сожалением сглотнул слюну.
Оставшись в одиночестве, Сабуко спрятал нижнюю часть лица под респиратор и сжал в руке баллончик с усыпляющим газом. Да, да, он знал: действовать нужно мгновенно, иначе сам станешь объектом охоты для хищницы, которую намечал в жертву. Еще нужно избавиться от всяких мыслей, чтобы она не ощутила его волнения. Много чего нужно сделать для перестраховки. И забыть, забыть об этом распроклятом голоде!
С трудом, но Сабуко вошел в нужное состояние. Он подозревал, что прежде мог делать это легко и непринужденно…
На первый стук ответа не последовало. Нет, «эльфийка» на месте, его не отправили бы на операцию, не будь сведения абсолютно проверены. Значит, хозяйка номера просто заснула.
Сабуко постучал еще и почувствовал ее приближение. Джоконда Бароччи, женщина поразительной красоты и столь же опасная, сколь и прелестная, вот-вот окажется перед ним. Он поднял руку, зная, какого роста жертва, и не желая потерять ни мгновения. «Scutum» – прием, спасший многих оперативников, закрывал Сабуко надежной броней. Он уже не помнил, что среди коллег «щит» назывался и по-другому: «Благословение». Не помнил, а выполнить и наложить – смог. Велика сила подсознания, туда не доберется ни один медик!
Двери разъехались и…
…И Сабуко успевает сообразить только, что на него наброшен странный посыл. Пальцы нажимают пульверизатор, газ выплескивается в прекрасное лицо «эльфийки»…
И без того свободный от лишних мыслей мозг Марукани опустел. А Джоконда, невредимая, стояла над телом наемника. Впрочем, горе-исполнитель и не мог знать этого приема – «эмпат-парализатора», что срабатывал на человеке за счет присутствия у того аннигиляционного гена. То есть, весь урон, планируемый быть нанесенным жертве, полностью возвращался пославшему. Да, сила подсознания велика…
Этот прием был одной из главных «фишек» пси-агентов Софи Калиостро.
Тем временем Джо неторопливо довершила дело: с неженской силой затянув довольно крупного мужчину в номер, она пристегнула наручники к его вывернутым за спину запястьям. И лишь затем, стягивая маску со своего лица, проговорила в ретранслятор:
– Чез, вы мне нужны. Все трое.
Настолько спокойно, что приехавшие по вызову «эльфы» почти удивились, узрев представшую их глазам картину.
– Чезаре, ты отвезешь его к «контрам» в Нью-Йорк. Марчелло, ты сядешь и напишешь программу. Сколько тебе понадобится для этого?
– Для этого? – Спинотти задумчиво потыкал узким носком ботинка в ногу растянувшегося на ковре Сабуко и поскреб в бородке. – Смотря какой сложности…
– Он доставит мою фикшен-голограмму к заказчикам.
– То есть, правдоподобность минимальная?
– Средняя.
– Часов за пять управлюсь.
Тут вставил реплику Чезаре:
– У тебя четыре часа сорок семь минут.
– А почему не сорок восемь? – буркнул Марчелло, запихивая в глазное яблоко инфолинзу.
– О-ль-ля, сорок восемь, так и быть.
Тем временем Джоконда пообщалась по привату с генералом Калиостро и, получив распоряжения, снова подошла к своим ребятам:
– Порко, ну а ты займешься им самим. Тебе сколько понадобится, чтобы расколоть его? – она слегка прищурила глаза и сжала губы.
– Четыре часа сорок семь минут. Я «сделаю» Марчелло, – Малареда подмигнул приятелю.
– О'кей, приступайте. Так, Чез…
– Я!
– Меня не будет на связи, пока я совещаюсь с синьорой. Ни для кого. Проследи.
– С удовольствием, Джо. С удовольствием.
Чезаре любил оставаться «за главного».
А Малареда тем временем принялся освобождать захваченного в плен Сабуко из «паутины» эмпат-паралича.
Ровно через четыре часа сорок восемь минут Чезаре вывез арестованного из отеля. И ровно через четыре часа пятьдесят три минуты Марчелло активировал две голограммы: уплотненную, «сложную», фактически неотличимую от оригинала – Джоконды (это была повседневная заготовка именно на такие форс-мажорные случаи) и двойника попроще – Сабуко. Интерактивные «глюки» уселись в машину незадачливого наемника, и Малареда доставил их по адресу, выведанному у пленника. Дальнейшие действия и контакты обеих голограмм фиксировались «эльфами» посекундно. Сценарий прошел без накладок.
РАЗВЯЗКА (4 часть)
1. Договор с примадоннойКолумб, океан Феба, залив моря Ожидания, 15 июля 1001 года.
Прогнозисты обещали хорошую погоду на всю ближайшую неделю. Океан Феба был безмятежен, как студент после успешной сдачи последнего экзамена. Он блаженно вздыхал легким прибоем и подставлял почти незаметные волнышки ласкающим лучам Касторов. Каскады искр плясали на воде от берега до горизонта, слепили глаза и чаровали, повергая отдыхающих в какое-то расслабленно-бездумное состояние. Магия бесконечной синей стихии была столь сильна, что лишь немногие помнили о суетных земных делах…
Но кое-кто помнил.
Этот «кое-кто» очень внимательно приглядывался к одной из пассажирок большого прогулочного катера – очень полной даме неопределенного возраста, дорого одетой и кажущейся неприступной. И «он» точно знал, что неприступность эта обманчива.
Даму звали Кармен Морг. В прошлом она являлась примадонной московской оперы, но ближе к пятидесяти перебралась на аграрно-курортный Колумб и навещала теперь родную Землю лишь от случая к случаю: на юбилеи хороших товарищей или по приглашению на громкие Содружественные фестивали. Последние несколько лет Кармен превратилась почти в затворницу. Ее здоровье, как, не скрывая, говорила она, пошатнулось из-за гибели самой любимой подруги – Ефимии Паллады. Морг и Палладе довелось проработать бок о бок полжизни.
Поначалу Кармен впала в депрессию, затем – в философию, а вскоре не на шутку увлеклась эзотерикой. Правда, «кое-кто» не подозревал о последнем обстоятельстве. «Он» знал характер Кармен, пожалуй, едва ли не лучше, чем она сама. Бывшая примадонна считала себя женщиной бескомпромиссной и жесткой, очень деловой и уверенной в себе. Но это было иллюзией. Морг жила в иллюзиях и, выдумав себе маску, не замечала, что маска эта топорщится, где-то отстает – в общем, ни в какую не хочет на ней сидеть. Это было видно даже мало-мальски знакомому. А вот попутчик Кармен, совершающий вместе с нею прогулку на катере, знал ее с тех лет, когда она нянчила «его» на руках и с улыбкой выслушивала первые откровения взрослеющей личности.
Судно вышло из бухты, где городские власти устроили «водную феерию», подключив специальные системы, выбрасывающие в небо фонтаны воды. Наблюдать феерию с берега было не так интересно, потому толпы отдыхающих, пользуясь любым попутным транспортом, рванули на ближайшие острова. Прокатчики гидромашин, планеров и катеров взвинтили цены до поднебесья, словно решив соревноваться количеством цифр на прейскурантном табло с высотой морских фонтанов.
Катер, где плыла Кармен, относился к категории V.I.P. Он был зарезервирован небольшой группой людей, основную часть которых можно было бы причислить к здешней богеме. Посвященный в ряды ВПРУ мог бы встретить здесь и своих коллег, путешествующих под видом служителей творчества. И не только мог бы, но и встречал.
– Боже мой! Тетя Кармен!
Примадонна раскрыла глаза и увидела стоящую возле нее высокую стройную девушку в закрытом синем купальнике. Приметливый женский взгляд тут же отметил, что купальник очень идет к серо-голубым глазам дерзкой брюнетки, нарушившей покой пожилой знаменитости. И лишь в следующее мгновение Кармен поняла, кто перед нею.
– Фаичка! Детка! – воскликнула она, с удивительной прыткостью, едва ли предугадываемой в ее тучной фигуре, подскакивая с шезлонга.
Чуть придушенная в расчувствованных объятиях Кармен, Фанни охнула. Натискав дочку подруги всласть, певица ухватила ее за плечи и, любуясь, отстранила от себя:
– Как же ты похожа на своего папашу!
В тоне прозвучала легкая укоризна: подруга Фаининой матери откровенно недолюбливала беспокойного Алана Палладаса.
– Тетя Кармен, я не нарочно! Честное слово! У меня к тебе дело, тетя Кармен, – гречанка выскользнула из-под ее ладоней, ловко извернулась и, уверенным движением ухватив певицу за локоть, увлекла за собой в каюту. – У меня к тебе серьезное дело, тетя Кармен! Садись. Это очень важно. Это касается моей жизни и жизни отца. Ну, не говоря уже о судьбе всего мира.
– Я нисколько не сомневалась, что именно так ты и скажешь. Твой папаша снова просадил все деньги на своих дурацких опытах? Ох, ну как же ты красива, деточка моя! Как жаль, что твоя мама… – Кармен прослезилась, и голос ее, дрогнув, загустел, – …не сможет увидеть тебя… такой… – она утерла глаза острым кончиком наскоро сложенного платочка.
– Не будем сейчас об этом, тетенька Кармен! – Фанни погладила ее по плечу. – Как твоя жизнь?
Только этим и можно было вразумить сердобольную тетушку Кармен. Она тут же вспомнила о неотложном деле Паллады:
– Да что моя жизнь?! У тебя-то что стряслось, дитя мое? – и напоследок махнула платком под курносым носом, словно вдавленном в подушечки разрумяненных щечек.
– Тетя Кармен, ты помнишь Сэндэл? Сэндэл Мерле?
– Хвастушку Сиди! Ну, бог ты мой, конечно же помню! Она писала такие милые вещицы, когда вы все хулиганили и бегали на свидания с мальчишками…
– Те-е-етя Кармен, ну давай посерьезнее! – рассмеялась гречанка. – Я, между прочим, разговариваю сейчас с тобой как официальное лицо. Да, Сэндэл стала довольно известной в Содружестве писательницей. Во многом – благодаря своему супругу Максу Антаресу… Вот о нем сейчас и пойдет речь…
…Полина взглянула на часы. Жариться на солнце, да еще и под аккомпанемент глупой болтовни парней и девиц из какой-то музгруппы Буш-Яновской надоело. Сержант уже должна закончить свою беседу с Кармен Морг. Им с таким трудом удалось выпутаться из-под пристального наблюдения Александры Коваль, что все пошло чуть-чуть несообразно намеченному Джокондой плану. Впрочем, то ведь был всего лишь файл-прогноз…
Буш-Яновская поднялась и оглядела себя – руки, грудь, бедра. Щедрые солнца над Колумбом уже покрыли ее светлую кожу загаром, и кое-где стали проступать незваные веснушки. Что ж, искусство иногда требует в жертвы… красоту.
Их громадный трехъярусный катер с бассейнами, теннисным кортом и прочими ухищрениями, плыл в открытом океане, и без приборов Полине было не понять, удаляются ли они от берега по-прежнему, либо возвращаются назад, в Даниилоградскую бухту. «Да, когда еще доведется прокатиться на такой штуке», – мелькнуло сожаление, а сама капитан тем временем спускалась в каюту.
Она застала собеседниц в момент, когда Кармен с недоумением произнесла:
– Но ведь офсетная печать, насколько мне известно, довольно сложный процесс, Фая!..
Обе женщины – постарше и помоложе – воззрились на вошедшую Полину и замолчали.
– Полина? Я не ошиблась? Вы Полина?
Та кивнула.
– И ты здесь… – Кармен Морг всплеснула руками. – Девочки, но я переживаю, что могу вас подвести. Я ведь никудышная актриса…
– Не прибедняйся, тетя Кармен! Просто сделай это для меня, Алана и… во имя памяти мамы. Что касается «печати по старинке», этим займусь я. Все готово, вплоть до пластин. Их просто подменят в самый последний момент. И все, тетя Кармен. И все.
Полина села к их столику и плеснула себе сока, а затем небрежно бросила в бокал кубик льда.
– Это очень серьезное и запутанное дело… – пораздумав, снова засомневалась певица. – Это необходимо поручить опытному сотруднику вашей организации…
– Тетя, решение принято лишь исходя из того, что ты заслуживаешь огромного доверия… Принято там, понимаешь? – Фанни указала куда-то вверх.
«Н-да, «провокатор», как по писаному глаголешь! – Буш-Яновская коснулась губами ледяной жидкости, а затем исподтишка взглянула на подругу. – Тетка аж зарделась от блаженства. Ты льстишь, и лесть твоя убойна… Кармен теперь «твоя» с руками и с ногами. «Провокатор» – змеиная специализация, я всегда это знала»…
Ведь Полина таким вот взглядом – чуть-рассеянным, наполовину сквозь стеклянные стенки бокала – видела еще и то, что при этом делает Фанни. И немного завидовала.
Тоненький, еле заметный ручеек, почти ниточка, соединял сейчас сержанта и певицу. Он начинал свое течение из груди Фанни и вливался в грудь Кармен. И в тепле, в любви купалось сердце примадонны, обласканное якобы открытым сердцем опытного «провокатора».
А вот на более глубоком слое (о нем Полина могла только догадываться) происходило уже нечто другое. Упругий огненный 'щуп' аккуратно тянулся от переносицы Паллады ко лбу примадонны. Вот этого Фанни помнить и уметь уже не могла. Это вытравили из нее во время блокировки. Страшный прием, парализующий волю собеседника. Настоящее название этого приема – 'харизма'. Это вам не мягкая и нежная струйка сердечного 'обаяния' и даже не откровенное воздействие 'секси', срабатывающее лишь на существах полярных полов. 'Харизму' среди управленцев называют еще 'посылом подчинения'. Единственная мера против него – да как и против любого другого вмешательства – 'scutum', или 'щит'. Ясно, что Морг не только не владела этим, но даже, возможно, и не подозревала о наличии таких способностей у реальных людей. Хотя… хм… а этого 'секси' в ней самой еще достаточно. Видимо, в молодости она обворожила не один десяток, а то и не одну сотню мужчин…
Буш-Яновская усмехнулась, но ничего не сказала, несмотря даже на беспомощно-вопрошающий взгляд готовой подчиниться Кармен. И просто почуяла, как 'щуп' окунулся в незащищенный мозг женщины. Поведение певицы изменилось. Двиения стали немного вялыми, глаза остекленели. Но если не приглядываться – так и не заметишь. Теперь за Кармен будет все делать программа, втиснутая в нее Палладой.
Полина не ведала лишь одного. Фанни любила подругу покойной матери. Кармен была одной из немногих, к кому гречанка испытывала по-настоящему теплые чувства. Потому так долго и беседовала Паллада с Морг, чтобы просто-напросто не повредить самочувствию тетушки резким вмешательством. Потому и наматывала программу осторожно, как плетет паутинку маленький лесной паучок, и та потом блестит нависшими росинками на солнце, растянутая хитрым образом между ветвями. И в точности так же легко эта паутинка, разорвавшись, исчезнет без остатка – стоит лишь пройти между кустами. Но прежде она сослужит службу: поймает закуску для паучка. 'Приходи ко мне на ужин', – мухе говорил паук', – вспомнила Буш-Яновская любимую песенку Фаины.
– Хорошо, детка. Я постараюсь, – улыбнулась Кармен.
– Сейчас катер подойдет к одному из островов. Там для тебя откуплена вилла. На два дня. По соседству с тобой отдыхают Сэндэл с любовником. Вам будет совсем не трудно «случайно» встретиться и повспоминать прошлое. А затем перейдешь к делу. Вот накопитель с романом твоего «племянника», – Фанни вложила в безвольную руку певицы малюсенький ДНИ. – Остальное ты знаешь.
– А если ей не понравится роман?
– Уверяю тебя, ей – понравится, – убедительно ответила гречанка. – Сэндэл знает в этом толк. А Бульвер-Литтон – великолепный писатель. Жаль, что это – единственное из того, что нам досталось. И пока это лишь архивный «пробник»: исходник напечатан кириллицей, английского варианта не осталось. Так что сама понимаешь, сколь велики трудности перевода на кванторлингву.
– Ах… в голове не умещается… – Кармен взялась за виски. – За два дня?..
– Такой шанс не упускают. И Сэндэл его не упустит. Наша Хвастушка основательно исписалась на своем Эсефе в окружении услужливых «синтов» и деловых партнеров супруга. Она схватится за роман.
Морг кивнула.