355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Браун » Смертельно влюбленный » Текст книги (страница 9)
Смертельно влюбленный
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:12

Текст книги "Смертельно влюбленный"


Автор книги: Сандра Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 25 страниц)

– Тебе не стоит беспокоиться, что я снова тебя схвачу или направлю на тебя пистолет, – заверил он Хонор. – Никаких больше нервов, хорошо?

– Если я выгляжу нервной, то это потому, что сегодня на моих глазах в моем доме убили человека.

Кобурн уже сказал все, что должен был по этому поводу, и не собирался оправдываться снова. Если выпадает шанс покончить с жестоким преступником вроде Фреда Хокинса, не успеваешь задать себе вопрос: почему? Надо скорее нажимать на курок. Или из вас двоих тем, кто лежит и не дышит, окажешься ты сам.

Смерть скольких людей он видел? И сколько из них умирали насильственной смертью? Слишком много, чтобы сосчитать и даже чтобы помнить. Но, видимо, для карих глаз учительницы второго класса это стало слишком впечатляющим зрелищем. И в ее памяти оно будет навсегда связано с ним, Ли Кобурном. Тут уж ничего не поделаешь. Но он надеялся, что звонок, который он собирался сделать сейчас, поможет по крайней мере добиться, чтобы Хонор Джиллет не вздрагивала от каждого его движения.

Он был уже готов разъединиться и попробовать набрать снова, когда женский голос на другом конце произнес:

– Приемная заместителя директора Гамильтона. Кому переадресовать ваш звонок?

– С кем я говорю? Соедините с Гамильтоном, пожалуйста…

– Как вас представить? Кто звонит?

– Послушайте, кончайте с этим дерьмом. Дайте ему трубку!

– Как вас представить?

Чертова бюрократия!

– Кобурн!

– Простите, как вы сказали?

– Кобурн, – нетерпеливо повторил он. – Ли Кобурн.

После затянувшейся паузы женщина медленно произнесла:

– Этого не может быть. Агент Кобурн мертв. Погиб больше года назад.

17

Сотовый телефон Диего завибрировал, но он выждал из вредности несколько секунд, прежде чем ответить на звонок.

– Кто это?

– А кого ты ожидал услышать? – послышался в трубке ехидный голос Бухгалтера.

– Поймали своего беглеца?

– Он оказался большей проблемой, чем все думали вначале.

– Правда? Эта ваша парочка клоунов таки облажалась, не так ли? Позволила ему смыться. – Диего очень хотелось добавить: «Так вам и надо, за то что не поручили эту работу мне». Но он решил не испытывать судьбу. Доход наемника зависел не только от Бухгалтера, но их деловые отношения – если это можно было так назвать – были весьма плодотворными.

Покинув салон плетения кос, он несколько лет жил на улице, ночуя то здесь, то там, роясь в помойках в поисках одежды и еды. Он выжил за счет изворотливого ума, доставшегося ему неизвестно от кого из внесших свой вклад в его расплывчатую генетику, и довольно быстро сообразил: бартер, кражи и прочая дребедень не заведут его далеко. Единственным, что значило что-то в этой жизни, были деньги.

И Диего научился их зарабатывать. Он наблюдал, перенимал опыт и обучался очень быстро. Сферы применения усвоенных навыков не знали границ. Бизнес его процветал независимо от экономического климата в других сегментах рынка. На самом деле он был востребован даже больше в тяжелые времена, когда особенно жестко применялись законы джунглей.

Еще в подростковом возрасте Диего стал известен среди заказчиков безрассудной жестокостью, так что самые крутые из крутых уважали этого низенького худенького паренька и часто обращались к нему за услугами. У него не было друзей и почти не было конкурентов, потому что мало кто умел справляться с этой работой так хорошо, как Диего.

Для штата Луизиана он не существовал. Его рождение нигде не было зарегистрировано, поэтому он никогда не посещал школу. Будучи практически безграмотным, Диего умел читать по– английски достаточно, чтобы прожить на этом свете. И говорил немного на испанском, которого нахватался на улице. Он не мог бы показать свой родной город на карте, но знал его как свои пять пальцев. Он никогда не слышал о делении в столбик и таблице умножения, но с феерической скоростью производил в уме сложные подсчеты. Вот и сейчас он мысленно подсчитывал, сколько сможет получить за то, что уделает Кобурна.

– Так до парня уже добрались или нет?

– Нет! Это он добрался до Фреда Хокинса.

Эта новость очень удивила Диего, но он счел за благо воздержаться от комментария.

– Теперь подняты все силы штата. И я хочу, чтобы ты вступил в игру, если Кобурну удастся пережить свой арест.

– Я готов.

– Я также хочу, чтобы ты позаботился о женщине и ребенке.

– Это будет стоить дополнительных денег.

– Понимаю, – после прохладной паузы последовал новый вопрос: – Насчет той проститутки…

– Я позаботился о ней. Я же говорил.

– Да-да, говорил… Просто голова сейчас совсем другим забита. Я на связи.

И в трубке послышались гудки. Лишних слов не требовалось. Эти двое отлично понимали друг друга. Так было с самого начала. Несколько лет назад кто-то, кто знал кого-то, предложил Диего работенку по контракту.

Он позвонил по записанному номеру телефона, выслушал условия деловых отношений с Бухгалтером и решил, что это, пожалуй, то, что ему надо. Никаких жестких отношений. Первый раз он сделал работу – и ему заплатили. И с тех пор они с Бухгалтером работали вместе постоянно.

Диего опустил сотовый в чехол, пристегнутый к поясу, сгорбился и засунул руки в карманы брюк. Пальцы правой руки привычно обхватили ручку опасной бритвы.

После того как над городом пронесся ураган «Катрина», некоторые районы стали ареной гангстерских войн. Диего был независимым бойцом, который старался держаться подальше от столкновений, но оставаться целиком в нейтралитете оказалось невозможно, и в конце концов он стал врагом всех банд.

Создавалось впечатление, будто этот парень внимательно смотрит себе под ноги, под грубые резиновые подошвы своих ботинок. На самом же деле Диего шарил глазами по сторонам, подозревая опасность в каждой тени, в любую секунду ожидая нападения.

Он не особенно боялся копов. Они были просто шуткой. Иногда дурной шуткой, но все равно смешной. И беспокоиться на их счет не считал нужным.

С обманчиво пришибленным видом Диего прошел один квартал и свернул в первый же переулок налево, вспугнув тараканов и двух притаившихся в ожидании добычи котов. Следующие пять минут путь его лежал между заброшенными зданиями, заполненными ржавым промышленным оборудованием или мусором, оставленным бродягами, использовавшими эти здания для временного ночлега.

Диего отлично ориентировался в лабиринте переулков, он знал здесь каждый дюйм. Каждый раз он шел разными путями, внимательно следя за тем, чтобы никто не следовал за ним. Никто не мог найти его, если он не хотел быть найденным.

После многих лет житья там, где удавалось найти пристанище, сейчас у Диего имелось постоянное жилище, хотя в маршруте почтальона оно и не значилось. Он дважды обошел вокруг заброшенного здания, прежде чем подойти к запертой на большой висячий замок двери, единственный ключ от которого находился у него. Оказавшись внутри, он запер металлическую дверь.

Его охватила полная темнота. Но это не могло послужить препятствием. Диего легко ориентировался в коридорах, влажные стены которых покрывала плесень. Стены были мокрыми все время. Дождевая вода стекала через три этажа и собиралась на неровном полу в небольшие лужицы.

Здесь, в глубине того, что называлось раньше фабрикой по упаковке консервных банок с фасолью, Диего устроил свой дом. Он отпер дверь, бесшумно проскользнул внутрь и запер за собой замок.

Внутри воздух был прохладнее и суше благодаря системе вентиляции, которую он сам смастерил из той, что имелась в здании, собрав потихоньку недостающие материалы. На полу лежал дорогой персидский ковер, который Диего лично украл с грузовика, припаркованного во французском квартале. Диего притворился одним из сотрудников службы доставки, и никто не стал возражать, когда он взвалил ковер на плечо и ушел вместе с ним. Остальные предметы обстановки он добыл похожим образом. Две одинаковые лампы гостеприимно освещали жилище.

Она сидела на краешке кровати и расчесывала волосы щеткой, которую Диего вынес вчера из супермаркета. А вот за золотую рыбку Диего заплатил. Проходил мимо зоомагазина, на который никогда раньше не обращал внимания, и увидел рыбок в аквариуме. Следующее, что помнил Диего, это как он принес домой одну из них. А улыбка девушки, когда он вручил ей подарок, стоила в три раза дороже.

У Диего никогда не было домашних питомцев. А теперь вдруг появилось сразу два. Рыбка и девушка.

Ее звали Изабель. Она была на год младше Диего. Волосы ее были такими гладкими и черными, что, казалось, отливали всеми цветами радуги. Они падали на плечи, образуя блестящий занавес вокруг ее щек.

Она была очень миниатюрной. Такой маленькой, что ее талию Диего смог бы обхватить пальцами. Диего казалось иногда, что он мог бы разорвать ее пополам, не прилагая особых усилий. Ее маленькая грудь едва вздымала ткань футболки, которую Диего для нее украл. И хотя в жизни он перепробовал много женщин всех размеров и цветов, именно хрупкая красота тела Изабель заставляла его чувствовать озноб, задыхаться и сгорать от желания.

Но Диего ни разу не прикоснулся к ней. И не собирался.

Хрупкое телосложение, почти как у девочки, сделало ее необыкновенно популярной у клиентов массажного салона. Мужчины любили, чтобы их плоть ласкали ее крохотные ручки. Многие заказывали Изабель. Были и постоянные клиенты. Ее хрупкость возбуждала, давая тем, кто потел над ней, возможность чувствовать себя сильнее, мужественнее, крупнее.

Как и многим другим, Изабель и ее семье пообещали лучшую жизнь в Соединенных Штатах. Девушке гарантировали работу в шикарном отеле или дорогом ресторане, где она за неделю могла бы зарабатывать больше денег, чем ее отец за год.

А когда она отдаст долг за свое перемещение в США и как следует устроится – это займет немного времени, всего пару лет, – то начнет посылать день семье. Может быть, денег будет достаточно, чтобы оплатить приезд в США ее брата. Все это звучало как сказка, как сбывшаяся мечта. Простившись со слезами, но в то же время с надеждой со своей семьей, Изабель залезла в грузовик, направляющийся в сторону границы.

Чудовищная, адская дорога длилась пять дней. Ее и еще восьмерых поместили в кузов пикапа и заложил сверху фанерой. Во время поездки им почти не давали есть и пить, так как не хотели часто останавливаться, чтобы дать пассажирам возможность облегчиться.

Одна из девушек, не старше самой Изабель, заболела и тряслась в лихорадке. Изабель постаралась скрыть ее болезнь, но шофер и другой мужчина, весь обвешанный оружием, который ехал в кабине, обнаружили состояние несчастной во время одной из кратких стоянок. Грузовик поехал дальше без девушки. Ее оставили на обочине дороги. Остальных предупредили, что их тоже высадят, если они будут вмешиваться и скандалить. Изабель много раз задавала себе вопрос: успел ли девушку кто-нибудь найти или она так и умерла в канаве?

Для Изабель же дорога стала лишь началом кошмара.

Когда грузовик наконец прибыл на место, ее заставили надеть сексуальный наряд, стоимость которого вычли из жалованья, и отправили работать в бордель.

Она никого вокруг не знала. Даже тех, с кем она ехала в одном грузовике и успела немного сблизиться благодаря общим мучениям и страхам, развезли по другим местам. Изабель понятия не имела, в каком она городе, в каком штате. Она не понимала языка, на котором пытался ворковать с ней первый глумливо ухмылявшийся мужчина, лишивший Изабель невинности.

Но, хотя девушка не понимала слов, она отлично сознавала, что значит для нее все происходящее.

Она была испорчена. Жизнь ее разбита. Никакой добрый и заботливый мужчина не захочет теперь на ней жениться. Она была опозорена. Семья откажется принять ее обратно. У нее оставалось теперь два пути – продолжать развлекать клиентов или покончить с собой. Но самоубийство являлось смертным грехом, билетом в ад.

Так что теперь она могла только выбирать, в каком аду страдать и мучиться.

Вот почему ее глаза, темные и влажные, как чернила, были полны такой боли и отчаяния, когда Диего увидел ее первый раз. Он пришел в бордель, чтобы передать его хозяину предупреждение Бухгалтера, до которого дошли слухи, будто бы тот придержал плату за охрану во время транспортировки последней партии девушек.

Диего заметил Изабель, когда она вышла в коридор из одной из спален, стискивая на груди тонкий шелковый халатик. По щекам девушки катились слезы. Увидев, что Диего наблюдает за ней, девушка стыдливо вспыхнула и отвернулась.

Он вернулся через несколько дней, на этот раз в качестве клиента. Войдя в комнату, Изабель тут же узнала его и с подавленным видом начала раздеваться. Но Диего поспешно остановил ее, объяснив, что хочет только поговорить.

На протяжении часа она рассказывала ему свою горестную историю. Но не сама история, а тот отрешенный вид, с которым она это делала, заставил Диего предложить ей бежать из борделя. Девушка взяла его руку и прижала к губам, орошая слезами.

И вот теперь, когда он приблизился к кровати, она отложила в сторону щетку для волос и посмотрела на него глазами, в которых не было больше обреченности. Теперь в них робко светилась благодарность.

Диего сел рядом, но оставив между ними расстояние.

– Как дела? – спросил он по-испански.

– Отлично.

Диего улыбнулся в ответ на робкую улыбку Изабель, и несколько минут они просто смотрели друг на друга. Пауза длилась так долго, что, когда Диего протянул к девушке руку, она невольно вздрогнула.

– Шшш, – Диего нежно положил ладонь на щеку Изабель, ощущая гладкость ее кожи. Он провел по щеке пальцем, не сводя взгляда с горла девушки. Оно было таким тонким, таким беззащитным. На шее висела серебряная цепочка с распятием. Тоненькая жилка пульсировала между ключиц, поблескивая, когда на нее падал свет лампы.

Бритва у него в кармане казалась тяжелой, как свинчатка.

Его стандартная такса – пятьсот долларов.

Все будет кончено быстро. Один взмах – и Изабель свободна от всех своих несчастий. И ей не надо будет больше ничего бояться. Даже проклятия души. Он фактически освободит ее. Освободит от мужчин, тянущих к ней руки. И от осуждения бога, в которого она так верила. И выполнит приказание Бухгалтера.

Убив Изабель, он сохранит хорошие отношения с Бухгалтером. А хрупкое прекрасное тело этой красивой девушки никто больше не сможет осквернить.

Но вместо того чтобы взмахнуть бритвой, Диего погладил ее горло рукой, коснулся пальцем серебряного распятия и тихонько заверил по-испански, что ей больше нечего бояться. Он сказал, что позаботится о ней, что ей не надо больше жить в страхе. Он сумеет ее защитить. Кошмар, в котором она жила два года, теперь закончен

Диего поклялся ей в этом своей жизнью.

Произнеся это, он сжег мосты. Ведь Диего приказали не только убить Изабель, но также узнать, кто помог ей бежать из массажного салона. И убить и этого человека тоже.

Разумеется, у Бухгалтера и мысли не возникло, что это было делом рук самого Диего.

Глядя на прекрасное лицо Изабель, ощущая сладкий аромат ее кожи, он выругался в сердцах на английском языке, как будто Бухгалтер мог его слышать:

– Черт бы тебя побрал, сволочь!

18

– Тори, мне кажется, тебе это будет интересно. Посмотри!

Ее секретарше не стоило мешать, когда она работала с клиентом. Особенно с такой кучей дряблых мышц, страдающей от ожирения, какой была миссис Перкинс. Тори сердито взглянула на Эмбер, затем сказала клиентке:

– Еще шесть раз, пожалуйста.

Миссис Перкинс со стоном опустилась на корточки.

Тори повернулась к секретарше и с недовольным видом спросила:

– Ну, и что там у тебя?

Секретарша показала пальцем на несколько телевизоров, висевших напротив беговых дорожек. На одном из экранов шло популярное ток-шоу, на другом рекламировала чудодейственный крем для лица звезда мыльной оперы, а на третьем передавали последние новости по каналу Нового Орлеана.

Тори посмотрела несколько секунд и возмущенно обернулась к Эмбер:

– И ты отвлекла меня, чтобы я посмотрела последние новости о массовом убийстве на складе Royal Тracking Company? Если только тот, кого они ловят, не находится сейчас у нас в женской сауне без полотенца, – какое все это, черт побери, имеет ко мне от ношение?

Она снова повернулась к миссис Перкинс, лицо которой начинало напоминать цветом вареную свеклу. Тори подумала, что, возможно, было бы достаточно пяти приседаний.

– Но там же говорят про твою подругу, – сказа ла на это Эмбер. – Про Хонор. Ее, кажется, похитил этот парень.

Тори быстро взглянула на Эмбер, затем снова перевела взгляд на экран телевизора и только тогда узнала дом Хонор, видневшийся позади репортера, ведущего «репортаж с места событий в прямом эфире», если верить надписи в нижней части экрана.

– О господи, что он такое говорит?

– Что там происходит? – едва отдышавшись, полюбопытствовала миссис Перкинс.

Тори, не обращая на нее внимания, быстро прошла мимо тренажеров к стене с телевизорами. Она взяла пульт и стала ошалело давить на кнопки. После нескольких попыток ей удалось включить на нужном экране максимальную громкость.

– …судя по всему, похищена Ли Кобурном, человеком, разыскиваемым по подозрению в массовом убийстве на складе транспортной компании Royal Tracking в воскресенье вечером. Напоминаем, что среди убитых был Сэм Марсет, один из столпов местного общества.

– Ну же, ну, – нетерпеливо повторяла Тори, которая все еще сомневалась, что ее секретарша не перепутала что-нибудь. Она наняла Эмбер на работу только потому, что та шикарно выглядела в тренировочном костюме. У нее были отличные волосы, зубы, огромная грудь, но явно недоставало серого вещества. Однако на этот раз Эмбер оценила информацию правильно. Когда репортер снова начал объяснять, почему он ведет выпуск рядом с домом Хонор, Тори слушала его с нарастающим недоверием и тревогой.

– Видишь? – прошептала ей на ухо Эмбер. – Я же говорила!

– Тише ты! – оборвала ее Тори.

– «К месту происшествия прибыли офицеры полиции, агенты ФБР. Проводится тщательное расследование. Судя по тому, что удалось узнать, миссис Джиллет и ее четырехлетняя дочь, скорее всего, насильно были увезены из дома. Мне удалось лишь кратко переговорить с мистером Стэном Джиллетом, свекром предполагаемой жертвы, который отказался дать интервью для этого репортажа. Мистер Джиллет сообщил, что пока не получал требования о выкупе. – Репортер опустил глаза, сверяясь со своими записями. – Похоже, в доме произошла жаркая схватка – все перевернуто вверх дном. По словам мистера Джиллета, невозможно определить, что исчезло. Что до тела полицейского офицера Фреда Хокинса, найденного нами в доме…»

– Господи Иисусе! – воскликнула Тори, прижи мая руки к груди.

– «…у нас нет никакой дополнительной информации. Можно только сказать, что, судя по всему, полицейский погиб при исполнении. – Репортер посмотрел в камеру. – Полиция и другие органы охраны правопорядка обращаются ко всем жителям с просьбой быть внимательными. Возможно, вам удастся обнаружить похитителя и его заложников. Сейчас на экране появится последняя фотография Хонор Джиллет и ее дочери».

Экран заполнила фотография, которую Хонор присылала Тори в прошлом году вместе с рождественской открыткой.

– «Всякий, кто их увидит, должен немедленно уведомить полицию. Это вся информация на данный момент, но мы будем возвращаться к репортажам о поисках в наших следующих выпусках в течение дня. Ждите новостей!»

Канал продолжил показ дебильного шоу. На экране снова запрыгали какие-то придурки, выражая восторг по поводу новенького блестящего пылесоса. Тори выключила звук и сунула пульт в руки удивленной Эмбер.

– Продолжи вместо меня с миссис Перкинс, – велела она. – Ей осталось пятнадцать минут на кардиотренажерах. Позвони Пэм, пусть подменит меня в час с Клайвом Донованом и проведет общую тренировку на велотренажерах в три. Не звоните мне, если только не случится что-нибудь из ряда вон выходящее, и, ради всего святого, не забудь включить сигнализацию, когда закроешь клуб вечером.

– А ты куда?

Не утруждая себя ответом, Тори промчалась мимо Эмбер. Она не обязана отчитываться ни перед сотрудниками, ни перед клиентами. Ее лучшую подругу похитили. Эмили тоже.

Она должна была что-то делать и решила вначале отправиться домой и подготовиться к тому, что может преподнести сегодняшний день. Хотя она и боялась даже подумать что.

Времени в своем кабинете Тори провела не больше, чем потребовалось, чтобы схватить свой сотовый и сумочку, затем покинула здание через служебный вход и бросилась к своему «Корвету». Заведя автомобиль, она буквально вылетела со стоянки.

Машина реагировала на призывы Тори к быстрой езде так же, как в свое время реагировала Тори на неуклюжие сексуальные эскапады своего мужа, который купил ей этот автомобиль. Муж был номером один в залах заседания совета директоров своих нескольких фирм, но бизнес так выматывал его за день, что к вечеру он делался бесполезным для спальни. Тори поставила себе цель заставить этого милого, но застенчивого человека почувствовать себя Кинг-Конгом в постели. И ей это удалось. До такой степени, что с мужем случился удар, и он умер, не дожив до годовщины их свадьбы.

Это был единственный из трех браков Тори, завершившийся не по ее воле. Она грустила несколько недель после похорон, так как и вправду успела привязаться к мистеру Шайраху. Наверное, именно поэтому она оставила его фамилию, несмотря на то что могла выбирать из еще двух, не считая своей девичьей. Кроме того, ей нравилось само звучание. Тори Шайрах. В этих звуках слышалось что-то экзотическое, соответствующее ее стилю и дерзкому характеру.

Другой причиной с благодарностью вспоминать покойного мужа был тот факт, что именно его наследство позволило построить ее элегантный и сексуальный фитнес – центр, первое и единственное заведение такого рода в окрестностях Тамбура.

Сидя за рулем, Тори несколько раз набрала сотовый Хонор. Включался автоответчик. Выругавшись на загоревшийся не вовремя красный свет, она просмотрела записную книжку, чтобы понять, есть ли у нее телефон Стэна Джиллета. Телефон был. Она набрала номер. Та же история. Сразу включается голосовая почта.

Обогнав школьный автобус, везущий детишек в дневной лагерь, и проехав еще квартал, Тори свернула на дорожку к дому, резко дала по тормозам и через несколько секунд была уже внутри. Кинула сумочку на пол в прихожей, перешагнула через нее и прошла в спальню, стаскивая на ходу через голову спортивный топ. Она как раз швырнула его на кровать, когда мужской голос за спиной произнес:

– Они такие же упругие, как были раньше?

– Что за?.. – Тори резко обернулась. В дверях ее спальни, улыбаясь во весь рот, стоял Дорал Хокинс. – Что за хрень! Ты напугал меня до чертиков, Дорал.

– Я так и планировал.

– Ты всегда был придурком. – Нимало не стесняясь своей обнаженной груди, Тори уперла руки в бока. – Что ты здесь делаешь?

– Я звонил тебе в клуб. Дурочка, которая ответила на телефон, сказала, что ты только что уехала. А я как раз находился в нескольких кварталах отсюда.

– И не мог подождать меня снаружи. Как делают нормальные люди?

– Мог бы, мог бы. Но здесь внутри вид куда привлекательнее.

Тори закатила глаза:

– Спрошу снова: что ты здесь делаешь? Ты ведь знаешь о Фреде, правда?

– Я нашел его тело.

– О! Это ужасно!

– Можешь мне не рассказывать.

– Прими мои соболезнования.

– Спасибо.

Тори охватила вдруг такая злость, что она с трудом сдерживалась:

– Может быть, я веду себя слишком резко, Дорал, – начала она. – Но мне по-прежнему непонятно, что ты делаешь здесь, в моем доме, когда только что убили твоего брата. Думается мне, у тебя есть сейчас дела поважнее, чем пялиться на мои сиськи.

– У меня есть несколько вопросов к Хонор.

– К Хонор?

– К Хонор, – повторил Дорал, передразнивая Тори.

Отбросив показное дружелюбие, он протянул руки к Тори. Сжал ее щеки в ладонях так сильно, что исказились черты лица.

– Если ты не хочешь, чтобы твое накачанное ботоксом личико лопнуло, как спелая хурма, ты скажешь мне, где находится Хонор.

Тори была не из тех, кого легко испугать, но она и не была дурочкой.

Она хорошо знала о репутации Дорала Хокинса. С тех пор как он потерял свое судно после урагана, у него не было очевидных источников дохода, кроме небольшого жалованья, которое выплачивал ему город. Тем не менее жил Дорал очень даже хорошо. Тори нечем было обосновать свои подозрения, что Дорал замешан в чем-то незаконном, но она совсем не удивилась бы, узнав, что это так.

* Дорал с Фредом всегда были источником неприятностей еще в младшей и средней школе. Доставалось от них одинаково и товарищам, и учителям. А в старшей школе братья стали баловаться мелкими преступлениями – воровали автомобильные покрышки, били фонари на стадионе из своих охотничьих ружей, терроризировали детишек, которые отказывались признавать их превосходство. Если бы их не взял под свое крыло Стэн Джиллет, близнецы Хокинсы наверняка пошли бы по кривой дорожке. Многие считали, что вмешательство в их жизнь отставного десантника спасло обоих от тюрьмы.

* К чести братьев надо заметить, что они были очень добры к Хонор после смерти Эдди. Но ходили упорные слухи, что, несмотря на влияние Стэна, эта парочка так и не оставила до конца своих привычек, а Фред Хокинс пошел на службу в полицию, только чтобы иметь законное оправдание своему буйному и жестокому поведению.

* Тори ни разу не представилось случая проверить, правду ли говорят сплетники о братьях, так как их дороги редко пересекались. Когда они еще учились в школе, Тори пару раз сходила с Доралом на свидание. Он вышел из себя и превратился в настоящего хама, когда Тори не позволила ему зайти дальше, чем была готова. Он назвал ее шлюхой, а девушка, не растерявшись, ответила, что даже у шлюх есть свои стандарты. И с тех пор Дорал невзлюбил Тори.

* Сейчас он выглядел очень опасным. Тори достаточно хорошо разбиралась в мужчинах, чтобы знать, что демонстрировать свой страх в такой ситуации – все равно что провоцировать на новую жестокость. Ей уже пришлось проходить по этому тернистому пути с мужем номер один. И она твердо решила, что не позволит чему-либо подобному повториться. Даже с таким кретином, как Дорал Хокинс, лучшей обороной по-прежнему оставалось нападение.

* Тори изо всех сил впечатала колено в его мошонку.

* Он вскрикнул, отнял руки от ее лица, чтобы прикрыть свои гениталии, и отшатнулся от греха подальше.

* – Не вздумай снова прикоснуться ко мне, Дорал. – Тори взяла с кровати топ, который сняла несколько минут назад, и снова натянула его. – Ты, тупой урод. С чего ты вообще взял, будто мне известно, где Хонор?

* – Я не шучу, Тори! – Дорал вытащил из кобуры пистолет.

* – О, пушка! – издевательски произнесла Тори. – Предполагаете, что на этом месте я упаду от страха в обморок? Буду молить о пощаде? Убери-ка лучше эту штуку, пока не покалечил кого-нибудь. Например, меня.

* – Я хочу знать, где Хонор! – не унимался Дорал.

* – Добро пожаловать в клуб! – заорала Тори. – Все хотят знать, где Хонор. Судя по всему, ее взял в заложники убийца. – Тори всегда умела вызвать слезы, когда это требовалось, но те, которые потекли по ее щекам сейчас, были самыми что ни на есть искренними. – Я услышала обо всем по телевизору и сразу приехала сюда.

– Для чего?

– Чтобы подготовиться на случай, если…

– На случай чего?

– На случай всего!

– Ты ждешь, что Хонор свяжется с тобой? – В устах Дорала это звучало как обвинение.

– Нет. Я надеюсь, что ей удастся со мной связаться. Но, судя по тому, что они говорят про этого Кобурна, я опасаюсь худшего.

– Того, что он покончит с Хонор и Эмили?

– Э, да ты гений!

Дорал пропустил оскорбление мимо ушей.

– Она не говорила с тобой недавно об Эдди?

– Разумеется. Хонор все время о нем говорит.

– Ну да, но я имею в виду другое. Не сообщала ли она тебе про Эдди чего-нибудь важного? Не делилась ли какими-то его секретами?

Тори, склонив голову набок, вглядывалась в зрачки Дорала.

– Все еще куришь травку, а?

Дорал угрожающе двинулся в ее сторону:

– Прекрати дурить, Тори! Так говорила или нет?

– Нет! – воскликнула Тори, ударяя его кулаком в грудь. – О чем ты вообще? Я ничего не знаю ни о каких секретах. Какие секреты?

Дорал несколько секунд внимательно изучал ее, словно пытаясь понять по каким-то одному ему ведомым признакам, лжет Тори или говорит правду, затем пробормотал:

– Ладно, забудь!

– Ну уж нет, черта с два я забуду. Зачем ты пришел сюда? Что тебе тут надо? Тот же парень, который убил твоего брата, забрал Хонор и Эмили. Почему ты не ищешь их?

– Я не уверен, что он забрал их.

Тори застыла, словно пораженная громом:

– Что ты хочешь этим сказать?

Дорал снова наклонился к ней ближе:

– Вы с Хонор обе такие. – Он поднес к самому носу Тори перекрещенные указательный и средний пальцы. – Если она знала этого парня…

– Ты имеешь в виду Кобурна?

– Да, Кобурна. Ли Кобурна. Так Хонор знала его?

– Где, по-твоему, Хонор могла познакомиться с грузчиком со склада, неожиданно оказавшимся убийцей?

Дорал снова посмотрел на Тори долгим взглядом, потом вдруг обернулся и направился прочь из комнаты, засовывая на ходу пистолет в кобуру на поясе.

– Подожди! – Тори взяла Дорала за локоть и развернула к себе. – На что это ты намекаешь? На то, что похищение – мистификация?

– Ни на что я не намекаю, – Дорал вырвал локоть из пальцев Тори, но сам вдруг схватил ее за руку. – Но я буду следить за тобой, Тори, я не отстану, так и знай. Если с тобой свяжется твоя подружка Хонор, тебе лучше дать мне знать.

Гордо вздернув подбородок и демонстрируя равнодушие к прозвучавшей угрозе, Тори дерзко спросила:

А то что?

А то получишь как следует. Я не шучу. Может быть, ты и богата сейчас, но ты добилась своего, продавая одно место тому, кто даст лучшую цену. Одна мертвая шлюшка не станет для этого мира такой уж большой потерей.

– Сукин сын!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю