355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Селеста Брэдли » По соседству с герцогом » Текст книги (страница 11)
По соседству с герцогом
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 01:37

Текст книги "По соседству с герцогом"


Автор книги: Селеста Брэдли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)

Глава 27

Мэгги с тревогой уставилась на гигантский дрожащий станок. Она не хотела уничтожать его. Ей просто захотелось увидеть, что заставляет вертеться колеса внутри – и если засунуть длинный деревянный челнок в прядущий, плетущий механизм, то сможет ли он раздробить дерево. Механизм засосал челнок из ее руки с такой легкостью, словно девочка и не держала его, и заглотнул его далеко внутрь. Ей даже пришлось отскочить назад, потому что челнок почти ударил ее по голове, когда начал яростно раскачиваться назад и вперед.

Сейчас челнок дрожал, как копье в кишках умирающего животного.

Мужчина, который работал на станке, с недоумением смотрел на него, по крайней мере, до тех пор, пока не заметил Мэгги. С диким испуганным воплем он бросился на нее. Девочка повернулась и убежала. Нырнув под машину, которая наматывала нить, она посмотрела назад. Мужчина не преследовал ее, он отчаянно пытался вытащить челнок из механизма. Его крики привлекли внимание других людей, которые собрались, чтобы помочь. Затем некоторые вернулись к другим станкам, беспрерывно с опасением поглядывая наверх.

На что они смотрят? Мэгги наклонилась вперед, чтобы увидеть это за огромной, мотающей нить машиной. Девочка разглядела высоко вверху своего отца и Ди-Ди, спускающихся вниз, маркиз что-то кричал. Видела ли она когда-либо, чтобы папа бегал так быстро? Мэгги почти забралась обратно на то место, где пряталась, но что-то принялось издавать ужасающий скулеж, словно раненая собака – нет, это больше походило на гнездо разозленных ос, в ярости взлетающих в воздух. Шум доносился от погибшего станка, который, очевидно, испускал свой последний вдох. Длинная ось, которая спускалась с потолка, чтобы управлять механизмом, прекратила вращаться – но ремень, который двигал ее, не остановился. Сначала дымок поднимался с того места, где лента натягивалась на стержень… а затем дымок превратился в облако… а затем лента разорвалась с таким звуком, какой бывает у китайских ракет.

Шум и крики послышались со стороны встревоженных рабочих, когда дымящиеся, обуглившиеся концы ремня упали на пол – и осиных гнезд стало еще больше. Мэгги выползла из-под машины, потрясенное очарование победило страх. Сидя на пятках, откинув голову назад, чтобы видеть, что творится вверху, она наблюдала, как ремни один за другим начинали дымиться и лопались, когда стержни застывали – или еще хуже, сгибались под неравномерным давлением нескольких разорванных ремней. Словно рябь в пруду, разрушение распространялось от станка, который Мэгги погубила, такое же заразное, как инфекция. Рабочие сбились в испуганную кучку, сжавшись под взбешенным небом, когда искры начали сыпаться сверху от воспламеняющихся ремней и наклонившиеся стержни угрожающе нависли над ними. Стоны и лязг все усиливались, смешиваясь с все нарастающим гневом ос, до тех пор, пока Мэгги не закрыла руками уши.

Затем раздался один мощный стон, который заглушил все. Послышался болезненный звук ломающейся стали, которая не должна была сгибаться, когда мощный стержень центрального парового двигателя поддался под намотанными на него ремнями с последним смертельным скрежетом, после чего вся модель современной фабрики погибла – убитая в течение нескольких мгновений любопытством ребенка.

Испуганная Мэгги поднялась на ноги и уставилась на то, что натворила.

– Черт побери, – пробормотала она.

– Это была она!

Мэгги обернулась, чтобы увидеть толпу сердитых лиц – и, прежде всего, ее отца! – сердито впившихся в нее взглядами. Она нервно облизала губы.

– Ах… Думаю, что это был несчастный случай, папа.

Мужчина, который управлял станком, протолкнулся вперед через толпу.

– Она сделала это намеренно, милорд!

На лице папы застыл тот взгляд, который Мэгги так ненавидела – тот, который заставлял ее думать, будто бы он хотел, чтобы ее не существовало.

– Папа, я не хотела этого. – Ее голос прозвучал так тихо в облаке обвинений.

Затем Ди-Ди протолкалась через толпу. Мэгги увидела, как ее мачеха побледнела, когда заглянула в каменное лицо папы.

– Колдер, не надо, – произнесла Ди-Ди. Затем она с отчаянием посмотрела на Мэгги. – Это был несчастный случай. – Но даже ее слова звучали так, словно она не верила в них.

– Леди Маргарет, что вы сделали? – Голос папы был таким же холодным, как застывшее озеро в Брукхейвене зимой.

Девочка сглотнула.

– Папа, ты сможешь купить побольше машин. Я могу продать своего пони.

– Что вы сделали? – раздельно, по словам произнес отец.

– Я… я открыла маленькую дверцу сбоку машины.

– И?

Она скривилась.

– И я заглянула внутрь.

– И?

Мэгги почувствовала, что ей может понадобиться тазик, потому что ей вот-вот станет плохо.

– И там все перемалывалось, и перемалывалось… там были маленькие металлические зубы, как у моего пони, когда он грызет морковку.

И? Он не произнес этого вслух. Его глаза достаточно ясно говорили за него.

Мэгги закусила губу.

– Поэтому я скормила ему кое-что. – У папы был такой застывший взгляд. От этого у нее цепенели ноги.

Он ждал.

Ей не хотелось разговаривать об этом. Все, чего ей сейчас хотелось больше всего – это отправиться домой к своему котенку и делать ириски вместе с Ди-Ди. Девочка быстро взглянула вверх. Папины глаза были такими же черными, как угли.

И сам он был похож на большой кусок угля! Увы, в точности как камень, он мог бы ждать вечно, она знала это. Наконец Мэгги подняла руку и указала на длинную, гладкую, похожую на палку вещь, которую все еще держал в руках мужчина, отвечавший за станок.

– Я скормила ему это.

– Точно, милорд! – Мужчина помахал обгрызенным и расщепленным челноком в сторону Мэгги так, словно это был факел, отгоняющий ночного хищника. – Ткнула в него челноком, так и есть, прямо в механизм!

У Колдера упало сердце. Он так надеялся, что это был просто несчастный случай. Что он мог сделать сейчас, кроме как наказать ребенка?

Почему? Почему она сделала это? Он никогда не совершал таких откровенно неправильных поступков, когда был ребенком! Он был спокойным, прилежным мальчиком – ребенком, который точно знал, чего от него всегда ожидают. Это Рейф был диким мальчишкой. Рейф был тем, кто осмеливался делать дерзкие, безумные вещи…

Интересные вещи.

То, что ты никогда не отваживался делать.

К несчастью, точно так же, как он был лишен необходимого простора воображения для совершения подобных проступков, у Колдера не было необходимых средств, чтобы придумать подходящее наказание за такое огромное, вопиющее преступление. Как девочка сумеет хотя бы постичь весь урон, который она причинила? Даже его собственная голова шла кругом!

Налицо были крушение оборудования, заказы, которые теперь не будут выполнены, отлично выученные и ценные люди, полностью заслуживающие того, чтобы им платили, которые оставят его в поисках более срочной работы – и этих работников он может не суметь переманить обратно!

Растущее разочарование, очевидно, отразилось на его лице, потому что Дейдре бросилась вперед, встав между ними и умиротворяющее вытянув руки. Она отбросила дипломатию, вместо этого физически поместив себя на пути его ярости.

– Милорд, это моя вина. Я привезла Мэгги сюда. Я должна была лучше присматривать за ней.

Отлично. Дейдре в любом случае представляла собой менее беспокоящую мишень.

– В самом деле, – холодно ответил маркиз.

Она вздохнула с облегчением.

– Да. Я не знаю, о чем я думала, – продолжила девушка успокаивающим тоном, от которого его зубы заскрипели, как у механизма. – Я уверена, что вы в ярости из-за меня.

Через ее плечо Колдер наблюдал, как Трентон подхватил Мэгги и быстро вынес девочку из здания, предположительно, обратно в карету, в которой она приехала.

Неужели они все считают его монстром? Он сосредоточился на красивом лице Дейдре. Даже его жена?

Маркиз долго смотрел на нее, замечая напряженность в ее плечах и то, что глаза девушки скользнули в сторону, чтобы проследить за уходом Мэгги, и как она затем взглянула на него, словно он был животным, склонным бить маленьких детей и женщин.

Да, так и было.

И почему она не должна была так думать? Каждый в Лондоне считал, что это так.

Дейдре должна была знать больше, чем другие. Она должна была заглядывать глубже сплетен и слухов. Маркиз протянул к ней руку, не осознавая этого. Он думал…

Девушка вздрогнула, хотя и не слишком заметно.

Вот как.

Внутри него все заледенело, и он выпрямился.

– Вы не должны винить себя, – медленно произнес Колдер. – Это моя вина, что я снова обнаружил себя разочарованным в браке.

Голова Дейдре отдернулась назад при этих словах. Словно он дал ей пощечину. Нет, хуже, потому что слова не оставили следа, который мир мог бы поставить ему в вину, но нанесли кровоточащую рану внутри. Девушка сглотнула возглас боли, который рвался из ее горла. Вместо этого она подняла свой подбородок и фыркнула.

– Взаимно, – прорычала она.

Это удивило Колдера.

– Вы объявляете себя разочарованной? Во мне? – С отсутствующим видом он взял чистую тряпку у одного из рабочих и начал вытирать руки.

Дейдре сложила руки на груди, сопротивляясь боли и задержавшемуся жару от эпизода, произошедшего чуть раньше на лестнице, и еще выше задрала подбородок.

– Я не собираюсь отвозить Мэгги обратно в Брук-Хаус, пока не узнаю, каковы ваши намерения.

Его челюсти напряглись.

– В мои намерения входит отослать ее паковать вещи. Утром она отправиться в Брукхейвен и там и останется. – Затем Колдер отвел взгляд, уставившись на свои руки, которые уже были настолько чистыми, насколько это было вообще возможно без мыла и воды. Он еще и еще раз вытер их тряпкой. – Думаю, что вы должны сопровождать ее, – медленно добавил он.

От этих слов Дейдре пронзило мучительное страдание, но она заставила себя отбросить беспокойство за себя.

– Вы осознаете, что если отошлете Мэгги именно сейчас, то она проведет остаток своей жизни в убеждении, что вы любите свои фабрики больше, чем ее.

Маркиз поднял глаза, чтобы встретиться с ней взглядом.

– Не смешите меня. Мои фабрики поддерживают процветание Брукхейвена, вот и все.

Девушка еще чуть-чуть приподняла подбородок.

– Ваши фабрики – это ваша жизнь. Вы обожаете их. Они ваши друзья, ваша семья, они – это вы. Мэгги знает это, но до сегодняшнего дня, думаю, девочка питала небольшую надежду, что и она что-то значит для вас. – Так же, как и я.

– Не говорите глупостей! Я – джентльмен. Я никогда не стану пренебрегать теми, кто от меня зависит!

– Вы думаете, что быть джентльменом означает придерживаться сухих, безжизненных понятий.

– Я верю в строгий кодекс этики. Если это то, что вы имели в виду, тогда мой ответ – да.

– А как насчет сострадания? Насчет понимания… симпатии… даже жалости? Разве вы не можете признать, что иногда необходимо сделать что-то неправильно по правильной причине?

– Это просто смешно. Если что-то неправильно, то это неправильно. Причина не оправдывает одну отдельно взятую вещь.

– Тогда позвольте мне спросить вас. Сегодня Мэгги была очарована движущимися частями машины – до такой степени, что любопытство спровоцировало ее на опасный эксперимент! Это вовсе не похоже на Мелинду, по крайней мере, если судить из того, что я слышала о ней. Это даже не особенно напоминает Рейфа. От кого, как вы думаете, у нее все это?

Колдер нахмурился.

– Я не имею ни малейшего понятия, что вы имеете в виду.

– Вы же умный человек, – Дейдре впилась в него взглядом. – Вы понимаете, о чем я говорю.

Он не был глуп. Было очевидно, на что она намекала. Колдер просто не замечал этого. Он сам был упорядоченным, неэмоциональным, хладнокровным человеком. Он был спокойнымчеловеком, черт бы все побрал! Мэгги представляла собой ходячий беспорядок и была дикой, неконтролируемой, криминальной бунтаркой в грязном переднике и с разваливающимися косичками.

– Мой ребенок вовсе не похож на меня, ни в малейшей степени!

У Дейдре слегка отвисла челюсть. Она долго с изумлением смотрела на него, а затем вскинула вверх руки и вышла из здания фабрики, бормоча что-то себе под нос.

Колдер наблюдал за тем, как она уходит, все его тело содрогалось от комбинации оставшегося вожделения и возмущенной ярости. Она была абсолютно безумна и очевидно намеревалась забрать его в Бедлам вместе с собой!

И все же, разве она не прекрасна, когда находится в замешательстве, когда обычный расчетливый блеск исчезает из ее потрясающих глаз, а ее губы смягчаются, становятся не такими решительно сжатыми? Ему бы понравилось целовать эти губы прямо сейчас.

На руках и лице Дейдре все еще оставались следы фабричной сажи. Вероятно, она захочет принять ванну, как только доберется до дома…

Мокрая, голая, скользкая кожа. Влажные пряди золотистых волос, струящиеся между полными кремовыми грудями. Розовые соски сморщились от холода…

От этого воспоминания у Колдера пересохло в горле, а брюки стали ему тесны.

Дьявол, он только что испортил еще одну брачную ночь, не так ли?

Глава 28

Вернувшись в Брук-Хаус, Мэгги, выкупанная, причесанная и до жалости подавленная, вяло забралась на кровать и позволила Дейдре уложить себя в постель, не возражая ни против раннего часа, ни против дополнительного умывания. Патриция, которая исполняла обязанности горничной и для Мэгги, стояла рядом, в ее зеленых глазах отчетливо отражалось беспокойство.

Дейдре осторожно присела на край кровати и долго смотрела на девочку, чей боевой дух, как она думала, ничто и никто не смог бы разрушить. Она вздохнула и еще раз разгладила покрывала.

– Теперь я сделала это, не так ли, Мэг?

Взгляд Мэгги скользнул прочь, безучастно остановившись на углях в камине. Дейдре отвела темный завиток волос со лба девочки, но ответа на это нежное прикосновение не последовало.

Было трудно оставаться спокойной, когда внутри она была переполнена таким ошеломляющим чувством вины. Все, что произошло сегодня, было полностью и целиком ее виной. Конечно, не она превратила Колдера в того человека, которым он является, но именно Дейдре привезла Мэгги на фабрику, где ей совершенно нечего было делать, а затем оставила семилетнюю девочку без надзора, пока сама… ах… позволила себе отвлечься.

– Боюсь, что я всего лишь несчастная отговорка, а не мать, моя маленькая.

Она зашла слишком далеко, используя сердце ребенка для своих собственных целей. Сейчас она развела этих двоих еще дальше, и у нее не было ни малейшей идеи, как все исправить.

Девушка начала выпрямляться и убирать свою руку прочь, но взгляд Мэгги метнулся обратно к ней.

– Не уходи, – прошептала маленькая девочка.

Дейдре ощутила, как что-то внутри нее тает и размягчается, полностью и безоговорочно. У нее в глазах защипало, когда она кивнула, уступая.

– Патриция, ты можешь идти.

– Вы хотите принять ванну сами, миледи?

Хотя у нее и подгибались колени при мысли о том, что можно будет смыть прочь этот ужасный день, Дейдре покачала головой.

– Позже. – Она наклонилась и сняла туфли, а затем отбросила в сторону покрывала, чтобы скользнуть в постель рядом с Мэгги. Когда маленькая девочка прижалась к ней, то сердце девушки окончательно разбилось. Как она могла вовлечь Мэгги в свою битву характеров? Что за монстр будет так использовать ребенка?

Монстр наподобие леди Тессы, очевидно. Что ж, она не станет делать этого. С этой минуты Мэгги выходит из этой небольшой игры. Отводя волосы назад с ее маленького лба, Дейдре закрыла глаза от чувства вины. Я исправлю это, моя маленькая. Обещаю, я заставлю его увидеть.

Но как? Как убедить человека, который никогда не знал любви, что она навсегда спасет его, если только он позволит этому случиться?

Больше чем когда-либо Колдер сожалел о том, что остановил свой взгляд на мисс Дейдре Кантор. Его фабрика лежала в руинах, его рабочие разозлились, его неуправляемый ребенок превратился в ни с чем не сравнимую угрозу – его новобрачная несомненно достигла очень много за несколько дней замужества!

Даже у его гнева появился новый оттенок, вызванный неудовлетворенным вожделением. Что с ним случилось? Он не был сварливым человеком, но все же обнаружил, что зарычал на грума и огрызнулся на Фортескью, когда наконец-то вошел в Брук-Хаус, грязный, истощенный и лишенный одной процветающей, прогрессивной и прибыльной фабрики!

Аргайл приготовил дымящуюся ванну в его спальне, но Колдер не смог заставить себя вымолвить ничего, кроме ворчливой благодарности. Он снял одежду и бросил ее на пол, постоянно перечисляя самому себе многочисленные нарушения его жены. Окунувшись в горячую воду сразу, не дав себе даже момента привыкнуть к ней, он взвизгнул от удивления, а затем рычанием прогнал прочь Аргайла, когда тот попытался помочь.

Ухватившись за край ванны с такой силой, что суставы его пальцев побелели, Колдер принял на себя обжигающий жар и позволил ему растопить его глубокую неудовлетворенность. Когда, наконец, вода перестала жечь его кожу, она забрала с собой самые худшие последствия его ярости. С протяжным вздохом маркиз откинулся назад в ванне и попытался обратить свой ум на более приятные вещи.

Скоро Брукмур будет принадлежать ему. Там очень красиво, хотя и совершенно нецивилизованно. Очень освежающе после стольких недель в Лондоне.

Колдер позволил своему сознанию отдохнуть на этом мирном зрелище. Холмы мягко перекатывались там, как раз в начале горной гряды, известной как Пеннинские горы [7]  [7]Пеннинские горы (англ. Pennines) – небольшой (не более 900 метров) высоты горы в Великобритании, расположенные в северной Англии и южной Шотландии. Отделяют северо-западную Англию от Йоркшира и северо-востока Англии.


[Закрыть]
.Воздух, такой же чистый, как вода, и ветер будут развевать золотистые волосы Дейдре как флаг, струящийся позади нее. Хорошо ли она ездит верхом? Ему придется найти ей спокойную кобылу, но такую, которая сможет бежать в ногу с его собственным замечательным жеребцом. Они будут скакать галопом по Брукмуру до тех пор, пока ветер не разрумянит ее щеки, и она не засмеется от радости, а ее исключительная улыбка будет предназначена только для него…

Он резко сел, выплеснув на пол волну воды из ванной.

Черт побери!

Открыв глаза, маркиз уставился через комнату на дверь в противоположной стене. Так близко, что он может добраться до нее, сделав всего несколько шагов, его Немезида [8]  [8]Богиня возмездия в греч. мифологии.


[Закрыть]
скрывалась за этой дверью, несомненно, замышляя новые, более захватывающие способы разрушить его жизнь.

Глаза Колдера остановились на замке. Если он попытается, то откроется ли дверь? Или его сегодняшняя вспышка снова гарантировала ее отказ? Он же хозяин этого дома, ее хозяин, черт возьми! Зачем ей понадобилось сделать такое простое дело настолько дьявольски сложным?

Чего она хотела от него?

Что ж, он не унизится до того, чтобы проверять этот замок, упрашивать о возможности войти, как проситель перед королевой. Заперла она дверь или нет – он не станет утруждать себя выяснением в любом случае!

Маркиз закрыл глаза и погрузился в воду с головой, отгораживаясь от мира. К несчастью, Дейдре не оставляла его в покое. Ее постоянные испытание занимали его, ее красота поддерживала его на краю мучительного возбуждения, а ее быстрый ум интересовал его, несмотря на сомнения. Где-то посреди возмутительных проделок и ее безжалостной красоты у Колдера возникли проблемы с тем, чтобы сохранять ледяную дистанцию, которая так хорошо служила ему все эти годы.

Черт побери!

После собственной ванны, Дейдре избегала огромной, завешенной шелком кровати и осталась у огня, расчесывая волосы, одетая только в ночную рубашку и халат. Откровенно, это был один из самых худших дней в ее жизни – а ему пришлось посоревноваться за это право!

Девушка была истощена, но слишком расстроена, чтобы думать о сне. Стыд за свои собственные поступки снова и снова вызывал сомнения и сожаления в ее мозгу. За что она сражается? Она едва могла вспомнить. Неужели она и Колдер не могут просто остановить эту войну? Разве они не нанесли достаточно вреда друг другу?

В другом конце комнаты в свете камина поблескивал медный замок на двери, которую она никогда не открывала. Ее взгляд снова и снова скользил по нему. Он все еще был заперт, Дейдре была уверена в этом, хотя он больше не пытался войти.

Находится ли он сейчас там, бодрствующий, как и она сама, слишком упрямый в своей гордости, чтобы протянуть руку, но мечтающий о том, чтобы это безумие закончилось? Если она настолько справедлива, требуя, чтобы он изменился, то она сама тоже могла бы немного смягчиться?

До того, как Дейдре смогла отговорить себя не делать то, что ей так давно хотелось сделать, она поднялась на ноги и пересекла комнату, чтобы повернуть ключ в замке. Дверь распахнулась и открылась сцена, от которой у нее перехватило дыхание.

В комнате было темно, за исключением золотистого сияния от углей. Красивая, с темной отделкой мебель терялась в сумраке, оставляя в поле видимости только огромную кровать, похожую на блестящий остров, снежно-белые простыни четко виднелись в свете камина.

Лежа поперек широкой кровати, с вытянутыми во сне, безвольными руками, Колдер выглядел как усталый рыцарь, снявший свои доспехи. Его большое тело было нагим в отсветах углей – и открытым ее жадному взгляду. Ее пальцы задвигались от желания провести руками по всей длине этой большой, напоминающей кошачью, фигуры, начиная с его густых темных волос, затем вниз по загорелому горлу, вдоль мощной груди и дальше по грядам его живота, следуя за этой узкой дорожке темных волос, которая стремилась вниз, вниз…

Колени Дейдре ударились о кровать с тихим стуком. О небеса, она пересекла огромную комнату, даже не осознавая, что ее ноги движутся по ковру! В течение долгого времени она стояла, застыв на месте, ожидая, что шум разбудит его. Колдер откроет глаза и увидит ее здесь, нависшую над ним, уставившуюся на его толстый…

Девушка закрыла лицо руками. Теперь, если она чуть-чуть раздвинет указательные пальцы, то сможет и дальше четко видеть его мужской орган. Гораздо лучше. Если он сейчас проснется, то подумает что она или бесстыдная любительница подглядывать, или развратная потаскушка, озабоченная его телом.

Ему может и понравится проснуться сейчас. Тебе бы понравилось.

Что ж, это правда, но это же не ты так разозлилась, не так ли? Он не хотел иметь с тобой никаких дел, вспомни?

Колдер пошевелился, слегка вытянув одну ногу. Глаза Дейдре впились с двигающиеся мускулы его бедер. Все его тело было покрыто загаром… как это может быть? Неужели он плавает обнаженным где-то в поместье Брукхейвен? Сама мысль о том, что большое тело Колдера легко скользит по воде, почти заставила ее упасть на колени. Солнечный свет будет сиять на его бугрящихся мускулах, капельки воды будут пробегать по его золотистой коже, когда он выйдет из воды ей навстречу, протягивая одну сильную руку к ней с понимающей улыбкой на лице…

На этом месте фантазия резко оборвалась. Колдер никогда не улыбался.

И не будет этого делать, если она сдастся так быстро. Как бы трудно все это ни было, для происходящего есть причина. Урок, который он должен выучить. Дейдре уже выучила свои уроки… по крайней мере, она надеялась на это.

Теперь она должна держаться до тех пор, пока Колдер не выучит свои. Она решительно повернулась и немедленно вышла из комнаты – что ж, этот последний, долгий, задумчивый взгляд не считается, так как никто его не видел!

Умоляю тебя, Колдер, поторопись и влюбись в меня! Я не думаю, что смогу долго выдержать!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю