Текст книги "Каинова печать"
Автор книги: Селия Бреттон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц)
СЕЛИЯ БРЕТТОН
Каинова печать
ББК 84. 4 Вл Б87
Бреттон С.
Каинова печать: Роман / Пер. с англ. Е.А.Каца.
– Международный журнал «Панорама», 2000. – 384 с.
ISBN 5-7024-1003-3
© Bretton Celia, 1993
© Кац Е.А. Перевод на русский язык, 1999
© Оформление. Подготовка текста.
Международный журнал «Панорама», 2000
ОСR Fedundra; Spellcheck Shemeshko
Аннотация:
Попав в автомобильную катастрофу, главный герой романа на какое-то время утрачивает память. Он забыл не только то, что до аварии был обручен и собирался жениться, но даже и свое имя. Страстно влюбленная в него невеста настаивает на регистрации брака прямо в больнице, где он находится после случившегося с ним несчастья. Происходит бракосочетание, и у молодых людей начинается медовый месяц, вернее его видимость. Но есть человек, который все это устроил. Человек, у которого имеются веские причины сделать мужчину мертвецом, а женщину вдовой...
Пролог
6.30 утра, среда, начало мая
– Карла?
– Угу... – Она с трудом ворочала языком. Тот напоминал кусок вареной репы.
– Детка, это я. Как провела ночь?
– Мм... хо-р-шо. – Неужели она все еще пьяна? Язык по-прежнему не отдирается от зубов.
– Детка, случилась потрясающая штука...
– Угу... ох... – Полцарства за глоток воды. Может, тогда она сумеет отклеить язык и заговорить по-человечески. Карла дотянулась до пластмассового стаканчика, но свалила его на пол. Да, браться за такое серьезное дело без очков – чистая авантюра.
– Слышишь меня? Это же здорово! Изрядный куш!
– О-ох... угу...
На этот раз он наконец заметил, что Карла не произнесла ни одного членораздельного слова.
– Тебе не следовало... – Тут в трубке так жутко затрещало, что Карла отбросила ее прочь и заткнула ухо подушкой. Даже ради любви она не собиралась терпеть этот чудовищный скрежет.
– Как ты считаешь, детка? Это реально или нет?
– П-тр-тр-сающе. – Он хоть соображает, который час? Глупо вести разговор, когда заплетается язык. Карла не видела стрелок часов, но, похоже, солнце еще не встало. Или встало? Если так, то напрасно.
Опять помехи. Потом Карла услышала:
– Мы будем... именно это... грандиозно.
– Любутбя. – Это прозвучало уже более или менее по-английски.
Глава 1
– Дай-ка я сам уложу нашу крошку в постельку. – Второй пилот похлопал ладонью по приборной доске и подмигнул Марку. – Можешь сматываться со своей фотомоделью.
– Хорошо сказано, дружище. Особенно насчет постельки, – хрипловатым голосом откликнулся Марк, очень по-мужски улыбнулся и подмигнул с видом заговорщика. Он защелкал тумблерами, отключая приборы.
– Марк, как дела со свадьбой брата?
– Надо будет съездить домой, старина. – При мысли об этом у Марка вытянулось лицо. – Как видишь, братец не пожелал учиться на моих ошибках. Я никак не ожидал, что он решит остепениться.
– Просто тебе надо встретить подходящую женщину. Тогда ты вновь созреешь для женитьбы, как я.
Эти слова заставили Марка чертыхнуться себе под нос. Он сунул Бобу данные, необходимые для обратного рейса в Цюрих.
В кабину проскользнула тонкая, изящная фигурка, миновала кресло Боба и подошла к Марку. Лотта улыбнулась и провела ухоженными кроваво-красными ноготками по белой рубашке, туго обтягивавшей его плечи. Марк отстегнул ремень безопасности и пожал напарнику руку.
– Милый, нам правда нужно туда идти?
– Да, это ведь свадьба моего брата. – Марк бросил на нее предупреждающий взгляд.
– Но, милый, эта девица, на которой он женится, такая замухрышка... Право, не стоит надевать костюм от Шанель ради какой-то скучной регистрации.
Марк посмотрел на второго пилота взглядом мученика, натянул поношенную кожаную куртку и вытащил из шкафчика сумку.
– Неужели Кларк не мог найти ничего получше? – Лотта прильнула к длинному, мощному телу Марка и обхватила ладонями его туго обтянутые джинсами ягодицы. – В конце концов, он ведь тоже Уайтхед, дорогой! – Ее серые глаза потемнели от желания и призывно блестели.
– Лотта, последнее время ты напоминаешь мне заезженную пластинку. – Марк сразу же поцеловал ее, не дав раздражению подруги вырваться наружу. – Можешь оставаться, но я поеду.
Он отстранил Лотту от приборной доски и усмехнулся, услышав, как та проворчала:
– Думаешь, я позволю, чтобы все одинокие дамочки на свадьбе обмирали от твоей сексапильной улыбки, Марки? Ни за что! – Она порывистым движением перебросила через плечо свои роскошные темно-рыжие волосы.
Едва пара миновала маленькую таможню из красного кирпича, как зазвонил мобильный телефон Марка.
Лотта выпустила колечко сигаретного дыма и нетерпеливо стряхнула пепел.
– До моей съемки остался всего час, Марк.
– Уймись. – Он нажал на кнопку «прием» и засмеялся: пальцы Лотты щекотали ему шею. – Это Кларк. – Марк поцеловал ее и погладил по плечу. – Подожди, сейчас я буду в твоем полном распоряжении.
– Не могу дождаться, когда лягу с тобой в постель, – вздохнула Лотта.
Внезапно лицо Марка, разговаривавшего с братом, стало серьезным. Он остановил руки девушки и посмотрел на часы.
– Да, я знаю, что ты не виноват. Пожалуй, теперь надо сделать вот что...
– Сьюзи, вот было бы здорово, если бы такая погода продержалась до субботы! – Карла стояла на табуретке, пока подруга подгоняла по фигуре жакет. Увидев в окно соседа, девушка помахала ему, и тот поднял в ответ большой палец.
– Угу, – только и ответила Сьюзен, рот которой был полон булавок.
– Не могу дождаться!
– Угу, – согласилась Сьюзен, обходя табуретку и продолжая орудовать булавками.
– Через три дня лучшая подруга станет моей родственницей, а через четыре наступит мой медовый месяц! – Карла дрожала от возбуждения. – Я бы не поменялась местами ни с кем на свете. Ты слышишь, Сьюзи, ни с кем!
Сьюзен закатила голубые глаза, вынула изо рта булавки и воткнула их в прикрепленную к запястью круглую подушечку, которая напоминала помидор.
– Не забывай, подруга, что ты говоришь о моем брате, с которым я провела все детство и немало от него натерпелась!
– А потом сломала ему нос. – В ответ послышался тихий смешок. – Он сам сказал мне об этом. И о том, что после этого случая всегда уступал тебе лучшие места.
– На самом деле это значило, что он с тех пор кричал мне гадости, стоя на верхней ступеньке лестницы! Честное слово, Карла, ты даже не представляешь, сколько лет я мечтала быть единственным ребенком в семье. Быть младшей, к тому же девчонкой, совсем не сахар. Особенно когда у тебя такие братья, как Кларк, Элтон и Марк.
– Бьюсь об заклад, ты повеселела, когда они подросли и стали приводить в дом приятелей!
Сьюзен поморщилась.
– Приятели Кларка всегда были мрачные, жевали резинку и пугали меня до смерти. Элтон приводил мальчиков заумных и спокойных, как он сам. А Марк... понимаешь, он таскал за собой хвост роскошных девиц с того дня, как научился ходить!
Карла соскочила с табуретки. Жакет задрался, врезался в ребра, и его пришлось одернуть. Она вздохнула.
– Надо же... А мне всегда хотелось иметь братьев и сестер.
– В субботу у тебя их появится вагон и маленькая тележка! – Сьюзен прищурилась, сделала шаг назад и полюбовалась белым костюмом.
– Я бы все-таки сделала жакет чуть свободнее. – Она жестом велела Карле разоблачиться. – Я немного распущу в швах, потом сделаем еще одну примерку, и надо будет застрочить.
– Банановая диета не помогла, – виновато улыбнулась Карла. Валявшиеся по всей комнате скомканные обертки от шоколада красноречиво объясняли причину неудачи. – Диета «Тысяча калорий в день» тоже не сработала. Понимаешь, – объяснила она подруге, – я всегда сбиваюсь со счета где-то на девятисотой калории, и почему-то это всегда случается перед ланчем. – Карла передала Сьюзен жакет и снова вздохнула. – Надеюсь, когда-нибудь случится чудо и я впишусь в свой костюмчик!
– И сделаешь глупость. Женщины тратят на хирургов целое состояние, чтобы заполучить такой бюст!
Карла посмотрела вниз.
– Зато у них есть все остальное.
– Может, откроем бутылку вина и закусим мороженым? – предложила Сьюзен, остановившись на пороге гостиной. – Не хочу, чтобы ты протрезвела до субботы, а то вдруг раздумаешь выходить замуж за моего чертова братца! – В словах подруги звучало искреннее тепло, заставившее Карлу рассмеяться. – Ты самое лучшее, что досталось в жизни Кларку, – добавила Сьюзен. – Даже мама так считает, а она никогда не ругает своих «дорогих мальчиков» за слишком веселую жизнь. Блин, послушала бы ты ее, когда она начинает выступать, как хорошо устроился Марк! Она бы запросто завоевала для Англии золотую олимпийскую медаль в соревнованиях по занудству!
Они опять засмеялись, и Сьюзен показала на бутылку.
– Адская смесь! Попробуй! – С этими словами она унеслась в спальню Карлы.
Пока подруга устраивалась за швейной машинкой, Карла накинула тонкий хлопчатобумажный халатик, наклонилась и выглянула в окно на обсаженную деревьями улицу Уэст-Хэмпстеда. Откуда-то доносилась тихая музыка – играло радио. Карла чувствовала себя на пороге удивительного, нового мира... Кларк Уайтхед, высокий красивый брюнет. Она вспомнила щекочущее прикосновение его бородки и чувство собственной исключительности и красоты, неизменно охватывавшее ее в объятиях жениха. В тысячный раз со дня их знакомства Карла задавала себе вопрос, не подвели ли его глаза. Почему Кларк обратил на нее внимание?
Считалось, что у нее невыносимый характер. В самом деле, где бы ни работала Карла, она везде выглядела белой вороной, резко отличаясь от окружающих.
Сквозь толстые очки она взглянула на себя в зеркало и тяжело вздохнула. Затем провела рукой по жестким, непослушным, не привлекающим взгляд светло-каштановым волосам. И все же Кларк говорит, что любит ее.
Он сумел побороть ее застенчивость, заставил смеяться, а один раз даже заплакать – когда сделал невероятное предложение. Это случилось в баре, где она работала официанткой.
– Карла, к тебе посетитель! – От мытья стаканов ее отвлек громкий голос Сьюзи.
Кларк был в синем водительском комбинезоне семейной фирмы «Уайтхед тракинг».
– Кларк? Что-нибудь случилось?
В тот апрельский вечер они собирались вместе поужинать. Она решила, что мероприятие отменяется. Наверное, ему опять надо ехать к брату за границу. Это всегда случалось в последнюю минуту.
– Тебе посылка. Распишись в получении. – В его ярких голубых глазах искрился смех. Наверняка какая-то шутка.
– Нет проблем, – ответила Карла, видя, что он прижимает к груди маленькую коробочку. К крышке была прикреплена карточка, и она сумела разобрать выведенные на ней слова: «Ты выйдешь за меня замуж? Я тебя люблю!»
– Ты серьезно? – Даже сейчас при воспоминании об этой минуте у нее перехватило дыхание.
– Чертовски. – Он улыбнулся уголком рта. – Решай.
– Я...
На них со жгучим любопытством смотрели Сьюзи и старшая официантка Ханна. Они переводили глаза с одного на другого, ловя каждое слово и готовясь включить местную мельницу сплетен. Еще бы! Перед ними разыгрывалась сцена из фильма: киногерой останавливает свой мотоцикл и увозит героиню в прекрасное будущее. Карле даже показалось, что она слышит музыку, сопровождающую заключительные кадры.
– Да или нет, детка. Я думал об этом с Рождества.
– Но мы же познакомились только на Новый год!
Он кивнул.
– Да, помню. Так что? – Он бросил взгляд на часы. – Поскорее, Карла! Я оставил машину в неположенном месте!
– Да! – Карла обхватила его за шею, сама не своя от радости.
Кларк поцеловал ее – крепко, но как-то очень быстро – и исчез так же, как появился, успев бросить у порога:
– Если кольцо не подойдет, подгоним в конце недели.
Карла открыла коробочку: на белом бархате лежало изумительной красоты кольцо – сапфир в золотой оправе. Она обернулась и увидела, как Ханна, дама средних лет, промакивает глаза надушенным платочком.
– Ах, Карла, как это романтично!
Сьюзи сделала круглые глаза и покачала головой: Карла стояла словно громом пораженная, а их всегда рассудительная начальница комкала мокрый платочек.
– Знали бы вы его, как я...
Тем временем Карла пребывала в восторженной задумчивости: сколько же дальних рейсов должен был сделать Кларк, чтобы купить такое чудесное кольцо! Надо будет непременно записать это в дневник. Придется подклеить несколько страниц, чтобы передать все ее чувства...
Она сняла очки, вытерла глаза тыльной стороной ладони и шмыгнула носом. Это был лучший день ее жизни – с тех пор как...
– Ты что, до сих пор не открыла бутылку? – заставил ее очнуться голос Сьюзи.
– Сегодня у меня мечтательное настроение.
Подогнанный жакет сидел великолепно. Кружева спускались, обрамляя глубокий треугольный вырез; мягкая, свободная юбка, отделанная по краю таким же кружевом, красиво подчеркивала фигуру.
– Просто очаровательно... А теперь пошли. Я открою вино, а ты будешь любоваться на себя в зеркало.
– Тебе правда нравится, Сьюзи? – опросила Карла, подойдя к стоявшему в холле большому зеркалу и улыбнувшись своему неожиданно модному отражению. Наряд сделал свое дело: она действительно выглядела почти хорошенькой. Может, все дело в том, что она сняла очки?
– Нравится. Не сомневаюсь, Кларку понравится тоже. – Сьюзен приподняла волосы Карлы. – Давай уложим их в двойную французскую косу, в стиле Грейс Келли.
Пока Карла решала, пойдет ли ей такая прическа, Сьюзи направилась к шкафу с постельным бельем и достала большую белую простыню.
– Набрось-ка ее на плечи, а я попробую заплести тебе волосы. Посмотрим, как коса будет сочетаться с костюмом.
– Тогда лучше пойдем наверх: все мои заколки в спальне. Наверное, их понадобится целая тонна. Я захвачу вино и пару бокалов.
– Кстати, о вчерашней вечеринке... Согласись, это была еще та ночка! – рассмеялась Сьюзен. – Видела бы ты свое лицо, когда к тебе стал клеиться этот жирный боров в замшевых плавках!
Карла застонала.
– Я никогда раньше не была в таких местах. Господи, я думала только о том, что его масло испачкает мне юбку!
Они потягивали вино и хихикали над событиями прошлой ночи; тем временем Сьюзен подбирала непослушные золотисто-каштановые волосы подруги в замысловатую прическу.
– Вот что такое отличная работа! – Она салютовала поднятым бокалом своему отражению в зеркале. – Твое здоровье, подруга!
Карла не стала жаловаться, что волосы на затылке слишком стянуты, отчего глаза стали раскосыми, а рот разъехался до ушей. В этом могло быть виновато вино. К несчастью, она принадлежала к худшей категории людей – тех, на кого алкоголь оказывал непредсказуемое действие. Зная это, она лишь пригубливала бокал, да и то по особым случаям. Но теперь уже поздно вспоминать о воздержании.
– А сейчас давай покопаемся в тех вещичках, которые ты подобрала для медового месяца.
– Вот. – Карла вытащила из-под кровати большую синюю сумку. – Знаешь, я бы не возражала, если бы мне намекнули, куда мы с Кларком собираемся.
– У тебя будет медовый месяц, детка! – рассмеялась Сьюзи. – Все, что тебе требуется, это одежка, в которую легко влезть и еще легче выскочить! – Она одобрительно присвистнула, заметив нераспакованные целлофановые пакеты с отделанным кружевом нижним бельем. Карла высыпала на пол все содержимое сумки. Там было много чего, в том числе и пара костюмов из немнущейся ткани.
– Зачем тебе столько барахла? Ты же развлекаться едешь, а не брать уроки. Ты взяла какие-нибудь джинсы? Шорты?
– Нет.
– Ладно, подыщем что-нибудь. – Сьюзен кинула сумку поверх кучи одежды, лежавшей на кровати. – Не волнуйся, моя радость, примеришь потом. А вот это, наверное, от мамочки. – Она передала Карле пакет с австралийским штемпелем. – Марк предлагал слетать за ней, но доктор не разрешил. Сказал, еще рано.
– Ах! Ох! – Из пакета выскользнула изысканная подвязка, отделанная голубым кружевом. Там же была маленькая карточка: «Карла, как только я поправлюсь, немедленно приеду в Англию. Самые сердечные поздравления и пожелания тебе и Кларку ко дню вашей свадьбы. С любовью, Лори».
– Как мило... – Карла повесила подвязку на угол зеркала, несколько растерявшись от столь экстравагантного подарка.
Затем она примерила новые золотые сережки в виде филигранных колечек и стала совершенно очаровательной.
– Сьюзи, они тебе нравятся?
– Здорово... Кстати, а майки ты купила?
– Только одну. – Карла поменяла колечки на пару простых сережек из белого металла, сморщила носик и снова надела золотые. – Эти мне нравятся больше!
– Купи еще. – Сьюзен добавила этот пункт к списку того, что надо было сделать до субботы, и прикрепила листок к стоявшему на столе зеркалу в сосновой раме. Только два пункта в этом длинном списке были написаны рукой Карлы: «взять контактные линзы» и «починить ремешок у часов». Сьюзен быстро вернула в гардероб все прелестные платья, которые вынула невеста, а затем уселась помогать Карле распаковывать нижние юбки. – Еще пара джинсов, и ты готова!
– Ты ведь знаешь, куда я еду, правда?
– Сюрприз. – Сьюзен подняла отделанную кружевами почти прозрачную комбинацию из дымчато-голубого шелка. – Ну и ну! Похоже, ты настоящая фанатка нижнего белья! – Она кивнула на фланелевую ночную рубашку, лежавшую на подушке.
– Хотя бы намекни, Сьюзи! – взмолилась Карла.
– Клянусь, точно не знаю.
– Хоть здесь или за границу?
– Не знаю. – Сьюзен одним глотком допила вино и снова наполнила бокалы.
– Нет, знаешь!
– Шорты. И возьми еще несколько коротких юбок. Вдруг погода будет хорошая...
– Ну скажи! Мне что, собираются устроить медовый месяц в палатке?
– Обещаю, что в палатке ты не окажешься. – Видя, что Карла по-прежнему сомневается, она добавила: – Все зависит от Марка. Он хочет сделать вам свадебный подарок.
– Ах! – Карла слишком плохо знала старшего брата Кларка, чтобы строить догадки. Она задумчиво потягивала вино, чувствуя, как хмель сладко и мягко перекатывается внутри. В конце концов, какая разница, куда ехать? Лишь бы они с Кларком остались одни.
– Шорты? Мини-юбки? – очнулась Карла. – Сьюзи, с такими куриными окорочками, как у меня, можно носить только миди!
– Прелестные ножки. – Сьюзен скрестила руки на груди и покачала головой. – Кстати, Кларк обожает куриные окорочка, так что пользуйся ситуацией.
Карла колебалась, по-прежнему готовая вычеркнуть из списка вызывающий пункт. Потом она улыбнулась Сьюзен и бросила ручку на кучу разноцветных заколок и конфетных оберток – свидетельств ее слабости.
– Я все еще не верю, что это случится.
– Знаю. – Сьюзен вынула из целлофана последние вещи и положила их в сумку. – Даже Марк говорит, что с тех пор, как Кларк встретил тебя, он сильно изменился к лучшему.
– Правда? – промолвила Карла. Она находилась на верху блаженства, по какой бы шкале это ни измерялось.
– Да. Уж поверь мне, подруга: если так говорит Марк, это кое-что значит. Наш Марк никогда не треплется. – Сьюзен умолчала о том, что Марк был сильно удивлен выбором брата. Пусть удивляется. Привык к таким же сногсшибательным девицам, как и он сам...
Они подняли бокалы.
– За твое будущее, Карла.
– Ну, до дна! – Карлу охватило волнующее ощущение радости жизни.
Обе рассмеялись и выпили. Сьюзен снова принялась за прическу Карлы, чтобы довести ее до совершенства.
– Ик... Кажется, я слегка перепила, – заметила Карла.
Она встала, покачнулась, снова упала на кровать, но тут же упрямо поднялась на ноги. Схватила расческу и, держа ее как микрофон, лихо изобразила рок-н-ролл. Ее голос, оказавшийся неожиданно сильным, заглушил включенное радио. Закончив, она сделала комичный поклон.
– Здорово, черт побери! – Захмелевшая Сьюзен захлопала в ладоши; ее движения были слишком размашистыми. – Я и не знала, что ты умеешь петь!
Восторги Сьюзен прервал громкий стук в дверь.
– А вдруг это Кларк? – Карла села на кровать и завернулась в простыню. – Я не хочу, чтобы он видел меня в таком состоянии!
– Замолкни. – Сьюзен перегнулась через подоконник. —О-го-го! Кто это там?
Женщина в полицейской форме отошла от двери, чтобы ответить на вопрос. Рядом с ней стоял второй полицейский, мужчина.
– Мисс Карла Бруни?
– Да, она здесь. Вся в хлопотах перед свадьбой...
– Если можно, мы бы хотели переговорить с ней.
– Минутку! – Сьюзен сдвинула брови, став похожей на старшего брата, и повернулась к Карле. – Кларк прислал двух полицейских, чтобы бдеть за тобой! – Она поперхнулась от смеха и помогла подруге подняться, шутливо поправив на ней простыню так, словно это была фата. – Я буду держать эту штуку, чтобы ты не навернулась с лестницы. Обмотайся ею на тот случай, если жених прячется за оградой. Ты еще не знаешь, на что он способен!
– Да он сейчас за много миль отсюда. Звонил утром, чтобы убедиться, жива ли я после вчерашнего...
Весь торжественный путь вниз Сьюзен хихикала.
– Дудки! Он наверняка хочет проверить, не сбила ли я тебя с пути истинного!
– Чем могу служить? – Тону Карлы могла бы позавидовать профессиональная актриса. Она была уверена, что полицейские в ответ запоют, замашут веерами и выкинут что-нибудь смешное.
– Вы не будете возражать, если мы войдем в дом?
– Конечно, не буду. Через три дня я выхожу замуж, а сейчас готовлюсь. – Она подняла почти пустой бокал, но увидела, что полицейские как то странно переглянулись, и ее улыбка увяла. Что-то здесь не так...
– Мисс Бруни, можно войти? Речь идет о Кларке Уайтхеде. Он попал в аварию и сейчас находится в больнице.
Эти слова подействовали на Карлу как холодный душ. Она пошатнулась, оперлась спиной о стену, выронила бокал и сползла на пол. Руки дрожали, все слова куда-то исчезли.
– Мы нашли ваше имя и адрес в вещах пострадавшего.
Смысл этой громко и спокойно сказанной фразы постепенно дошел до ее сознания.
Полицейские умело подхватили ее под руки и провели в просторную гостиную. Карла гадала, почему ее руки так трясутся, почему она не может сама стоять и двигаться. Затем дыхание возвратилось, и она выпрямилась. Все в порядке. Произошла ошибка. Они что-то не поняли или не туда пришли.
– Это не Кларк, – прошептала она. – Я знаю, что это не так.
– Я поставлю чайник, – предложил полицейский и жестом спросил у Сьюзен, где кухня.
– Как он?
– Лежит в отделении интенсивной терапии в часе езды отсюда. – Пока мужчина объяснял ситуацию Сьюзен, предполагая, что та захочет поехать с подругой, женщина оставалась с Карлой.
– У нас же свадьба... – продолжала повторять Карла. Ее оцепеневший ум отказывался воспринимать услышанное. Но когда она подняла глаза и увидела побелевшее лицо Сьюзи, действительность стала принимать более четкие очертания. Молча, уже осознав, что случилось, она залпом выпила что-то напоминавшее чай, но отвратительно приторное.
– Я сообщу Элтону и Марку. И маме нужно позвонить... – Неестественно тонкий голос Сьюзен доносился как будто из длинного глубокого тоннеля.
Как ни странно, голос самой Карлы прозвучал вполне уверенно:
– Я еду к Кларку. Я должна быть с ним. – Сейчас для нее имело значение только это.
Все вокруг разом заговорили. Карле удалось понять лишь то, что надо взять с собой кое-что из вещей и что путь неблизкий.
– Сейчас едем. – Сьюзи обняла подругу. – Я уже поговорила с Элтоном и Марком. Давай поспешим.
– Хорошо. – Голос Карлы был странно спокоен. Она села на заднее сиденье полицейской машины, держа в руках сумку для медового месяца. – С Кларком все будет в порядке. Я сделаю все, чтобы поставить его на ноги.
К счастью, она не видела печальных и сомневающихся взглядов, которыми полицейские обменялись с ее подругой. Иначе она поняла бы, что те знают больше, чем говорят.
В ярко освещенном приемном покое отделения интенсивной терапии полицейские познакомили Карлу с дежурным врачом.
– Где Кларк? – Карла вытянула шею, пытаясь заглянуть в стеклянный верх двери. Помещение поразило ее размерами и чистотой.
– Кларк Уайтхед, моя дорогая? – Доктор жестом остановил Карлу, как будто она собиралась прорваться сквозь двойную дверь. – Мисс Бруни, сначала я хотел бы поговорить с вами... – Он кивком поблагодарил полицейских.
– Карла. Просто Карла. – Она позволила доктору провести ее в боковую дверь с табличкой
«для родственников». Врач выключил телевизор, стоявший перед двухместным диванчиком.
– Дэн Бартон. – Он пожал Карле руку. Спокойными и серьезными манерами он напомнил ей одного знакомого – высокого, худого профессора. При словах «системы жизнеобеспечения» у нее заломило в висках. Карла видела шевелящиеся губы, но сердце от страха билось так сильно, что она не слышала ни слова. – Родным лучше подготовиться... Следующие сорок восемь часов критические... Обширные повреждения черепа, переломы, рваные раны, глаза требуют отдельной операции... – Доходившие до сознания куски фраз рвали сердце на части. – Кома... – Это слово, сказанное спокойным тоном, прогремело в ушах как колокол и причинило самую сильную боль.
Карла вскочила, готовая бежать к Кларку.
– Вы можете не узнать его.
Какая чушь! Она узнает его всегда. Везде.
– Это Ким. – Доктор Бартон познакомил ее с сиделкой Кларка. – Она будет ухаживать только за ним, дорогая. – Все трое вошли в палату.
Карлу накрыла волна растущего ужаса. Тело Кларка полностью скрывал полог в виде тента. Лицо было совершенно безжизненно.
– Человек-невидимка, – вырвалось у нее. Впрочем, может быть, она это только подумала.
На блестящей никелированной стойке висел раздутый пластиковый мешок с кровью. Длинная трубка, похожая на концертину, исчезала в отверстии между повязками. У Карлы перехватило дыхание: эта бесформенная дыра была когда-то его ртом. Трубка удерживалась на месте с помощью пластыря. Другая трубка – тоненькая, розовая – выходила из-под бинтов в том месте, где полагалось быть носу. Мониторы, трубки – ужасно много трубок... Присоединенные к ним аппараты пыхтели и жужжали, путая Карлу до замирания сердца.
Темные, вьющиеся как у цыгана волосы -единственное пятно на белом фоне – рассыпались по подушке и бинтам, неумолимо свидетельствуя, что это Кларк.
Комната закружилась, ноги подкосились, и на глаза Карлы упала тяжелая черная пелена.
Когда через пару часов пришедшая в себя Карла разговаривала с Ким, она призналась, что не понимает, как у человека в глубоком шоке и без сознания могут более или менее нормально функционировать жизненно важные органы.
– По крайней мере, – улыбнулась ей Ким, – у вашего жениха прекрасные союзники: молодость и здоровье. – Разговаривая с Карлой, сиделка постоянно следила за мониторами, делала пометки, нажимала на какие-то кнопки, меняла опустевшие мешки на высокой никелированной стойке и регулировала скорость движения жидкости в трубках.
– Как вы думаете, он понимает, что я здесь? – устало спросила Карла. Другие посетители приходили и уходили, и только она одна не желала покидать палату.
Записав что-то в блокнот, прицепленный к поясу, Ким грустно посмотрела на Карлу и заправила за ухо выбившийся из прически темный локон.
– Ставлю фунт, что однажды он процитирует кое-что из сказанного вами. – Процитирует... если выживет. – В комнате для родственников есть чайник. Выпейте чашечку, Карла, а я пока сменю ему бинты.
– А потом можно будет вернуться?
– Да. Через полчасика.
В комнате для родственников сидели Элтон и Сьюзи. Доктор Бартон рассказывал им то, что Карла знала уже несколько часов.
– Привет! – Оба уставились на нее, стараясь по ее виду определить, как чувствует себя Кларк. Она наполнила чайник из-под крана и предложила: – Хотите чаю? Ким меняет повязку.
Элтон нахмурился.
– Он ведь не ногу сломал, Карла!
– Как я уже сказал... – Доктор Бартон обладал богатым опытом и умел гасить ссоры родственников в зародыше. Продолжая говорить, он встал между ними.
Сьюзи была смущена как выпадом Элтона, так и внешним спокойствием подруги.
Карла пробормотала, что ей надо сходить за сигаретой. Она едва справлялась со своими эмоциями; сил на гнев и смущение других не оставалось.
Совсем недавно она не хотела оставаться одна, но сейчас жаждала одиночества. Находиться наедине с Кларком – да, но с его родней – это уже перебор.
Она вышла наружу и села на невысокую каменную ограду. Лица коснулся прохладный ночной воздух. Слезы наполняли глаза, душу терзал страх. Если Кларк не хочет жить, она будет использовать каждую минуту для разговора с ним; Кларк должен знать, что она любит его, что бы с ним ни случилось. Бессознательно покрутив подаренное им кольцо, она всхлипнула.
– Ты должен жить...
– Ты не куришь, подруга... – Сьюзен тяжело опустилась рядом с Карлой. Та вытерла кулаком мокрые глаза.
– Мне нужно было выйти оттуда.
– Это шок, милая. Элтон кидается на всех вокруг. Сейчас доктор позволил ему на минутку войти в палату. – Голос Сьюзен задрожал. – Карла, кома – это жутко серьезная вещь.
– Ким говорит, что кому у него вызвали нарочно. – Карла положила ладонь на руку Сьюзен. – Все будет хорошо.
– Ты не можешь этого знать.
– Но Могу верить. – Спокойствие Карлы казалось жутковатым, а уверенность – странной. – Он сильный и молодой. Будет жить.
Сьюзен закрыла лицо руками и зарыдала.
– Это тебе, а не мне следовало биться головой о стенку! Именно ты всегда ревешь на жалостливых фильмах! Какая ты жестокая! – Ее душили слезы. – Доктор сказал, что Кларк будет весь в шрамах. От его красивого лица не останется ничего! Он никогда не будет таким, как прежде!
– Но при этом останется Кларком. – Тон Карлы стал резким. – Пусть в шрамах, лишь бы выкарабкался. Ким говорит, что люди все слышат даже во время комы. Поэтому мы просто не имеем права говорить то, от чего ему станет еще больнее.
– У меня не хватает духу посмотреть на него. – Мелкие зубки Сьюзен закусили нижнюю губу. – Нет, сейчас уже, наверное, смогу. Карла, мне стыдно, что я не хотела...
– Это страх. – В голосе Карлы не было и тени упрека. – Сьюзи, сказать по правде, когда я впервые увидела его, то просто вырубилась и меня пришлось отскребать от пола.
Сьюзен горько усмехнулась.
– А сейчас ты уже не чувствуешь желания упасть в обморок?
– Нет. Ведь это Кларк, а аппараты помогают ему выкарабкаться. Наверное, у него все болит. А у меня – только здесь. – Она прикоснулась к груди, прикрытой кружевом жакета. – Он не должен ничего знать. Это ему не поможет.
– Я всегда считала тебя очаровашкой, но мягкотелой. А теперь вижу, что ты куда сильнее меня.
– Просто жизнь у нас была разная. Я осталась без родителей. Но больше не желаю терять дорогих мне людей.
Сьюзен кивнула и отозвалась хриплым от слез голосом:
– Хотела бы я верить так же, как ты.
Карла чуть было не сказала, что верить не обязательно, нужно просто ждать, но тут ее взгляд упал на отделанный кружевами свадебный костюм и к горлу подступили неудержимые рыдания. Судьба Кларка решится как раз к субботе. Хотя она и так едва видела без очков, мир стал совсем размытым.
Хоть бы кто-нибудь усмирил растущий в сердце ужас волшебными словами: «Конечно, все будет хорошо, детка»! В душе Карлы крепло предчувствие: если она поддастся боли, то уйдет, как все прочие посетители. А если ее не будет рядом, если она перестанет верить, Кларк не выживет.