355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Саймон Ливек » Демон воздуха » Текст книги (страница 4)
Демон воздуха
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:42

Текст книги "Демон воздуха"


Автор книги: Саймон Ливек



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)

Глава 7

Бравый конвой моего брата выстроился в линейку, готовый следовать за своим начальником после того, как мы вышли от императора, но он взмахом руки отпустил их, и мы пересекли двор одни в полной тишине, если не считать стука его сандалий и шлепанья моих босых пяток. Он заговорил со мною, только когда мы оказались за воротами и я повернулся, чтобы уйти.

– Нам надо поговорить, Яот.

На небе уже появлялись звезды.

– Ты же знаешь, я не располагаю собственным временем, – напомнил я. – И так уже опоздал. Вот если хозяин как-нибудь отпустит меня…

Голос его звучал напряженно, когда он отрезал:

– Это связано с императорским делом! Ты же не думаешь, что я буду терять свое время и обсуждать с тобой свои личные вопросы? – И уже более мягко он прибавил: – Мне надо показать тебе кое-что. Тогда ты поймешь, почему для императора так важно найти этих колдунов.

– Я уже и так понял. Он же доходчиво дал мне понять, что я окажусь в горшке с тушеным маисом и бобами, если не разыщу их. А для меня это куда как важно!

Лев не стал дожидаться, пока я договорю, и зашагал через площадь. Бросив беспокойный взгляд на небо, я пустился догонять его.

– Куда ты идешь?

– Во дворец Ахаякатля.

Дворец, некогда построенный для ныне покойного отца Монтесумы, располагался на противоположном конце огромной площади Сердце Мира. Теперь он использовался как склад оружия и ценностей и посему надежно охранялся, хотя и стоял темный и на вид пустынный.

Стражники у входа, только глянув на моего брата, тотчас пропустили нас, даже не кивнув. Взяв в руки горящий факел, он повел меня по звенящим эхом коридорам.

– Послушай, я же сказал, что не располагаю собственным временем. Император не погладит тебя по головке, если я не смогу сослужить ему службу, так как хозяин забьет меня до смерти за опоздание…

Не обращая внимания на мои возражения, брат еще раз завернул за угол и остановился. Пристроив факел на подставку в стене, он оглянулся на меня и молча указал на что-то, лежавшее у него под ногами.

Мы находились в тесной, абсолютно пустой комнатенке. Здесь не было ничего, кроме одного предмета, который Лев, по-видимому, и собирался мне показать, – огромного деревянного сундука, стоявшего на полу посреди помещения.

– Что это? – спросил я с подозрением.

– Открой.

Крышка оказалась гораздо тяжелее, чем у тех плетеных сундуков, к которым я привык. На первый взгляд под нею не было ничего примечательного – только несколько старых одежек и еще парочка каких-то незнакомых мне предметов.

– Одежда? – удивился я. – Это что же, император хочет, чтобы я еще и стиркой занялся?

– Подними ее, – раздраженно произнес брат. – Подними и пощупай, тогда увидишь.

Поверх всей этой кучи лежала какая-то одежда наподобие женской, только с длинными рукавами и воротом как у жрецов и имперских посланников, когда они облачаются для особо торжественных случаев. Одежда эта была белая и расшита каким-то неизвестным мне узором, который, как я заметил даже при тусклом свете факела, сильно выцвел. Но не покрой и не этот узор насторожили меня, а ткань – тончайшая, почти невесомая, она прямо-таки ускользала сквозь пальцы, но когда я попробовал натянуть ее, то обнаружил, что она прочнее любой ткани, когда-либо оказывавшейся в моих руках.

– Ну? И что думаешь?

– Получше хлопка будет. – Потрясенный этим открытием, я почтительно положил ее на место и захлопнул крышку сундука. – Получше хлопка!

– Этот сундук выбросило на сушу на восточном побережье Божественного Моря несколько лет назад. Большую часть вещей из него Монтесума раздарил владыкам городов Тескоко и Тлакопана, ну а это оставил себе.

Пальцы мои еще чувствовали ткань, которую я только что щупал, а в голове крутился недавний разговор с Монтесумой.

– Император упоминал о чужестранцах с островов в Божественном Море, бледнолицых бородатых людях. Не их ли это вещи? – Я теперь уже начинал понимать, что так встревожило императора, – уж больно неземной вид был у этой невиданной ткани.

– Их. Эти и другие. Вот, посмотри. – Крышка сундука снова со скрипом открылась, зловеще нарушив тишину пустого пространства, и Лев вытащил что-то из него. Это был продолговатый узкий предмет, поблескивавший в свете факела.

– Какое-то оружие! – воскликнул я.

Предмет оказался чем-то вроде меча, разве что сам клинок был не из закаленной древесины, обрамленной по краям острым обсидиановым лезвием, а из цельного куска металла, немного похожего на серебро, только более тусклого и твердого.

– Покрепче бронзы будет, – заметил мой брат. – Помнишь, что сделали с нашими войсками тарасканцы несколько лет назад при помощи своих бронзовых мечей и копий? А теперь представь, как бы воевали наши воины, если бы имели оружие из такого вот металла, а не из древесины, кремния и обсидиана!

– А наши торговцы! Как бы они поживились, продавая такую вот одежду! – прибавил я, кивая на открытый сундук. – Ведь император это имел в виду?

– Он имел в виду, что те, кто обладает такими вещами, должны быть подобны богам, – бесстрастно заметил мой брат, опуская меч, но не расставаясь с ним. – А с богами, как известно, не шутят. По дошедшим до меня слухам, эти чужестранцы приплыли из-за Божественного Моря на лодках размером с дворцы. Они завоевали майя такими вот мечами и еще каким-то оружием, исторгающим из себя гром, огонь и дым и мечущим смертоносные камни.

Голос его задрожал. Лев всегда был набожным – слишком набожным даже для ацтека, – и этот разговор о богах вызывал у него трепет.

– Я так понял, он повелел устроить облаву на этих пропавших колдунов, – сказал я. – Чтобы они могли поведать ему, кто такие эти чужестранцы и что с ними делать.

– Более того, Монтесума считает, будто один из этих бледнолицых чужестранцев может быть самим Кецалькоатлем, вернувшимся, чтобы снова воцариться здесь.

Вот теперь я понял, что вызвало у императора такую озабоченность и желание во что бы то ни стало разыскать колдунов. И я понял, откуда взялся его страх, который я почувствовал даже через деревянную ширму.

Когда-то очень давно все земли, нынче принадлежащие Монтесуме, находились под властью тольтеков. Они прошли поистине удивительный путь развития, и всем самым лучшим вещам – искусству рисования, поэзии, изготовления изделий из ярких перьев тропических птиц и художественной обработки драгоценных металлов – мы, ацтеки, научились у них. Их кровь текла в жилах наших правителей даже после того, как их последний вождь Кецалькоатль – человек, носивший имя нашего бога, Пернатый Змей, – окончил свое правление, уплыв по Божественному Морю на восток к землям майя. По слухам, он должен был когда-нибудь вернуться и потребовать трон у своего потомка, императора Мехико.

Если Монтесума думал об этом, то он не просто надеялся выяснить, кто такие эти загадочные заморские дикари и чего они хотят. Его страшила мысль, что его предок намерен вернуться и, если понадобится, призвать к ответу за его правление. И от колдунов он хотел только одного – чтобы те предсказали ему его собственную судьбу.

– Ну? Теперь-то понимаешь? – продолжал мой брат. – Монтесума боится за свою жизнь, он считает, она под угрозой. Он и так-то был перепуган, если отправил этих колдунов в темницу. Но представь, что творится с ним теперь, когда они оттуда исчезли, будто испарились сквозь прутья клетки. – Его речь была взволнованна; мне оставалось только гадать, как он должен трястись за свое положение, зная, на что способен император. – Если выяснится, что они могли использовать для бегства магию…

– С трудом верится, – задумчиво произнес я. – Конечно, на свете существуют люди, умеющие оборачиваться по желанию птицами или зверьми. Но таких людей мало, а большинство колдунов – мошенники. Они просто используют множество дешевых приемов, одурачивая доверчивых людей. Например, излечивают больного, якобы высасывая какой-то камень из его тела. А на самом деле такой лекарь скорее всего держит во рту камень наготове и нарочно кусает себе щеку, чтобы все увидели, какой тот был окровавленный. Все их колдовство делается примерно таким способом. Конечно, эти люди, может, и улетели, но пока я не увижу перьев на полу темницы, я буду думать, что они ушли оттуда на своих двоих.

– Ушли? Но как?! И куда?

– Если бы я мог ответить на этот вопрос… – Я приумолк, сообразив, что в тот момент, когда я смогу ответить на его вопросы, как раз и начнутся мои настоящие неприятности. – С этим мне и предстоит разделаться, – прибавил я, обращаясь скорее к самому себе.

Мой брат смотрел на меня так, будто у меня только что отросло третье ухо.

– Что значит «разделаться»?

– Не глупи, Лев. – Я старался скрыть раздражение в голосе. – А если император прав и старик Черные Перья знает больше об этих колдунах, нежели показывает? Что тогда? Если бы я мог что-то выяснить – а ведь заранее ясно, это невозможно, – неужели ты думаешь, он позволил бы мне явиться с докладом во дворец? Да он посадил бы меня на кол! Я покойник уже давно, чем бы все это ни кончилось!

– Тогда просто исполняй свой долг, – холодно заключил мой брат.

– Дурни вы все! Я же раб! Какой долг? Перед кем? Долг – это когда за него платят.

Заморский меч дернулся в свете факела – это Лев, мой братец, пытался совладать со своим гневом.

– Ах ты, себялюбивый червь! – вскричал он. – Да кому нужна твоя жизнь? Думаешь, отцу, братьям? Каково им, по-твоему, было видеть, во что ты превратился? И каких трудов стоило мне построить свою жизнь, заработать почет и славу, когда любой, встретив меня, говорил: «А-а!.. Да я тебя знаю! У тебя брат пьяница! Кстати, как это ему удалось избежать сломанной шеи?»

– Я так и знал, что ты опять заведешь этот разговор…

– Сколько лет подряд ты марал в грязи честное имя нашей семьи! Не так, так эдак!.. И вот теперь, когда тебе представилась возможность хоть как-то возместить этот ущерб, ты только и думаешь о том, как бы сделать еще хуже…

– Ну да, а теперь ты станешь говорить, что я обязан тебе жизнью.

– Да, обязан!

Бойкий ответ застрял у меня в горле, потому что братец-то был прав. В глазах защипало при воспоминании о смеющейся толпе, о боли и унижении – мне даже пришлось отвернуться, чтобы скрыть эти горькие чувства.

Я очнулся, только когда услышал свист клинка в воздухе, но опоздал. Братец ударил меня мечом плашмя по лопаткам, отчего я, шатаясь, упал на колени. Обернувшись, я увидел, как он навис надо мной со сверкающим мечом в руке, на губах его застыла зловещая усмешка.

– Такую игру помнишь, братец? – заорал он.

Конечно, я помнил. Как же не помнить? Мы вдруг снова словно оказались мальчишками, играющими в войну. Оружие нам заменяли палки, и я, как обычно, был сбит с ног, а мой верзила братец собирался схватить меня за волосы, что в настоящем бою означало добыть пленного.

– Вот он, мой возлюбленный сын! – Этим злорадным воплем завершался воинский ритуал, когда его пустая рука тянулась ко мне.

Только, похоже, эту игру я все-таки усвоил лучше – не зря так долго учился. Когда пальцы его почти коснулись моих волос, я отдернул голову и впился зубами ему в руку.

Он взревел от боли и ярости. Он пытался вырвать руку, но я вгрызался в нее зубами, словно горностай в кролика. Перед глазами моими поблескивал меч – это братец пытался совладать с собой, чтобы не перерубить мне шею, а потом швырнул его в самый дальний угол комнаты, стараясь освободить руки.

Он навис надо мной, хотел ущипнуть меня за нос, чтобы я разжал зубы, и тогда я изо всех сил ударил его в бок, под ребра.

Когда он упал, я быстро отполз назад и выплюнул на пол его кровь.

Некоторое время мы лежали, тяжело дыша и беспомощно глядя друг на друга.

Чей-то крик вдалеке и топот бегущих ног дали нам понять, что нас слышали. Мы поднялись с пола, устало оглядывая друг друга.

– Что скажешь, братец? – задыхаясь, спросил я, между тем как озадаченные стражники ворвались в комнату у меня за спиной.

– А то скажу, что у тебя совсем нет друзей! – прорычал Лев, направляясь в дальний конец комнаты за мечом. – Сделай для императора то, что он хочет, и тогда, возможно, он возьмет тебя под свое крыло. Только не жди, что я буду возиться с тобой и на этот раз!

Глава 8

Дом моего хозяина имел весьма внушительный вид, какой и полагалось иметь жилищу важного сановника. Это была, считай, копия дворца Монтесумы в миниатюре – двухэтажный, ровно выбеленный каменный особняк с витиеватыми бордюрами поверху и широченной лестницей по центру фасада, ведущей во внутренний дворик и оттуда в хозяйские покои наверху. Но подниматься по этой лестнице я и не думал, мое спальное местечко находилось в закутке на заднем дворе, куда я и направлялся. У меня еще оставалась надежда, что хозяин пока не посылал за мной и мое опоздание осталось незамеченным.

– И куда же это ты так бодро чешешь, Яот?

Я мысленно выругался. Голос, остановивший меня, принадлежал поджидавшему в тени под лестницей слуге моего хозяина Уицику.

– Спать иду. Куда же еще? – ответил я, надеясь, что этот вопрос задан безо всякого умысла и мне удастся проскочить, пока этот болван чего не надумал.

– Спать пока не торопись. Господин хочет видеть тебя. Он там, наверху. – Он мотнул головой в сторону лестницы и злорадно прибавил: – Ждет-поджидает.

Уицика я ненавидел. Этот противный здоровенный задавака, захвативший в битвах трех пленников, мнил о себе невесть что, воображая себя чуть ли не правой рукой императора, хотя на самом деле вообще ни к чему не был годен. Такие, как он, обычно влачили свой век на какой-нибудь убогой бестолковой работенке вроде посыльного или смотрителя в богатом доме, где им хватало мозгов осознать всю свою никчемность и где они всегда могли отыграться на младшей прислуге и рабах. Он напоминал мне неотесанных болванов, преподававших в Доме Юных, школе, посещаемой моим братом, – еще одна удобная работенка для не нашедших себе применения бывших воинов, которых почему-то так и распирало от самодовольства. Разница была только в том, что Уицик, помимо властности, отличался еще и крайней жестокостью. Имя его означало «острый предмет», вот почему я про себя прозвал его Колючкой.

– Я, как всегда, к услугам господина, – сказал я, направляясь к лестнице. Хорошо, что сарказм не доходил до Уицика – для этого он был слишком туп.

– Ты сильно припозднился, – усмехнулся он. – У него уже кое-кто есть.

Я так и не успел спросить кто, потому что он резко повернулся и ушел, оставив меня в полнейшей нерешительности.

Снизу мне не было видно, что делается наверху во дворике, но я мог представить себе картину. Старик Черные Перья скорее всего сидел в плетеном кресле с высокой спинкой под любимой магнолией его покойного отца, – сидел, обхватив худыми руками колени, а его гость занимал почтительную позу на корточках напротив. Я осторожно поднялся по лестнице, сообразив, что если не высуну головы выше верхней ступеньки, то смогу незамеченным подслушать, о чем там говорят.

Один голос принадлежал моему хозяину, в нем звучала усталость.

– И это все его слова? «Остерегайтесь большой лодки»? Больше-то ничего?

– Мне сказали только об этом. – Голос посетителя меня удивил – совсем молодой, по-юношески ломкий, с явным акцентом, он почему-то показался мне знакомым. Я отчаянно пытался вспомнить, кому он может принадлежать. – Он прокричал эти слова на весь город со стены Большой Пирамиды и прыгнул. А потом твой раб и тот, другой человек…

– Да, да… – перебил его мой хозяин. – Когда мой раб соизволит явиться, я потребую от него полного и подробного отчета. А пока скажи мне: чего хочет от меня Сияющий Свет? Тебе об этом говорили?

Во время последовавшей засим короткой паузы я вдруг понял, кто такой этот посетитель – Киматини, сын некоего Аяукоколи, человека, с которым моего хозяина связывали дела и который использовал своего сына в качестве посыльного. Самого Аяукоколи я никогда не видел, зато встречал в нашем доме его сына – стройного, гибкого парня, по всему виду явно оправдывавшего свое имя, означавшее «проворный». В первую же нашу встречу он наградил меня таким свирепым взглядом, будто желал мне смерти. Я, конечно, подозревал, что делишки моего хозяина с его отцом имели не совсем законный характер. Этим, по-видимому, объяснялась и его панибратская манера в общении с моим хозяином – и говорил он более чем уверенно и ни разу не обратился к главному министру как подобало, то есть «мой господин».

– Не знаю. Он не посвятил в это ни меня, ни моего отца. Он вообще с нами не больно-то откровенен. – Юноша вдруг хихикнул. – Разве что когда в деньгах поиздержится и пытается убедить нас принять у него ставки в долг.

– Я кишки выпущу из моего раба! – взревел разъяренный старик Черные Перья. – Как он мог спокойно стоять и смотреть, когда этот Сияющий Свет так позорил меня при всем честном народе?! Нет, ты-то хоть понимаешь, что натворил этот сопляк торговец? Я теперь не могу ничего предъявить ему, не выставив себя на всеобщее посмешище! Что мне теперь делать – наблюдать со стороны за тем, как будут убивать одного за другим этих людей, пока Сияющий Свет не соизволит сказать, чего от меня хочет?

Юноша не ответил. Чтобы не обнаружить себя, я даже боялся дышать, а в голове отчаянно бились самые разные мысли. Выходило так, что хозяину моему было известно об этом омовенном рабе гораздо больше меня, а молодой торговец каким-то образом держал его в своих руках, зная об этом. Неужели император прав? Неужели люди, о которых только что упомянул мой хозяин, и есть эти исчезнувшие колдуны и наш омовенный раб был одним из них? Тогда понятно, как он узнал о том, что, подобно всем, сойдет в Долину Смерти, – уж такое-то колдунам известно.

Старик Черные Перья тяжко вздохнул.

– Ладно, Проворный, теперь можешь идти. Но если этот парень поведает что-нибудь тебе или твоему отцу, я должен узнать об этом сразу. Ты понял?

– Конечно, – вкрадчиво проговорил юноша.

– Тогда ступай.

Я напрягся, чувствуя, что сейчас столкнусь на лестнице с парнем и через мгновение наступит моя очередь идти к хозяину и принять на себя весь шквал его неудовольствия. Но этот момент ненадолго оттянулся.

– А как насчет завтра?

– Завтра? А-а… ты об этой игре в мяч? Совсем я о ней позабыл. – В голосе старика я уловил оживление. – И какие же ставки предлагает твой отец?

– Два из трех за то, что команда Уэшотлы проиграет.

Мой хозяин усмехнулся:

– До чего ж недалек иногда бывает твой отец! – Засим последовала тишина – это мой хозяин обдумывал предложение. – Конечно, официально я буду болеть за команду императора, – наконец объявил он, – но на Уэшотлу поставлю двадцать длиннополых плащей. Может, хоть завтра повезет!

Я с трудом удержался от удивленного возгласа. Почти все, кто имел приличное состояние, время от времени щедро тратили его на игру. В общем-то так же поступали и те, кому нечего было тратить и чье пристрастие к подобным развлечениям в итоге частенько стоило им свободы. Но ставки всегда принимались открыто, их размещали на обочине игрального поля для обозрения игроков и болельщиков. Тайные ставки, вроде той, которую сейчас сделал мой хозяин, считались незаконными и были строжайше запрещены.

Я побоялся поднять глаза на прошмыгнувшего мимо меня юношу, зато хорошо слышал прямо-таки змеиное шипение в свой адрес. Из головы у меня не шло хозяйское легкомыслие. Это ж надо поставить на какую-то там игру двадцать длиннополых плащей! Да я в рабство продался за такую цену!

Старика Черные Перья я нашел в той позе, в какой и представлял, – сидящим посреди дворика под магнолией в плетеном кресле, покрытом медвежьей шкурой.

Облачение на нем было праздничное – роскошный хлопковый плащ, богато расшитый по всей длине узорами, изображающими орлов. Нижнюю губу его украшала серьга в виде золотого пеликана, а голову венчал пышный букет ярких перьев красного, синего, желтого и зеленого цветов. Даже при вечернем освещении, при старческой сутулости и в меховой кроличьей накидке на плечах для тепла смотрелся он величественно.

Конечно, он пылал гневом. Не доведись мне услышать того, что он сказал недавно парню, я догадался бы об этом и так – по тихому постукиванию его подошв об штукатуренный пол. Интересно, как долго он прождал меня, пока не заявился этот парень? По мне, так лучше бы мой хозяин сидел в доме, наслаждаясь чашечкой шоколада или ласками своей любимой наложницы, чем здесь, во дворе, на холодном воздухе, пробирающемся под одежду.

– О мой господин! – Со всем почтением я сразу же бухнулся на пол.

– Яот, ты припозднился. Где ты пропадал?

Ярости главного министра мог бы позавидовать сам вулкан Попокатепетль, но я-то хорошо знал, когда его следует бояться больше всего, – когда отстоявшийся, управляемый гнев понижал его голос до шепота.

– Прости меня, господин. Я случайно уснул после жертвоприношения…

– Врешь! Ты был у императора.

Я почтительно смотрел в пол, мысленно радуясь, что не должен смотреть ему в глаза.

– Братец твой искал тебя здесь. – В обманчиво спокойном голосе моего хозяина появились жесткие нотки. Отец его в молодости тоже был городским стражем, и старика Черные Перья всегда коробил тот факт, что человеку столь низкого происхождения, как Горный Лев, было позволено занять эту должность. – О его желании выслужиться известно каждому. Наверняка выполнял какое-нибудь поручение Монтесумы. Только вот ты, по-моему, меня за дурака держишь! Думаешь, я не способен догадаться?

– Но я ничего не мог поделать! – запротестовал я. Отрицать то, что я был у императора, не имело смысла, но ни в коем случае мой хозяин не должен узнать о порученном мне деле. – Он посылал за мной, чтобы я отчитался за это жертвоприношение. Разве я мог отказать?

– А-а… за жертвоприношение! – проговорил он так, будто сегодняшнее событие совсем вылетело у него из головы. – Тогда скажи-ка мне, раб: намерен ли ты сделать мне одолжение и посвятить в это также и меня? Или я должен выяснять обо всем через десятые руки от каких-то там посторонних людей? – Он больше не шептал.

– О господин, я поспешил домой, как только появилась возможность…

– Нет, вообще-то я мог бы расспросить об этом любого. Не так ли? Весь город слышал, что говорил этот омовенный раб, и все видели, как он умер. «Остерегайтесь большой лодки!» Ведь так он сказал? – Теперь хозяин уже перешел на крик, и в голосе его не было ничего старческого. – Буквально любой мог бы поведать мне, как мой увалень раб упустил его. Любой, если бы, конечно, не захлебнулся при этом от смеха!..

– О господин! Я правда сожалею, что мы не смогли удержать его. – Я беспомощно озирался по сторонам, силясь придумать, как смягчить его гнев. – А ведь он перед смертью произнес еще кое-что. И этого не слышал никто, кроме меня.

– Что же? – Что-то тихонько скрипнуло – то ли старческие кости моего хозяина, то ли плетеное сиденье под ним, когда он порывисто нагнулся вперед. – Что еще он произнес?

Я передал ему, что слышал, при этом не понимая, имели ли эти слова для него какой-нибудь смысл.

– «Передайте это старику!» – вот что он сказал.

Хозяин мой напрягся. Осторожненько наблюдая из-под полуопущенных ресниц, я видел, как потемнело его лицо. На мгновение мне даже показалось, что ему сделалось дурно. Потом он обмяк в своем кресле.

– И что, по-твоему, это могло означать?

– Господин, я понятия не имею. Разве… – Сейчас мне были видны только костяшки его пальцев, но и по ним я прочел ответ – по этой натянувшейся на суставах коже, готовой вот-вот лопнуть. Предсмертные слова того раба содержали в себе послание для моего хозяина. – Разве что он имел в виду тебя, мой господин.

– Меня? – Он буквально взвился на месте. – С какой это стати? При чем тут я?

Я пребывал в растерянности. И даже понятно почему – ведь Монтесума и мой брат были правы. Человек, нашедший свою смерть сегодня вечером, был одним из сбежавших от императора колдунов, и за всем этим стоял мой хозяин.

– Я не знаю! – воскликнул я в отчаянии.

Я вдруг понял, что все могло быть куда сложнее, чем я думал. В чем бы ни заключалась причастность моего хозяина к исчезновению этих колдунов, все равно необъяснимым оставалось другое – как один из них попал на пирамиду, откуда сбросился, и почему его смерть привела в такой гнев и расстройство старика Черные Перья? И какие бы виды ни имел мой хозяин на этих колдунов, произошло нечто, явно разрушившее эти планы.

– Ну и где, по-твоему, этот торговец взял себе жертву? – спросил хозяин.

– На невольничьем рынке в Ацкапоцалько.

– Не говори глупостей! Тебе прекрасно известно, что ни на каком рынке он не был.

– Ну… тогда, господин, ты, вероятно, сам знаешь, откуда он взялся.

– Знаю ли я? – Старик Черные Перья зашелся в смехе, вернее, в каком-то сухом, безрадостном кашле. – Конечно, знаю! Уж мне ли не знать! Только другое дело – как он попал к Сияющему Свету? Вот на этот вопрос я хотел бы получить ответ! С его помощью этот сопляк обвел меня вокруг пальца. Ему было выгодно, чтобы перед смертью этот человек устроил припадок и при этом рядом находился мой раб, который непременно передал бы мне все слово в слово. Он, конечно же, думает, что ему это сойдет с рук, что он так и будет держать их у себя, заставляя меня плясать под его дудку. Ну уж нет, это ему не удастся!

– Выходит, колдуны находятся у этого торговца?! – Потрясенный, я сначала выпалил эти слова и только потом сообразил, какую ошибку совершил.

В тот момент я все еще лежал распростертый на полу, вытянув вперед руки. Внезапно что-то больно придавило их – жесткая подошва сандалии. Я снова услышал скрип плетеного кресла и почувствовал у себя на затылке дыхание хозяина, который, наклонившись, снова заговорил своим страшным зловещим шепотом:

– Может, я и старик, но я пока еще могу раздробить все пальцы на твоих руках, так что ты даже и пискнуть не успеешь. Ну а потом отдам тебя моему слуге – пусть развлекается. Это тебе понятно?

– Да! – простонал я.

– Итак, теперь мне известно, что Монтесума звал тебя вовсе не для того, чтобы ты поведал ему об этом испорченном жертвоприношении. Он рассказал тебе о колдунах и приказал шпионить за мной. О чем еще говорил он тебе? Только не ври и ничего не утаивай. А то сам знаешь, что с тобою будет.

Словно в бреду я лопотал что-то, перечисляя все события этого вечера с того момента, как я встретил своего брата, и мысль о переломанных пальцах сводила меня с ума.

Когда повествование мое близилось к концу, я почувствовал, как болезненная тяжесть оставила мои руки. Я невольно пошевелил пальцами. Не знаю, сколько времени прошло в таком безмолвном напряжении, прежде чем я отважился поднять глаза.

Хозяин мой, устремив взгляд вверх, разглядывал ветви над головой. Сейчас они были голые – мороз раздел их донага.

– Моего отца дерево. – Он вздохнул. Он вдруг полностью переменился и теперь выглядел задумчивым, даже печальным, когда пальцы его нежно гладили голую ветку. – А я всегда хотел чего-нибудь, что не принадлежало бы ему, – своей собственной славы. Видишь это дерево? Мой отец господин Тлакаелель посадил его еще до моего рождения. Сколько воды с тех пор утекло! А ведь оно будет расти здесь и когда я умру. – Он вдруг схватил одну ветку, сломал ее и забросил в глубь двора. Дерево заколыхалось и зашуршало. – Но и тогда о нем еще будут говорить. О великом Тлакаелеле! О человеке, на которого четыре императора смотрели снизу вверх, об этом главном министре, отвергнувшем трон, в каковом он не нуждался, так как он и так уже был правителем! А что, по-твоему, станут говорить люди о его сыне?

Отвечать я не рискнул бы. Да в общем-то и не ко мне был обращен этот вопрос.

– Чем занимаюсь я? Кланяюсь с почтением перед своим младшим двоюродным братом Монтесумой да просиживаю задницу в суде, решая, какая из тяжущихся сторон врет больше или какому из кварталов настал черед выгребать навоз из зверинца. Но и этим я должен бы довольствоваться, не так ли? Ведь я сын великого Тлакаелеля, для любого этого оказалось бы достаточно! – Он вздохнул. – Так надо понимать, что и мне теперь придется довольствоваться этим.

– Но, господин, я что-то не понимаю… Если даже жертва Сияющего Света и была колдуном, какое это имеет отношение к тебе? И при чем здесь твой отец?

– Как ты не понимаешь, Яот?! Как раз из-за моего отца император боится меня! Монтесума ведет себя так, будто на трон его усадили сами боги, но они этого не делали – его избрали старейшины, так же как избирали они всех императоров до него. И он хорошо знает, что его трон по праву принадлежит мне!

Вкрадчивые, почти льстивые нотки в голосе главного министра не могли провести меня. Ему не было нужды оправдываться перед собственным рабом – то, что он сейчас говорил, предназначалось для императорского шпиона.

Я смиренно слушал историю, которую и так знал назубок. Когда престарелый Тлакаелель отказался от трона в пользу дяди Монтесумы императора Тицока, он поставил только одно условие – что его собственные сыновья унаследуют трон после смерти Тицока. Однако, не дождавшись конца короткого правления Тицока, сам Тлакаелель умер, и с его пожеланиями больше уже никто не считался. Трон был передан еще одному дяде Монтесумы, Ауицотлю, но после смерти Ауицотля старика Черные Перья опять обошли стороной – на этот раз в пользу самого Монтесумы.

– Может, Монтесума вообразил, что его собираются отравить, как Тицока, – продолжал мой хозяин. – Или он считает, будто я волшебным образом выудил его колдунов из темницы, чтобы наложить на него заклятье и сразить его здоровье при помощи магии. А возможно, все и вовсе обстоит иначе – вдруг он поручил мне отыскать их, заранее зная, что найти их нельзя, и таким образом хотел меня унизить.

– Господин, он поручил мне найти их. Теперь я должен наведаться в темницу Куаукалько. Что мне делать, если он спросит, как продвигаются дела? Не могу же я признаться, что ты запретил мне повиноваться ему, – ведь тогда он удушит нас обоих!

– В таком случае тебе лучше повиноваться. Я не знаю, что там говорил тебе мой брат Монтесума, но этих людей у меня нет. Не вопрос, император получит их обратно, но благодаря мне и тогда, когда я сочту нужным, – дабы он понял, что со мною шутки плохи. А этот молодой торговец еще будет сожалеть о том, что совершил!

Мой хозяин наклонился ко мне, обхватив дрожащими худыми руками колени.

– Ты найдешь этих колдунов, Яот. И приведешь их ко мне – ко мне. Ты понял? Только ко мне, и ни к кому другому, даже к императору! А если вздумаешь схитрить и побежать к Монтесуме, как только обнаружишь этих колдунов, то вспомни в тот момент слова, которые я сейчас скажу. Я думаю, Монтесума наверняка грозил тебе расправой, если ты не приведешь их прямиком к нему. Но запомни, раб: если я узнаю, что ты бегал к императору до того, как я благополучно заполучу этих людей, я сдеру с тебя кожу заживо!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю