355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Селеста Брэдли » Срочно нужен герцог (Срочно разыскивается герцог) » Текст книги (страница 17)
Срочно нужен герцог (Срочно разыскивается герцог)
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 00:09

Текст книги "Срочно нужен герцог (Срочно разыскивается герцог)"


Автор книги: Селеста Брэдли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

Глава 43

Увидев перед собой Колдера, Феба в страхе попятилась назад. Бледная как смерть, она продолжала стоять перед дверью, а ее бывший жених, с грозным видом оглядываясь по сторонам, тем временем проходил в комнату.

Обшарив взглядом все углы, Колдер повернулся к Фебе.

– Я разорву в клочья этого негодяя, – сквозь зубы хрипло проговорил он.

– Подождите, милорд… В том, что случилось, нельзя винить его одного… – Феба осеклась: на память ей неожиданно пришли все эти слухи о том, что Колдер в порыве гнева убил свою первую жену и ее любовника. Эту историю рассказал ей мистер Стикли. Феба не могла закончить свою фразу, потому что в горле у нее встал комок. В ужасе приложив руку к горлу, она стояла посреди комнаты как истукан.

И почему эта леденящая душу история не пришла ей на ум раньше, когда Рейфуезжал из гостиницы, чтобы поговорить с братом?

– Подождите… – Феба похолодела от ужаса. – Вы хотите сказать, что Рейф не встречался с вами?

Вместо ответа Колдер бросил на нее испепеляющий взгляд.

– Послушайте меня. Рано утром Рейф уехал, чтобы с вами поговорить. Он решил, что так будет лучше… Он хотел поступить по чести. Так, значит, он вас не нашел?

– Найти меня не составило бы большого труда. Посыльный с письмом от вас отыскал меня очень быстро. А что касается моего братца, если бы вы были более наблюдательной, то наверняка заметили бы, что понятия чести ему неведомы. Он всю жизнь из кожи вон лез, чтобы прибрать к рукам то, что по праву принадлежит мне…

– Ах, заткнитесь, ради Бога! – с болью в голосе вскричала Феба. – Выслушайте меня, в конце концов!

Не ожидая от нее такого напора, Колдер на мгновение опешил.

– Никто не смеет так со мной говорить. Никто и никогда не говорил мне «заткнитесь». Никогда, – после короткой паузы процедил он сквозь зубы.

Феба развела руками:

– Нуда, знаю. Едва завидев вас, все трепещет, и так далее, и тому подобное…

Колдер метнул в Фебу взгляд, полный ненависти.

– Послушайте же меня наконец! Скорее всего с Рейфом что-то случилось!

– Это хорошо.

Феба, прищурившись, посмотрела на Колдера:

– Не верю, что вы понимаете, о чем говорите.

– Я… – Колдер в задумчивости провел рукой по волосам и этим своим жестом неожиданно напомнил Рейфа. – Я ума не приложу, что это может значить. Так всегда со мной бывает, когда дело касается Рейфа. Только с ним я сам себя не узнаю. Иногда он просто бесит меня…

Феба вздохнула:

– Поверьте мне – это у вас с ним взаимно. – Колдер покачал головой:

– Нет. Рейф прекрасно отдает отчет в своих действиях. Он делает все, чтобы нарочно изводить меня. – Он замолчал и нахмурился. – Хотя, мне кажется, в его духе было бы остаться с моей невестой в гостиничном номере и, встретившись здесь со мной, понаблюдать, как мне будет тяжело это видеть.

– Наконец-то к вам начи нает возвращаться здравомыслие. Ну сами посудите: для чего ему вдруг ни с того ни с сего неожиданно исчезать? Как будто кто-то… – Феба замолчала и округлила глаза. – О нет, только не это! Разбойники!

Колдер посмотрел на нее в недоумении:

– Не понимаю, о чем вы.

Феба начала нервно ходить по комнате.

– Прошлой ночью… на дороге… на нас напали грабители. Их было двое, и у одного из них был пистолет! Они сначала напали на слуг, а потом набросились на Рейфа. Я схватила тяжелый сук, который попался мне под руку, и с огромным трудом отбила Рейфа как раз в тот момент, когда они его куда-то потащили!

Коядер посмотрел на Фебу с недоверием:

– Ну и фантазерка вы, оказывается. Хотите заставить меня поверить, что девушка дала отбор двум вооруженным бандитам? – Колдер собирался рассмеяться, но что-то в глазах Фебы заставило его ей поверить. – Получается, я совсем не знал вас раньше и вы вовсе не трогательная простодушная крошка, которой я вас представлял?

– Увы. Должна вас разочаровать, – пожала плечами Феба. – Я совсем не такая. Но речь сейчас не обо мне. Вернемся к разговору о Рейфе. – Феба подошла к окну и сказала, вглядываясь в темноту: – Он уехал из гостиницы ранним утром, сразу же, как забрезжил рассвет. Нам нужно отправиться по его следам и расспросить всех, кто мог его видеть. Тогда мы сможем его разыскать…

– Не мы. И тем более не вы. – Колдер скрестил руки на груди. – Я найму сыщиков… чтобы они его разыскали. Если принять на веру то, что он сам желает, чтобы его нашли. А мы с вами вернемся в Лондон.

Феба покачала головой.

– Нет, – решительно сказала она. – Я тоже пойду его искать.

– Феба…

Феба оглянулась на Колдера и увидела, что он смотрит на нее с искренним сочувствием. Очевидно, для него было все ясно. Он не сомневался, что его брат, решив ему досадить, соблазнил его невесту, бросил ее в придорожной гостинице, а сам сбежал как последний трус.

Глядя Колдеру в глаза, Феба покачала головой:

– Нет, Колдер. Я знаю, что выдумаете. Он меня не бросил: Поверьте мне: Рейф никогда бы со мной так не поступил.

Колдер поджал губы.

– В таком случае, если Рейф вернется, он будет знать, где вас искать. Мы с вами оставим ему записку, что вы в Брук-Хаусе. Феба, вам нельзя здесь оставаться. Вы не можете рыскать по дорогам в поисках моего брата.

Феба на мгновение задумалась. Этот гостиничный номер – небольшая комната с убогим убранством – ненадолго стала приютом для них с Рейфом. Здесь она и Рейф больше не были падшей женщиной и распутником. Они были влюбленными, рожденными друг для друга.

Тем не менее Феба понимала, что Колдер прав. Сидеть здесь в одиночестве, в четырех стенах, и умирать от страха за жизнь Рейфа – сомнительное удовольствие. По крайней мере в Брук-Хаусе Фебу будет окружать привычная обстановка, забота и участие Софи. И еще у нее будет чистое белье. Новостей она может ждать и в Брук-Хаусе. Раз для поисков Рейфа Колдер наймет сыщиков.

Феба опустила руки и на прощание окинула взглядом комнату, которая успела стать ей родной.

«Прости, любовь моя».

Затем Феба вышла из номера и последовала за Колдером.

Придя в себя, Рейф ощутил сильную боль. У него раскалывалась голова.

О Боже, снова то же самое!

Теперь он окончательно вспомнил, как он здесь очутился…

На расстоянии не больше мили от гостиницы его уже поджидали двое. Дорога на Лондон в столь ранний час была еще безлюдной, а высокие живые изгороди закрывали обзор.

Рейф ехал, не глядя на дорогу, и думал о Фебе и о том, как ему не хотелось покидать ее даже ненадолго. Он вспоминал трепещущее горячее тело Фебы, чутко отвечающее на его прикосновения, словно музыкальный инструмент в руках умелого мастера. Рейф вспоминал ее потемневшие от страсти глаза и волосы, разметавшиеся по подушке…

И вдруг Рейф наткнулся прямо на них. Из кустов выскочил какой-то юркий человек небольшого роста в закрывавшей нижнюю часть лица повязке. Это был совсем другой разбойник – не тот, который напал на них днем раньше. Рейф был уверен, что этого мужчину он видел впервые в жизни.

Марбрук оглянулся – и увидел еще одного незнакомца, но было уже слишком поздно. Он не смог увернуться от удара.

Через некоторое время Рейф – связанный, с кляпом во рту, накрытый грубой мешковиной, чтобы нельзя было разглядеть дорогу, – оказался в телеге, пропахшей гнилыми овощами.

Понимая, что сопротивляться в его положении бессмысленно, Рейф решил сэкономить силы, приберегая их для более удобного случая-, когда ему удастся усыпить бдительность своих стражей.

Для начала неплохо было бы понять, с какой целью его похитили. Вряд ли похитители собирались получить выкуп или хотели заставить его оплатить долги. Денег у него не было. Долгов – тоже.

Раз Фебу не похитили, значит, эти люди охотились не за ней. По крайней мере Рейф на это надеялся. Если бы им была нужна Феба, они могли легко подобраться к ней накануне вечером. Это был бы самый подходящий момент.

А сейчас Феба находилась в гостинице, а там никакие разбойники ей не страшны. Там она в безопасности, потому что вокруг полно людей. Феба будет сидеть в номере и ждать его.

Рейф был связан так крепко, что веревки врезались ему в руки. Нет, самостоятельно развязать узлы не удастся. Нужно найти кого-то, кто сможет его развязать.

Ну и попал он в переплет!


Глава 44

В Брук-Хаусе время тянулось медленно. Софи помогала Фебе коротать время, продолжая заниматься переводом.

«А потом он наклонился и поцеловал ее. И когда его губы коснулись ее губ, Дикая Роза открыла глаза и посмотрела на него с любовью. После этого они оба, держась за руки, спустились вниз, и король с королевой, а также все придворные проснулись и удивленно взглянули друг на друга».

Дейрдре выслушала сказку до конца. На лице у нее было написано недоверие.

– Вот как? – язвительно сказала она. – Те все бедняги погибли, а с этого все как с гуся вода! И сразу ясно, что он – ее настоящая любовь?

Феба задумчиво смотрела на огонь в камине.

– Мне иногда кажется, что любовь – это то, что случается с тобой тогда, когда для этого наступает самый подходящий момент.

Днем, когда окружающие подвергали сомнению порядочность и благородство помыслов Рейфа, это пробуждало в Фебе желание его защитить, и для нее не составляло большого труда поддерживать в себе твердость духа и не сомневаться в нем.

Однако по ночам, когда Феба оставалась наедине со своими мыслями и ей не нужно было с кем-то спорить, ее начинали одолевать сомнения.

«А если он не вернется?»

Нет, вернется. Феба была в этом уверена. Она верила Рейфу. Всем сердцем.

«А помнишь, как когда-то ты вот так же всем сердцем верила Терренсу?»

И снова сердце Фебы сжималось от знакомой боли. Нет, тогда все было по-другому. Тогда она была слишком юной и доверчивой. И чувствовала себя такой одинокой. Сейчас она другая. Она стала мудрее.

Так почему же тогда у нее такое чувство, что все в ее жизни повторяется?

Последние события не могли не радовать Тесс. Она уже вовсю тешила себя мыслью, что в один прекрасный день ей удастся выжить Фебу из Брук-Хауса. К неудовольствию Тесс, побочным эффектом неприятностей с глупой девчонкой было то, что в лорде Брукхевене пробудился инстинкт защитника. Кажется, этот сухарь наконец заметил существование Фебы! Этого только не хватало!

Если маркиз искренне привяжется к Фебе, это расстроит все планы. Сейчас, когда дела у Дейрдре, кажется, пошли на лад, это особенно некстати. После последней выходки Фебы шансы Дейрдре на руку и сердце лорда Брукхевена существенно выросли.

Тесс, которая размышляла об этом, стоя у зеркала, хитро улыбнулась.

– Ну что вы, ваша светлость… Разумеется, ваша светлость… – репетировала она перед зеркалом. – Я просто в восторге от великолепного дома Дейрдре в Брукхевене… Ах, ваша светлость, это так неожиданно… Это большая честь для нас, ваша светлость…

* * *

Феба сидела в кабинете Колдера и дожидалась прихода бывшего жениха. Брукхевену нельзя было отказать в пунктуальности. Он всегда и везде являлся вовремя.

Когда он вошел в комнату, Феба поднялась с места и, не желая ходить вокруг да около, с ходу изложила суть дела.

– Милорд, я только сегодня поняла, что вы до сих пор официально не отменили свадьбу.

Брукхевен метнул на Фебу холодный взгляд, а затем опустил глаза, делая вид, что перебирает стопки бумаг на письменном столе.

– Я никогда не был сторонником поспешных решений. – Фебе было странно слышать подобное утверждение от мужчины, который сделал ей предложение через семь часов после того, как впервые увидел ее на балу. Впрочем, сейчас было не время об этом вспоминать.

– Но это нужно сделать как можно скорее, милорд. Я не хочу, чтобы люди думали, что я иду под венец с одним мужчиной, когда на самом деле я намерена выйти за другого!

– По-моему, это не касается никого, кроме нас самих, – сказал Колдер, по-прежнему избегая смотреть на Фебу.

Она вздохнула.

– Нуда… – неуверенно согласилась Феба. – Вы правы. Кому какое дело? Тогда и мне безразлично, что обо мне подумают. Однако нельзя же оставить все как есть.

О нет! Только не это! Неужели он…

– Вы же не… Не можете же вы… Вы же не хотите сказать, что по-прежнему хотите на мне жениться? – Сдвинув брови, Феба пристально посмотрела на лорда Брукхевена. – После всего, что я сделала? Нет, это невозможно.

– Сами должны понимать, что нельзя разорвать помолвку, не придав огласке… ваш опрометчивый поступок. В таком случае не удастся избежать скандала. Поверьте мне, светские сплетники только того и дожидаются – им подавай новый скандал, который будет будоражить всеобщее внимание в этом сезоне. Ваше честное имя будет запятнано, и эта история навсегда погубит вашу репутацию.

Феба скрестила руки на груди и гордо вскинула голову.

– На первый взгляд все выглядит так, словно вами движет благородство. Вот только у меня сложилось впечатление, что вы не из тех людей, которые легко прощают. Факт остается фактом: я провела ночь в придорожной гостинице с вашим родным братом…

– Единокровным братом, – нахмурившись, поправил Фебу маркиз.

Не обращая на это внимания, она продолжила:

– С вашим братом, которого я люблю.

– Который вас бросил.

Услышав эти слова, Феба ничуть не смутилась.

– Он меня не бросал. Вы на него наговариваете. Вы всегда были о Рейфе невысокого мнения.

– Если то, что я сказал, наговор, куда же в таком случае пропал ваш суженый? Прошло несколько дней, а он так и не появился!

Феба опустила глаза и вздохнула:

– Не знаю. Я очень волнуюсь за него… О Господи! – Она открыла глаза и продолжила с жаром: – Где бы Рейф сейчас ни был, ему нужна ваша помощь, а не ваши упреки. Сами подумайте: как я могу выйти за вас замуж? Ведь это означает, что мне придется бросить Рейфа – совершить тот же грех, в котором вы стараетесь обвинить его самого.

– Так, значит, вы верная, – сказал Колдер. – Что ж, это похвально. Это заслуживает восхищения. Тем не менее факт остается фактом – того, с кем вы собрались связать судьбу, сейчас нет. Он исчез. Эта история погубила вашу репутацию, а у вас нет никаких гарантий того, что вы выйдете замуж за Рейфа.

Феба отмахнулась:

– Это само собой разумеется.

Брукхевен горько усмехнулся:

– Мисс Милбери! Если я начну сейчас перечислять, сколько женщин, так же как и вы, считали само собой разумеющимся свой брак с моим братом, это займет слишком много времени. Однако – вот незадача – этим надеждам не суждено было сбыться.

– Ну и что? – невозмутимо сказала она с улыбкой, смело глядя в лицо Колдеру.

Брукхевен тяжело вздохнул:

– Я вижу, все мои доводы бессильны перед вашим упрямством. Вы и слышать ничего не желаете. Как можно быть такой слепой? Уверяю вас: вы плохо знаете моего брата.

Феба снова улыбнулась – блаженной улыбкой влюбленной женщины:

– Напротив. Я очень хорошо знаю Рейфа. Знаю, каким он был раньше. Может быть, я знаю его гораздо лучше вас. Потому что у него нет от меня секретов. Я знаю, как страстно ему хочется стать в усадьбе своим человеком, знаю, что он больше жизни любит Брукхевен и мечтает о нем заботиться. Мне прекрасно известно, как он переживает из-за нашего поступка и той боли, что мы вам причинили…

– Очень в этом сомневаюсь.

– Вы не должны в нем сомневаться, – с жаром возразила Феба. – К вашему сведению, это я соблазнила Рейфа, а не он меня. А он сопротивлялся мне. Хотя – признаюсь – безуспешно. Все дело в том, что я не похожа на женщин, с которыми он привык иметь дело. Все эти замужние дамы, веселые вдовушки… – Феба пожала плечами. – Боюсь, что Рейф был слишком привлекателен, чтобы вести жизнь монаха.

Колдер нахмурил брови:

– Неужели он делился с вами даже этим? Удивительно. Откровенность совсем не в его духе. Обычно он прибегает к другим приемам для убеждения.

– Вот и я об этом. Со мной Рейф настоящий. Он не носит маску и не хочет казаться тем, кем не является на самом деле. Со мной он становится самим собой – не внебрачным сыном своего горячо любимого отца. Не человеком, которого презирает собственный брат, не игроком и распутником. Он превращается в очень одинокого человека, у которого нет настоящего домашнего очага и любящей семьи.

– Я вовсе не презирал его. И никогда не указывал ему на дверь.

– Да, это так. Но разве вы не видите, что этот дом никогда не будет его домом? Можете ли вы себя поставить на место брата и понять, каково это – воспитываться вместе с вами и знать, что и этот дом, и состояние никогда не будут принадлежать ему по праву? Даже у младшего законного сына есть права на долю в наследстве. А у незаконнорожденного ребенка нет ничего. И ведь Рейф так любит эту землю, что не может без нее жить, и наравне с вами изучал ремесло управления усадьбой, вникая во все тонкости.

– У него были все возможности для того, чтобы преуспеть в жизни, – мрачно заметил Колдер. – После смерти отца он получил причитающуюся ему долю, но прокутил все деньги. Все ушло на карты и развлечений.

– Рейф был тогда слишком юным: ему было всего восемнадцать! Несмотря на то что вы были у вашего отца любимцем, Рейф был очень привязан к Брукхевену. Он был убит горем, когда отец умер. Рейф был сам не свой. Он очень переживал. Наломал дров. Но разве вы – его брат – не заметили, что он переменился с тех пор? В трудную минуту он приехал и поддержал вас. Хотел, чтобы вы не чувствовали себя одиноким.

Колдер резко поднялся и подошел к окну. А затем, помолчав немного, провел рукой по лицу и сказал:

– Я всегда думал, что просто у него закончились деньги. Что он воспользовался ситуацией, зная, что мне тяжело и я не смогу выставить его за дверь.

– Рейф изменился. Он рассчитался с карточными долгами и больше не посещает игорные заведения. Он уже много лет не прикасается к спиртному.

– Почти.

– Что?

– В тот день, когда я сказал ему, что вы дали согласие на мое предложение, Рейф напился.

– Ах! – Феба вздохнула. – Понимаете, случилось недоразумение. Я не знала его полное имя, и когда я получила предложение от вас, думала, что даю согласие вашему брату.

Колдер помолчал, а затем сказал:

– Я догадывался.

– Догадывались? Вы? Тогда почему же вы… – Колдер отвел взгляд.

– Вы мне понравились. Я никогда не встречал таких девушек, как вы… Все думал, что, когда мы познакомимся поближе, вы полюбите меня… – Он пожал плечами. – И потом… Я боялся, что, если разорву помолвку, разразится большой скандал.

Это правда. Скандал в этом случае был бы неотвратим. Именно страх перед скандалом все это время удерживал Фебу от решительного шага.

– Не больше, чем тот скандал, который разразится сейчас, – уныло заметила она.

Колдер пристально посмотрел на Фебу.

– Если боитесь скандала, то воздержитесь от поспешных действий. По крайней мере до поры до времени. Не торопитесь. Если Рейф… Когда он приедет, тогда мы и уладим дело. У нас будет масса времени для этого.

Откладывать неприятный разрыв до тех пор, пока не вернется Рейф? Феба подумала, что в целом это неплохая мысль. Ах, где же Рейф? Что с ним? Ее снова охватила тревога.

Колдер терпеливо ждал, что ответит Феба. Она вздохнула:

– А как же люди, милорд? Всем покажется странным, что приготовления к свадьбе, которые до этого шли полным ходом, вдруг остановятся. Надо сообщить епископу…

– Сообщим… Со временем. А сейчас, думаю, надо вести себя так, как будто ничего не случилось. Дайте Рейфу время сделать то, что он считает нужным. Через некоторое время внимание общества переключится на что-нибудь другое. Кто знает, может быть, за это время в свете произойдет еще более скандальная история и никому не будет дела до нас.

Феба усмехнулась:

– Вот было бы замечательно! Как бы я мечтала, чтобы никому не было до меня дела!

– Я тоже, – кривя губы, сказал Колдер.

От того, что она пришла к согласию со своим бывшим женихом, Фебе сделалось не по себе, но она кивнула:

– Тогда давайте отложим решение… На некоторое время. Подождем…

Это не что иное, как малодушие!

Ничего, это временно. Это продлится недолго – пока не вернется Рейф. А когда он приедет, вместе они все преодолеют. Рейф не допустит, чтобы Феба прошла через все испытания в одиночку.

Собственные размышления казались ей логичными. Она знала, что Колдер прав. Но почему после этого разговора с маркизом у Фебы засосало под ложечкой, словно она только что совершила маленькое предательство?


Глава 45

Когда прошло три дня, а Рейф так и не появился, Тесс завела разговор о том, что Фебе надо ехать обратно к отцу в Торнтон.

– Я понимаю, конечно, что свадьба не была отменена официально… но дело в том, что поползли слухи… – строго глядя на Фебу, многозначительно проговорила Тесс.

Едва ли Тесс испугали сплетни. Феба подозревала, что здесь имелась другая подоплека. Поэтому не собиралась уступать и с невозмутимым видом ответила:

– Нет, спасибо. Я остаюсь здесь.

– Что значит «остаюсь»? – возмутилась Тесс. – Не забывай, что я твоя…

Феба нахмурилась:

– Не совсем.

Тесс удивленно заморгала. Она не ожидала от Фебы такого решительного отпора.

– Что ты имеешь в виду?

– Мы не кровные родственники. Ты не сестра моей матери, а просто женщина, на которой женился мой дядя. – Феба повернулась к Дейрдре: – Дейрдре, тебе не приходило в голову выгнать эту женщину из твоего Дома в Вултоне? Уверена, что твой отец распорядился так, чтобы ты могла решать этот вопрос самолично. Если хочешь, я поговорю со стряпчим…

Тесс неискренне рассмеялась:

– Ах, Феба, что за глупости! Я ведь сказала это тебе не со зла, а потому что хотела оградить тебя от неприятностей. Сама знаешь, поползли слухи… Подготовка к свадьбе застопорилась… Я подумала, что ты сама не хочешь, чтобы твое двусмысленное положение плохо отразилось на репутации Дейрдре или… ах, Софи. Нужно соблюдать приличия, – поджав губы, добавила Тесс.

Феба вскинула голову:

– Не понимаю зачем?

Тесс посмотрела на нее удивленно:

– Что – зачем?

Феба выпрямилась. Она была как натянутая тетива.

– Не понимаю, зачем нам соблюдать приличия? Ради кого? Мне безразлично, что обо мне подумают. Мне все равно, что ты думаешь обо мне… ты или отец… Рейф уехал и до сих пор еще не приехал, Тесс! – Феба прижала руку к груди. – Его нет, и от этого у меня сердце разрывается. – Она отвернулась, чтобы не видеть холодное высокомерие в глазах Тесс.

– Не бери в голову, Феба. Ты слишком эмоциональна. Ты всегда была такой. Не стоит так убиваться из-за пустяков.

Феба снова повернулась.

– Что? Из-за пустяков? Любовь для тебя пустяк? А ты знаешь, какое это счастье? Когда просыпаешься по утрам и чувствуешь радость только оттого, что сегодня встретишься со своим любимым. Когда понимаешь, что твой любимый мужчина видит тебя такой, какая ты есть. И, несмотря на это, любит тебя! – Голос Фебы задрожал, а на глаза навернулись слезы. – Оставь меня, Тесс. Пожалуйста, мне надо побыть одной…

Рейф поднял голову и прислушался. Снова послышались голоса. На этот раз эти люди спорили так громко, что их можно было расслышать. Он подкрался к двери подвала, где его держали под замком, и подставил ухо. Кажется, один из них читал другому вслух письмо или диктовал…

Вульф бросил письмо на расшатанный стол. Это письмо они обнаружили в кармане у Брукхевена.

– Сам знаешь, я не умею копировать чужой почерк. А ты на протяжении многих лет успешно подделывал мои подписи!

Стикли часто-часто заморгал.

– Что… Что ты такое говоришь? – Вульф сделат большие глаза.

– Послушай, Стик, я ничего не имею против. В конце концов, наш бизнес до сих пор держится на плаву только благодаря тебе. И к тому же все по-честному: ты знаешь меру и воруешь у меня ровно столько, сколько я сам считаю справедливым. Поэтому, Стик, я на тебя не в обиде.

– Я… у тебя ворую? Я…

Вульф стукнул кулаком по столу – так, что стол подпрыгнул, и Стикли тоже.

– Да полно, Стик, не ломай комедию. Я же говорю, что не держу на тебя зла. Мы с тобой партнеры как-никак. Ты отвечаешь за то, чтобы дела в нашей конторе шли как по маслу. А я слежу за тем, чтобы нам с тобой ничего не мешало.

Стикли перестал отпираться и презрительно фыркнул:

– И в чем же это выражается конкретно? – Вульф прищурился:

– Хотя бы в том, чтобы сделать так, чтобы мы с тобой не потеряли опеку над имуществом Пикеринга. А для этого нужно передать мисс Милбери письмо от Брукхевена, в котором он сообщит ей, что не может на ней жениться, но сам боялся об этом сказать. И, чтобы сбросить огромное нервное напряжение, маркиз решил устроить себе небольшой отпуск.

Стикли был настроен скептически.

– Брукхевен вскоре должен стать герцогом Брукмуром. Никто не поверит, что он решил устроить себе отпуск в такой ответственный момент.

– Еще как может. И должен. В конце концов, герцог Брукмур пребывает на смертном одре вот уже несколько лет. И сильные переживания на этой почве не могли не сказаться на самочувствии маркиза.

Стикли потянулся к письму, лежащему на столе.

– Хорошо. Думаю, я с этим справлюсь. Я подделаю почерк… Так… Раз это письмо адресовано мисс Милбери, поэтому, полагаю, к ней следует обратиться так…

Пока Стикли развивал мысль, бубня себе под нос, Вульф, горделиво расправив полы фрака, с таким видом опустился на убогий деревянный стул, словно это был королевский трон. А потом налил себе вина вбокал. Держа бокал за ножку, Вульф поднес его к носу и вдохнул аромат вина. Затем, осторожно встряхнув его круговыми движениями, снова понюхал вино и только после этого пригубил. Сделав небольшой глоток, он вздохнул и закрыл глаза, наслаждаясь букетом.

Стикли, гневно сверкая глазами, смотрел на Вульфа из-под очков.

– Не забудь, что у нас осталась всего одна бутылка. А за новыми запасами нужно отправляться в деревню. Что делать крайне нежелательно. Лучше никому лишний раз не попадаться на глаза. Это может быть опасно в нашем положении.

Вульф немного приуныл. Это нарушало его планы. Дело в том, что он положил глаз на юную дочку хозяина гостиницы, уже успел лишить ее невинности и надеялся и дальше продолжать с ней развлекаться. Девушка, кажется, тоже ничего не имела против – тем более после того, как Вульф вложил ей в ладонь пару золотых монет. Но он понимал, что дело должно стоять не первом месте.

– Согласен, – вздохнув, согласился он и заткнул бутылку пробкой. Жертвенность не была свойственна ему от природы, и отказ от удовольствия давался нелегко. Однако игра стоила свеч.

Стикли нахмурился и склонился над письмом.

– Хоть я повидал немало чужих подписей, такой замысловатой никогда не встречал. Чтобы воспроизвести руку Брукхевена, мне придется практиковаться несколько дней.

Вульф был неприятно поражен этим известием.

– Что? Несколько дней? О нет, я столько здесь не выдержу! Так ужасно жить в этой покрытой плесенью конуре! Неужели нельзя побыстрее подделать эти каракули? Ну придумай же хоть что-нибудь!

Стикли пожал плечами:

– Выход один: обойтись без подписи. В конце концов, мисс Милбери не первая и не последняя невеста, которую бросает жених.

Радостный Вульф дружески похлопал Стикли по спине:

– Вот молодчина! – А затем снова откинулся на спинку стула. – А я придумал, как внести и свой вклад в общее дело и привнести в ситуацию элемент реализма. Мне жаль расставаться с таким отличным конем, но он выглядит слишком роскошным для таких, как мыс тобой. Поэтому нам лучше от него избавиться.

Вульф поднялся с места и подошел к камину, рядом с которым на полу валялась груда одежды.

– Хорошо, что мы не сожгли его вещи. – Он поднял с пола красивую синюю куртку и надел на себя. – Тесновато, но, говорят, сейчас все так носят. – Подойдя к окну, Вульф с довольной ухмылкой посмотрел на свое отражение. – Ну что? Как ты думаешь – похож я на маркиза?

Рейф тяжело вздохнул. Он надеялся узнать из разговора что-то важное, но был разочарован. Он услышал только, что разговор шел о каком-то письме, но потом голоса стихли.

Сидя один в темном сыром подвале, Рейф думал о Фебе. Как хорошо, что с ней сейчас все в порядке! И он скоро будет с ней. Даже если ему придется голыми руками устроить подкоп – он выберется отсюда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю