355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Селеста Брэдли » По соседству с герцогом » Текст книги (страница 12)
По соседству с герцогом
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 01:37

Текст книги "По соседству с герцогом"


Автор книги: Селеста Брэдли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)

Глава 29

На следующий день Колдер не появился за завтраком, хотя Дейдре явилась вовремя, в этот раз должным образом одетая. Она ела в одиночестве, потому что Мэгги все еще отказывалась делать что-то, кроме как вяло смотреть на огонь или в окно своей спальни. Дейдре беспокоилась о том, что дух девочки может быть навсегда сокрушен. Девушка не имела ни малейшего понятия, как излечить его, поэтому оставила Мэгги под оживленной и веселой заботой Патриции, решительно не прислушиваясь к забавным историям горничной о ее младших братьях и сестрах. Если и это не вернет обратно старую Мэгги, то у Дейдре совершенно не было других идей.

После того, как она погоняла свою еду по тарелке достаточное время – хорошо, что она смогла запихнуть в горло хотя бы кусочек ветчины – девушка прекратила дожидаться Колдера и отправилась искать Фортескью. Она нашла его полирующим что-то, что не нуждалось в полировке, в переднем холле.

Разочарованная Дейдре сложила руки на груди.

– Он прячется от меня, тогда как нам нужно столько обсудить.

Фортескью ничего не ответил и не прекратил полировку.

Дейдре вздохнула и продолжила.

– Так много вещей, за которые нужно извиниться, и так много того, о чем я сожалею…

Дворецкий не отрывался от полировки.

– Что ж, я вовсе не собираюсь преследовать его, только не после вчерашнего дня. Я снова все сделаю только хуже. Полагаю, в этот раз я должна позволить ему прийти ко мне.

Фортескью выпрямился и свернул свою тряпку.

– Превосходная идея, миледи.

При этих словах Дейдре улыбнулась.

– Что ж, тогда, я полагаю, мне нужно одеться, на тот случай, если мне сегодня кто-то нанесет визит! – Она определенно не хотела, чтобы Брукхейвен узнал, что она тоскует по нему. Будет замечательно, если заглянет Софи. Или Грэм. Черт побери, сегодня она даже будет рада видеть этого идиота Баскина!

Разве не печально, что из всех пожеланий, которые она высказала недавно, именно появление Баскина претворилось в жизнь? Позже этим утром Дейдре пришлось выслушивать еще один пеан [9]  [9]Пеан – благодарственная песнь, адресованная Аполлону.


[Закрыть]
, посвященный ее неземной красоте и бесконечной… высоте? О Боже, отвратительные рифмы сегодня были еще хуже, чем обычно!

Это конкретное произведение представляло собой оду, посвященную тому дню, когда он впервые увидел ее, едущую в открытом экипаже, похожую на «Боудикку [10]  [10]Боудикка (лат. Boadicea, ум. 61г.) – жена Прасутага, вождя зависимого от Рима бриттского племени иценов, проживавшего в районе современного Норфолка в Восточной Британии. По описаниям историков, у неё были рыжие прямые волосы, доходящие ей до талии, резкий голос и всепроникающий взгляд.


[Закрыть]
, атакующую римскую армию». Следовало отдать должное недостатку таланта у Баскина, потому что в тот день она вовсе не каталась в экипаже, и у нее не было рыжих волос, и, хотя время от времени у Дейдре возникало желание подавить Тессу, сама она была не из тех, кто атакует орды римских воинов.

А вот Софи… Ее взгляд переместился туда, где стояла Софи, глядя в окно. Солнце высвечивало красно-золотые пряди в волосах девушки, и было что-то в ее раздраженной позе – Софи считала Баскина первостатейным дураком – и в ее высоком росте, что казалось… повелевающим?

Дейдре замигала. Небеса, она должно быть сбита с толку недавним недостатком сна. Что за мысль – тихая, ученая Софи в роли воинственной королевы?

Наконец поэма была закончена – к счастью, раньше, чем за час в этот раз, – и Баскин уставился на нее с боготворящим ожиданием.

– Что вы об этом думаете?

Ах, вот в этом и заключалось первоначальное обаяние Баскина. Он на самом деле волновался о том, что она думает. Он не отдавал приказы, не управлял грубой рукой, не смотрел на нее горящими, черными глазами…

Стряхнув с себя волну жара, вызванную этим воспоминанием, Дейдре тепло улыбнулась Баскину. Чуть теплее, чем нужно, если судить по энергичному блеску, который появился в его тусклых голубых глазах. Его круглое лицо залилось темным румянцем, и поэт придвинулся ближе к ней.

– Э-э… – Дейдре сумела отодвинуться, плавно потянувшись за мелко исписанными каракулями листами, которые Баскин сжимал в кулаке, а затем поднялась на ноги.

– Я всегда буду дорожить этими стихами! – Девушка быстро отступила в сторону, вследствие чего молодой человек почти упал на то место, где она сидела. Окно было самой дальней точкой от его страсти. Дейдре сбежала – слишком плохо, что она не может просто исчезнуть! – Посмотри, Софи! Баскин подарил мне свою поэму!

Софи, все еще стоя спиной к комнате, грубым образом скосила глаза.

– Это в самом деле волнующе, – прошептала она. – Как ты должна быть счастлива.

Все еще весело улыбаясь, Дейдре обернулась, чтобы показать страницы Грэму, который растянулся в кресле с высокой спинкой и весьма крепко спал.

– Грэм, разве это не чудесно? – Она разбудила его пинком в лодыжку, проступок, который скрыли ее юбки.

Он резко проснулся.

– Ой! Какого… как превосходно!

Грэм всегда быстро соображал. Сейчас Дейдре пошевелила бровями и указала глазами в сторону Баскина.

– Ты выглядишь усталым, Грэм. Ты уверен, что не заболел? Софи, разве Грэм не кажется тебе немного больным?

– Боже мой. – Софи практически засыпала от скуки. – Грэм, сохраняй свои силы. Я сама отвезу тебя домой.

К счастью, Грэм хотел сбежать так же отчаянно, как и Дейдре, и хотя Баскин, может быть, хотел бы задержаться, когда другие уедут, было бы высшим проявлением плохих манер остаться, если тебя явно не пригласили.

Софи вылетела из парадной двери сразу же, как только Фортескью отошел в сторону. Она не понимала, как Дейдре могла выносить этого лебезящего идиота и быть вежливой с ним. Парню повезло, что она сама была застенчивой рядом с мужчинами, поэтому большую часть его бесконечной поэмы она придумывала сценарии, в которых она или душила его своим ридикюлем, или лишала его мужского достоинства парой тупых садовых ножниц!

Грэм в ту же секунду оказался позади нее, и они направились туда, где их ожидал один из экипажей Брукхейвена, чтобы доставить Софи домой.

– Ты меня подвезешь, не так ли? До моих комнат очень долго добираться, – упрашивал он. – Я хочу, чтобы меня и этого вкрадчивого маленького пискуна разделяло несколько миль. – Грэм оглянулся через плечо, туда, где Баскин в этот момент спускался по ступеням. – Мне не нравится этот тип. Он… раздражает.

Несмотря на то, что ей самой не нравился Баскин, Софи обнаружила, что защищает его.

– Полагаю, трудно любить кого-то, кто не любит тебя в ответ.

Грэм фыркнул.

– Любовь? Я не знал, что ты настолько сентиментальна. Ты же выше такой девической ерунды, не так ли?

Девушка отвела взгляд, ее румянец стал ярче. Грэм рассмеялся.

– Вот это да. Умоляю, скажи, кого ты любишь, Софи Блейк? Поведай мне его имя, чтобы я мог похитить его и заставить пойти с тобой к алтарю!

После этих слов Софи резко обернулась к нему, серые глаза потемнели от ярости.

– Благодарю тебя, но если потребуются такие усилия, чтобы кто-то женился на мне, думаю, что я не стану связывать себя с такой подневольной жертвой! А что касается идеи подвезти тебя, то прогулка пойдет тебе на пользу! Если бы ты не проиграл каждое пенни, которое у тебя было, то смог бы нанять кэб!

Оставив его ошеломленным и изумленно уставившимся на нее из-за такой внезапной страстности, Софи ловко поднялась в экипаж и тот поехал вниз по дорожке по направлению к улице.

– Черт побери! – пробормотал Грэм. – Можно подумать, что я сказал что-то особенное! – Пожав плечами, он сунул руки в карманы и неторопливо пошел прочь.

Он не заметил, что Баскин задержался позади него, с тоской глядя на дверь в Брук-Хаус.

Глава 30

После суматохи с лакеями и шляпами, Дейдре снова осталась одна. Как только парадная дверь закрылась и воцарилась тишина, Дейдре закрыла глаза и позволила неподвижности вытягивать напряжение из ее плеч.

Это не сработало.

Колдер. Она открыла глаза. Конечно же, настоящий источник ее беспокойства все еще был здесь, избегая ее, прячась за стенами своего кабинета, когда им нужно было столько уладить между собой. Трус.

А разве ты не трусиха, сидишь здесь и флиртуешь с этим щенком, обманывая его, чтобы он оставил тебя, чтобы не пришлось признаваться ему, что тебе не нравится его поэзия?

Девушка все еще держала в руке листы. Сердечные слова от кого-то, о ком она не заботилась, и холодное молчание от человека, которого она любит. Внезапно разозлившись на себя, на Колдера, на Баскина, Дейдре смяла листы и бросила их в холодный камин.

Ей не нужны поэмы и красивые слова. Ей нужен ее муж, черт побери!

Баскин колебался на ступенях Брук-Хауса. На самом деле он не имел намерения отдаватьпоэму мисс – э-э, леди Брукхейвен. Или, по крайней мере, до того, как он ее скопирует. Это была, как он говорил себе, одна из его лучших работ.

Снова стучаться в дверь так скоро могло показаться немного отчаянным, а затем ему пришлось бы просить его прекрасную Дейдре отдать ему поэму назад…

Возможно, ему стоит просто быстро войти и посмотреть, есть ли шанс на то, что она оставила листы в приемной? Это спасет его от значительной неловкости, а затем он сможет презентовать ей завтра копию, переписанную замечательным почерком!

Уговаривая себя, что он – желанный гость, которому позволено наносить визиты вместе с членами семьи, Баскин открыл дверь и вошел. Быстро передвигаясь, он направился по холлу в сторону двери в приемную.

Голоса впереди заставили его остановиться. Дальше приемной, как раз за углом, молодой человек мог видеть спину дворецкого. Если слуга заметит его, то потребуется слишком многое объяснять…

– Значит, дверь между комнатами его сиятельства и ее сиятельства все еще заперта?

Баскин прекратил пятиться. Вместо этого он прокрался вперед до тех пор, пока не смог видеть то, что происходит за углом.

Хорошенькая горничная, стоявшая перед дворецким, кивнула. Девушка выглядела несчастной по этому поводу, кем бы она ни была.

– Миледи и близко к ней не подходит. Она даже попросила меня поставить одно из этих кресел с крылатой спинкой перед дверью, как будто это просто часть стены!

Дворецкий покачал головой.

– Это нехорошее начало для брака. Предыдущая леди Брукхейвен сумела продержаться несколько лет, прежде чем отколола кусок мрамора от камина в своей спальне, бросив вазу в его сиятельство.

– Я… я хотела спросить вас… должна ли я сказать ей что-нибудь? Если она просто боится… отношений с мужчиной, я могу… ну, говоря по правде, я не могу, но возможно, кухарка может поговорить с ней?

Баскин ощутил, как волна надежды прокатилась по его телу. Дейдре не подпускает к себе этого огромного мужлана, своего мужа? И делает это со дня свадьбы, если он правильно понял!

Если она просто боится…

Дейдре боялась человека, которого называли «Чудовищем Брукхейвенов»! Проклятие, что такого неестественного потребовал от нее маркиз, что ей пришлось запереться и забаррикадировать дверь между их комнатами?

Или – осмелится ли он надеяться? – возможно, она хранила себя для настоящей любви? Для него?

Она здесь одна, окруженная верными подхалимами Брукхейвена, которые прямо сейчас замышляют навязать ей отвратительные «отношения» с ее внушающим страх мужем. И нет никого, кто помог бы ей.

Позвоночник Баскина напрягся от решимости.

Никого, кроме него.

Дейдре сидела в тихой приемной, сняв туфли, забравшись с ногами на диван и согнув их в коленях, ощущая себя немного вялой в отсутствие всякого плана. С первого момента, после того, как она прочитала, что Брукхейвен снова появился в Обществе, у нее была цель. Вначале привлечь его, затем выйти за него замуж, потом – преподать ему урок, а теперь – теперь она только хотела положить конец бесконечным заговорам и коварствам.

Затерявшись в своих печальных мыслях, она едва заметила, что дверь открылась. Когда никто не пришел, чтобы забрать заполненный крошками поднос, стоящий на столе перед ней, девушка взглянула вверх.

– Баскин! – Она бросила виноватый взгляд в сторону смятых листов в очаге. Быстро встав, Дейдре отвлекла его, приблизившись к нему с улыбкой. – Я думала, что вы ушли.

Молодой человек внимательно разглядывал ее.

– Но вы рады, что я не ушел, не так ли? Вы рады, что не одиноки в этом доме.

Чувствуя себя неудобно, она остановилась и повернула к двери с легким смешком.

– Я всегда рада хорошей компании, – ответила девушка. Надеясь, что открытая дверь побудит его выйти за порог, она потянулась к ручке.

Баскин вернул ее обратно, пылко схватив за руку.

Испуганная, Дейдре уставилась на него.

– Мистер Баскин!

Его хватка не ослабла.

– Миледи, вы должны знать, что я буду вашим преданным защитником… если вы нуждаетесь в таком. – Он смотрел ей в глаза. – Вам нужен защитник?

Баскин стоял так близко, что девушка была ошеломлена его навязчивым одеколоном. Она попыталась отступить назад.

– Сэр, я уверена, что не знаю, что вы имеете в виду.

– Вы можете не притворяться передо мной! Только не передо мной! – Молодой человек придвинулся ближе. – До того, как я встретил вас, моя жизнь была похожа на тот грязный туман, который часто бывает в Лондоне. Он окружал меня, я задыхался в нем, он отравлял каждый вздох – я не хотел жить. Я не мог видеть своего пути – я был потерян и одинок, и все вокруг меня причиняло мне боль – я не мог выносить сам мир – разве вы не понимаете? Это вы заставили туман уйти прочь! Вы улыбнулись мне, и я смог вздохнуть в первый раз! Когда я с вами, я словно шагаю под солнцем, даже когда идет дождь!

Это была самая прекрасная поэзия из всего, что он когда-либо написал, если бы только Баскин осознал это. И все же отчаяние в его глазах, почти невменяемость в его просьбе – Дейдре отпрянула, встревоженная.

– Баскин, я не настолько экстраординарна. Вы не должны раскрашивать меня такими красками…

Он прыгнул вперед и обхватил руками ее предплечья.

– Вы – сам свет! Разве вы не видите – без вас туман приходит обратно – опускается темнота! – Молодой человек упал на колени, охватил руками ее талию и прижался лицом к ее животу. – Вы должны спасти меня – вы должны!

Господи Боже, да он настоящий сумасшедший. Дейдре содрогнулась от страха. Она уперлась обеими руками в его плечи и со всей силы оттолкнула. Баскин качнулся назад, ухватившись за спинку дивана, и с удивлением уставился на нее.

– Дейдре, моя любовь, мой свет, моя путеводная звезда…

Девушка отступила на несколько шагов. Ее руки и внутренности тряслись.

– Я – леди Брукхейвен, мистер Баскин, – заявила она так сурово, как только могла. О небеса, ее голос тоже дрожал!

Выражение его лица прояснилось. Баскин медленно оттолкнулся от дивана, чтобы встать перед ней, очевидно, нисколько не стыдясь своей вспышки. Фактически, и достаточно безумно, он казался довольным тем, что она только что сказала.

– Да, конечно. – Поэт улыбнулся, его новое спокойствие пугало почти так же, как и предыдущее неистовство. – Безусловно. Я в точности знаю, как разобраться с этим вопросом.

Он вытянул руку. Дейдре сделала еще один шаг назад при этом его движении.

– Вы должны уйти сейчас, мистер Баскин.

Тот спокойно кивнул.

– Да, вероятно, вы правы. Мы не захотим вызывать подозрения. Продолжайте держать дверь запертой, миледи. – Он смотрел на нее, и что-то новое закипало внутри этих отрешенных голубых глаз. – Я вернусь.

С этими словами он глубоко поклонился и, энергично повернувшись, вышел из комнаты, как будто за его спиной развивался плащ.

Дейдре обхватила обеими руками свой похолодевший живот.

– Чертовски верно, я запру дверь, ты, безумец! – Баскин всегда казался таким безвредным, таким слабым – и все же его сила, когда он поймал ее, заставила девушку осознать, как она беззащитна даже против такого юноши, как он. Внезапно она почувствовала, что ей угрожает опасность в красивой приемной, где она находится совсем одна.

Дейдре покинула комнату почти бегом, высоко приподняв юбки одной рукой, пока на самой высокой скорости поднималась по лестнице. И только тогда, когда она прижалась спиной к закрытой двери своей собственной спальни, девушка смогла выдохнуть к несчастью слишком знакомый ей вздох облегчения.

В прошлом были времена, когда один или другой любовник Тессы покидал ее постель, чтобы бродить по коридорам, где им нечего было делать, и заглядывать в спальни, где их не хотели видеть.

В первый раз это случилось, когда ей было четырнадцать лет. К счастью, тот тип был слишком пьян, чтобы сделать что-то большее, чем неуклюже ухватиться за нее, придавив Дейдре к кровати, пока она быстро не ударила его коленом прямо в мужские органы. Пока пьяница беспомощно стонал на полу, девушка проворно вылезла из окна и спустилась на один этаж ниже.

Она начала спать в этой комнате каждый раз, когда Тесса проводила ночь с любовником, потому что это был кабинет ее отца, пыльный и крепко-накрепко запертый. Дейдре сворачивалась на бархатном диване, закутывалась в отцовскую прокуренную куртку, которая все еще висела на крючке позади двери, мечтая о том, чтобы он присматривал за ней с негодующей яростью в глазах.

Тогда, как и сейчас, ей не к кому было обратиться, кроме как к призраку.

Глава 31

Баскин осторожно вышел из приемной, не спуская глаз с лакеев Брукхейвена.

– Ты все еще здесь?

С удивлением обернувшись, Баскин почти наступил на маленькую фигурку, стоящую перед ним.

– Ч-что?

Темноволосая девочка уставилась на него, ее тощие ручки были сложены перед собой, выражая высокомерное презрение.

– Ты постоянно здесь, – категорично заявила она. – Ты, должно быть, очень глуп. Разве ты не знаешь, что Ди теперь замужем?

Кто же этот противный маленький звереныш? Ди. Лорд Грэм называл так мисс – э-э, леди Брукхейвен. Так же как и мисс Блейк время от времени. Баскин ненавидел это ужасное сокращение такого чудесного имени, но сейчас он льстиво улыбнулся. Любой, кому позволялось называть ее «Ди», должен быть кем-то и в самом деле близким.

– Я дорогой друг ее сиятельства, – спокойно ответил он. – Еще до замужества.

На девочку это не произвело впечатления.

– Я иногда подслушиваю под дверью. Твои поэмы скучные. – Она скривила лицо. – Любовь и так далее, сердца и прочая ерунда.

Баскин подавил ворчание и снисходительно улыбнулся.

– Нельзя ожидать от ребенка твоего нежного возраста, что он сможет оценить прекрасные аспекты великого искусства.

Девочка нахмурилась, но ничего не ответила. Баскин посчитал, что выиграл очко. Затем ужасающая мысль ударила его по голове.

– Ты подслушиваешь под дверью?

Она с безразличным видом пожала плечами.

– Если только твои поэмы не нагоняют на меня сон.

Она не призналась, что подслушала тот момент страстной просьбы Баскина несколько минут назад. Это было облегчением. Затем он прищурил глаза.

– Люди могут услышать много интересных вещей, подслушивая под дверью. Вещей о других людях… и вещей, которые они не должны знать.

Ребенок ухмыльнулся.

– Я знаю многие вещи. Я знаю больше тебя.

Баскин решил проверить ее.

– Я скажу тебе один секрет, если ты тоже расскажешь мне один секрет.

Она передернула плечами, затем почесала нос, а потом быстро кивнула.

– Хорошо. Какой у тебя секрет?

Баскин заложил руки за спину.

– Ты первая, – льстиво предложил он.

Девочка изобразила гримасу.

– Ну, я знаю, что наша соседка, леди Барстоу, спит в одной постели со своей компаньонкой. Я слышала, как ее слуги болтали об этом через стену в саду.

Баскин заморгал. Это была горячая маленькая сплетня! Леди Барстоу являлась умной вдовой, очень респектабельной, которая свободно вальсировала по артистическим кругам. Подобное знание может обеспечить талантливому малому доступ к элите! Кажется, ребенок на самом деле очень внимательно подслушивает.

Ощущая себя невероятно великодушным, поскольку ее знания совершенно ясно не распространялись на его дела, Баскин наклонился и прошептал ей:

– Я знаю, что твоя мать, – потому что он в порыве проницательности вычислил, кто она такая, – однажды бросила вазу в твоего отца и расколола камин в своей спальне.

Девочка отпрянула.

– Это ложь, – категорично заявила она, хотя в ее глазах присутствовало сомнение. – Моя мама обожала папу.

Рассердившись, Баскин выпрямился и пожал плечами.

– Как знаешь. Хотя ты должна проверить камин и решить, разве не так? – Все, что угодно, лишь бы избавиться от маленькой надоеды и выбраться из этого дома, чтобы он мог придумать, как спасти свою леди! Молодой человек повернулся, чтобы уйти.

– Подожди!

Он обернулся с разраженным звуком.

– Да?

Девочка нахмурилась, глядя на него.

– Если я проверю, и камин сломан… – Она заколебалась, затем стремительно заговорила. – Ты вернешься и расскажешь мне еще о моей маме? Никто не рассказывает мне ничего. Папа вовсе не хочет говорить со мной. – Малышка съежилась и отвела взгляд. – Я даже не могу найти проклятую книгу, – пробормотала она.

Ей-богу, что за вульгарное маленькое создание. Баскин махнул рукой и снова отвернулся.

– Конечно же, я расскажу тебе все, что захочешь.

Молодой человек выскочил из дома и целеустремленно зашагал по дорожке. Времени было не так много! Его дражайшая Дейдре не сможет вечно держать дверь запертой!

Было не очень трудно узнать, где Баскин снимает комнаты. Вульфу пришлось всего лишь задержаться снаружи, на достаточном расстоянии вниз по улице, небрежно поглядывая на дверь. Когда Баскин спустился вниз по ступеням своего не слишком убогого пансиона, Вульф потихоньку начал плестись впереди него вдоль дорожки, опустив голову, засунув руки в карманы, представляя собой живое изображение уныния. Долго это не продлилось.

– Ах… сэр! – Баскин легко догнал его. – Мои извинения, я не могу вспомнить вашего имени в данный момент…

Вульф печально поднял взгляд.

– Мое имя? Мое имя – трус! – Он фыркнул. Господи, как он ненавидел постоянное фырканье Стикли! – Боюсь, что я не способен заставить себя сделать то, что должно быть сделано.

Баскин напрягся.

– Вы говорите о затруднительном положении ее сиятельства.

Вульф удрученно кивнул.

– Вы видели ее. Вы должны помочь ей. Она так одинока.

Баскин кивнул, его лицо стало похожим на мрамор.

– Я знаю.

Вульф почти улыбнулся. Баскин так искренен в своих мотивах, так чист в своей одержимости. Вульф видел это и прежде, в своих более интеллектуальных, по сравнению с этим щенком, товарищах. Парень хотел леди Брукхейвен, и глубоко верил, что она на самом деле любит его, и что она исправит все, что неправильно в этом мире. Баскин был тонущим человеком, который хватался за соломинки и желал, чтобы те сделались плотами.

Вульф точно знал, как столкнуть такого человека за край его существования.

Этим вечером за ужином была угнетенная атмосфера. Колдер на самом деле появился и даже ел, но Дейдре была слишком расстроена из-за эпизода с Баскиным, чтобы обращать внимание на мрачное и пренебрежительное обращение со стороны мужа.

Даже Мэгги ела молча, устремив взгляд в тарелку. Девочка, очевидно, была все еще расстроена из-за вчерашнего разгрома на фабрике.

Сознание Дейдре, неспособное сделать что-то с этим в настоящий момент, вернулось к затруднительному положению с ее самым пылким поклонником. Что она должна делать? Она могла отказать Баскину от дома, но что он сделал такого уж плохого? Объявил о своей бессмертной любви? Разве это не просто часть юношеского драматизма?

И все же Дейдре ощущала себя виноватой и немного запачканной этим инцидентом. Ей только хотелось выяснить почему.

Настроение Колдера, сидевшего напротив нее за столом, становилось все мрачнее с каждой минутой. Весь день мужчину раздражали и сбивали с толку разные мелочи. Его свежевыглаженная рубашка носила след от утюга, его чай было невозможно пить, а его ужин был подан ледяным! Женская часть его прислуги внезапно взбунтовалась, и маркиз подозревал, что знал причину этому.

Вчера он вел себя не слишком хорошо. Колдер знал это. В конце концов, он не был законченным идиотом. Он только не знал, что с этим делать. Правильное извинение требовало некоторого размышления – и немного практики перед зеркалом, а это не было чем-то, к чему маркиз привык. Однако последнее, что ему было нужно – это выносить мелкую месть от своих высокооплачиваемых служащих, когда они защищали его новобрачную, а сам он пытался распутать это дело. Самое плохое заключалось в том, что Дейдре была так озабочена, что словно не осознавала, что он находится в комнате!

Стук привлек его внимание.

– Леди Маргарет, юные леди не стучат по своим стульям!

Стук прекратился. Колдер вернулся к своему текущему занятию, полным ходом разбирая поведение своей новобрачной. Дейдре должна быть разгневана – она должна потребовать, чтобы он извинился за свои вчерашние поступки. Она должна пытаться смутить или поддразнить его, чтобы он подчинился, а не вести себя так, будто ее муж – проклятая часть обеденной мебели!

Стук. Стук.

– Леди Маргарет, – прорычал Колдер, – прекратите эти удары!

Мэгги так яростно вздрогнула, что ее стакан с молоком наклонился над столом, выплеснувшись на большую часть нетронутой Колдером еды и пролившись ему на колени.

–  Проклятие!– Он отпрыгнул назад от стола, случайно уронив стул на пол.

От его рева и последовавшего грохота Мэгги разразилась слезами. При виде ее бледного, сморщенного маленького личика, чувство вины и разочарования воспламенили в маркизе ярость. Он повернулся к Дейдре.

– Что за чертовщина творится с женщинами в этом доме!

Мэгги поникла еще больше, затем выскользнула из-за стола и бегом покинула столовую, ее затихающие вопли удалялись в направлении ее комнаты.

Дейдре поднялась.

– Весьма сожалею, милорд, но я, кажется, потеряла аппетит. – Выражение ее лица было нейтральным, но она излучала ледяное разочарование и напряжение. Девушка вышла, шелестя юбками, и ее быстро затихающие шаги тоже последовали в сторону комнаты Мэгги.

Беспорядок ликвидировали за считанные мгновения, и перед поставленным на ножки стулом Колдера появилась чистая тарелка, но где-то в последние мгновения он потерял волю к тому, чтобы втыкать вилку в еду.

– Думаю, что ужин закончен, Фортескью.

– Кажется, что это так, милорд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю