355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Браун » Смертельно влюбленный » Текст книги (страница 16)
Смертельно влюбленный
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:12

Текст книги "Смертельно влюбленный"


Автор книги: Сандра Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 25 страниц)

– Эмили всего четыре. Она им очарована, потому что он – что-то новое в ее жизни.

– Ничего. Я доверяю ее интуиции. Возможно, больше, чем твоей. В любом случае вы позвали меня – и вот я здесь. Скажите же мне, что я должна сделать?

– Увезти их из Тамбура, – ответил Кобурн, прежде чем Хонор успела раскрыть рот. – Прямо сейчас. Нигде не останавливайтесь, не возвращайтесь домой, никому не говорите, куда отправились. Вы можете это сделать?

– Конечно! Но куда мне их везти?

– Понятия не имею.

– Единственным моим козырем в рукаве был катер отца, – вставила Хонор.

– У меня есть домик на том берегу озера Поншартрен, – сказала Тори. – За мостом. Он подойдет?

– Кто о нем знает? – поинтересовался Кобурн.

– Муж номер два. Он отдал мне его при разводе. Домик в обмен на то, что я буду молчать о его… Впрочем, неважно. Все кончилось плохо. Единственная причина, по которой я хотела заполучить этот дом, – чтобы позлить мерзавца. Я не пользуюсь им и даже не особенно его люблю. Не была там, наверное, несколько месяцев.

Хонор прислушивалась к разговору, но смотрела на Эмили, отмечая про себя, что девочка до сих пор была в той одежде, которую она надела на нее второпях вчера утром, когда пришлось бежать из дома. Волосы девочки были не расчесаны. На коленке грязь. Маечка немного порвана. Питались они нерегулярно.

И не очень вкусной едой. И спать Эмили пришлось на неудобной, вонючей койке.

И все же девочка выглядела вполне довольной и беззаботной. И совершенно не подозревала о том, в какой ужасной ситуации они оказались. При мысли об этом у Хонор защемило сердце. Эмили, найдя какую-то палочку, что-то чертила на земле, беззаботно напевая себе под нос.

– Ей нужны вещи, – вслух произнесла Хонор.

– Мы купим все, что ей нужно. – Тори ободряюще похлопала подругу по руке. – Меня никто не ищет. Я обо всем позабочусь. Но в магазин я зайду, когда мы будем уже почти на месте, – продолжала она, обращаясь к Кобурну.

– Вы не можете теперь пользоваться кредитными картами. Наличных у вас много?

– Немного есть у меня, – напомнила ему Хонор.

– О деньгах нам вообще не следует беспокоиться, – сказала Тори. – Я могу достать сколько нужно. Мне достаточно просто попросить.

– Попросить кого? – потребовал ответа Кобурн.

– Моего жениха.

– Нет. Никто не должен знать, где вы.

– Он никому не расскажет.

– Расскажет. Если за него возьмутся специально обученные люди, он расскажет им все.

Кобурн произнес это так убежденно, что Тори стало не по себе, когда она представила себе то, о чем он говорил.

– Тогда мы сложим все, что у нас есть, и как-нибудь справимся.

* Кобурна, казалось, удовлетворил такой ответ, но он особо подчеркнул, что Хонор и Эмили необходимо спрятать, пока их никто не увидел.

– Поняла, – заверила его Тори. – Никто не будет искать меня на этой машине, – она вдруг нахмурилась. – Единственный, кто меня беспокоит, – это Стэн. Если он попытается снова со мной связаться, а я окажусь недоступна, он почует неладное. Вполне логично предположить, что Хонор обратится за помощью именно ко мне.

– Он может вычислить, что Хонор с вами, но все равно не будет знать где, – возразил Кобурн.

Тори повернулась к Хонор:

– Как тебе все это? Мы со Стэном терпеть друг друга не можем. Но он сгорает от беспокойства по поводу тебя и Эм.

– Я знаю, это кажется жестоким – держать его в неведении. – Хонор посмотрела на Кобурна, но, судя по выражению его лица, не стоило надеяться, что он смягчится. – Но пока все останется как есть. По крайней мере, какое-то время.

– Что уж. У тебя свои резоны, – заметила Тори. – Но я заранее дрожу, думая, что произойдет, когда Стэн узнает, что я помогла тебе с колесами, когда ты сбегала из дома.

– А я не еду с тобой.

Тори застыла, потеряв дар речи. Кобурн, напротив, высказался куда как красноречиво:

– Черта с два не едешь!

Хонор успела поразмышлять над всем этим и прийти к выводу, что она не может просто так взять и умыть руки, хотя так было бы гораздо практичнее и безопаснее. Она вдруг поняла – не в виде мгновенного озарения, а постепенно, за последние два дня, – что период практичности и безопасности в ее жизни закончился.

После смерти Эдди она нередко испытывала негодование по поводу постоянного вмешательства Стэна в ее жизнь, но ничего не сделала, чтобы его остановить. Хонор позволяла ему и другим опекать себя, быть ее поводырями в трудные времена и руководить ее решениями, словно она была ребенком, которому требовалось постоянное руководство.

Когда Хонор была замужем, свободы у нее было гораздо больше. Эдди относился к ней как к равной, к женщине, которая могла иметь собственное мнение, что всячески поощрялось, и принимать собственные решения.

Вдовство словно наложило на нее оковы. Хонор стала неуверенной в себе, излишне осторожной. Боялась поменять место жительства, подумать о смене работы. Вообще делать что-нибудь, кроме как жить в привычной обстановке, проникнутой воспоминаниями о счастливом прошлом. Постоянный контроль Стэна сделал ее робкой. И Хонор не нравилась та женщина, которой она успела стать за это время. Ей не хватало той, более уверенной в себе Хонор Джиллет из прошлого.

– Не собираясь сдаваться, – она решительно произнесла, обращаясь к Кобурну: – Я не позволю тебе так просто от меня отделаться!

– Ты не позволишь мне? Следите за речью, леди!

– Именно ты втянул меня во все это.

– В тот момент у меня не было выбора. А сейчас он есть.

– У меня тоже!

– А вот тут ты ошибаешься. Имеет значение только мой выбор, и я выбираю, чтобы ты отправилась к подруге.

– Я собираюсь участвовать в этой истории до конца, Кобурн.

– Но тебя могут убить, – он показал на Эмили, все еще игравшую с найденной палочкой. – Хочешь оставить ее сиротой?

– Ты ведь не так глуп, чтобы задавать этот вопрос всерьез? – с раздражением бросила ему Хонор. – На этот раз тебе не удастся меня запугать. Я хочу найти ответы на вопросы об Эдди.

– Я найду их для тебя.

– Ты ничего не понимаешь. Их должна найти именно я.

– Это не твоя работа.

– А вот и моя!

– Да? Это как же?

– Потому что я не сделала этого раньше.

Хонор упрямо вздернула подбородок. Признание собственной вины вырвалось у нее случайно, но теперь она не могла остановиться.

– Я должна была настоять на более тщательном расследовании аварии, в которой погиб Эдди. А я этого не сделала. Мне сказали, что речь идет о дорожном происшествии, и я поверила этим объяснениям. Я ни разу не задала ни одного вопроса, даже тогда, когда офицера, который нашел Эдди, обнаружили вскоре после этого убитым. Я позволила всем прыгать вокруг меня и принимать за меня решения, – Хонор ткнула себя в грудь указательным пальцем. – А сейчас решение принимаю я. Я останусь до тех пор, пока не выясню, что произошло с моим покойным мужем.

Тори положила ладонь на руку разгоряченной подруги и сказала:

– Все это очень благородно, дорогая, но…

– Я делаю это не только для себя. Я нужна ему, – она кивнула в сторону Кобурна, хотя все это время они и так в упор смотрели друг на друга. – Я тебе нужна. Ты сам так сказал.

Ли тихо выругался себе под нос.

– Да, я сказал. Но я ведь…

– Манипулировал мною. Я знаю. Но ты убедил меня в собственной незаменимости. Ты не можешь найти то, что ищешь, без моей помощи. По крайней мере вовремя. А сроки поджимают. Без меня ты не будешь знать, где искать. Ты даже в этих местах не ориентируешься. Помнишь? Сегодня утром ты все время спрашивал меня, куда ехать?

Кобурн сердито сжал зубы.

– Ты знаешь, что я права, – продолжала Хонор.

Кобурн кипел еще несколько секунд, но Хонор уже знала, что выиграла эту схватку еще до того, как Ли вернул Тори ее телефон и начал раздавать указания.

Тори в ответ на его вопрос рассказала, где примерно находится ее домик на озере.

– Ехать часа два. Точное время зависит от движения на шоссе и на мосту. Мне позвонить, когда мы доберемся?

– В доме есть стационарный телефон?

Тори сказала номер, который Хонор запомнила. Она знала, что Кобурн сделал то же самое.

– Мы сами тебе позвоним, – сказал Кобурн Тори. – Не отвечай, пока не услышишь один звонок, а потом остальные спустя минуты две. И держи сотовый выключенным. Аккумулятор не вставляй.

– А если что-то экстренное в фитнес-центре, – запротестовала Хонор. – Никто ведь не будет знать, где искать хозяйку.

– Фитнес-центр – всего лишь здание, – возразила ей Тори. – А вы с Эм – все равно что моя семья. К тому же там все застраховано.

Наконец они обсудили все детали, и настало время прощания Хонор с Эмили.

Изо всех сил стараясь не разрыдаться, Хонор обняла дочурку, все время повторяя себе, что, как бы ни рвалось на куски ее сердце, отправить Эмили с Тори было лучшим, что она могла сделать сейчас для своего ребенка. Слишком велик был риск, что Эмили станет случайной жертвой, если останется с ней и Кобурном.

Хонор ставила на карту собственную жизнь. Но она должна была сделать это ради Эдди. И, возможно, не в меньшей степени для самой себя.

Эмили пребывала в слишком большом восторге от перспективы провести время с тетей Тори, чтобы заметить эмоции, переполнявшие Хонор.

– Вы с Кобурном тоже едете на озеро? – спросила малышка.

– Может быть, мы приедем позже. А сейчас ты поедешь с тетей Тори сама. Как большая девочка. По-моему, будет здорово!

– Это часть нашего приключения?

Хонор старалась выглядеть веселой.

– Лучшая его часть.

– Лучше всего было спать на кораблике, – возразила Эмили. – Мы можем спать там иногда? И еще – можно мне будет им порулить?

– Посмотрим.

– Кобурн сказал так же. Но я думаю, он мне разрешит.

– Пора ехать, – сказала Хонор, наклоняясь к Эмили. – Поцелуй мамочку.

Эмили с энтузиазмом клюнула ее в щеку, затем протянула обе руки Кобурну:

– Иди поцелую!

Все это время Ли вел себя, как часовой на карауле, и явно проявлял нетерпение по поводу затянувшейся сцены прощания. И вот теперь он вздрогнут от неожиданности и вопросительно посмотрел на Эмили.

– Давай поцелуемся! – повторила она.

После долгой паузы Кобурн наклонился к Эмили, которая обвила руками его шею и поцеловала в щеку.

– До свиданья, Кобурн!

– До свидания. – Он встал, быстро отвернулся и направился к пикапу.

– Поторапливайся, – бросил он через плечо Хонор.

Эмили залезла на заднее сиденье «Мини-Купера». Хонор была недовольна тем, что ей придется ехать без детского кресла, но Тори обещала вести машину очень осторожно, пока они не найдут где остановиться, чтобы это самое кресло купить.

Настала пора прощаться. Тори озабоченно оглядела подругу и спросила:

– Ты уверена, что поступаешь правильно?

– Вовсе нет. Но все равно я должна это сделать.

Тори печально улыбнулась:

– У тебя всегда был характер герлскаута.

Она крепко обняла Хонор:

– Не стану даже притворяться, что понимаю происходящее. Но даже моих мозгов хватает, чтобы понять, что ты доверила мне жизнь Эмили. Я умру, прежде чем позволю, чтобы с ней случилось что-то плохое.

– Я знаю, Тори. Спасибо тебе за это.

Подруги обменялись взглядами, говорившими лучше всяких слов об огромном взаимном доверии, и Тори села за руль. Когда Хонор закрывала за ней дверцу, она произнесла через открытое окно:

– Мне наплевать, кто или что этот самый Кобурн, но я надеюсь, что тебя уложат наконец в постель.

30

Клинт Гамильтон уже минут десять разговаривал по телефону с Томом ван Алленом, который докладывал ему в подробностях об утренних событиях. Делал он это с явной неохотой, смущенным и извиняющимся тоном, и это не удивило Гамильтона, потому что смысл отчета сводился к тому, что Ли Кобурн снова обвел всех вокруг пальца и ускользнул от представителей власти.

Когда ван Аллен закончил, Гамильтон рассеянно поблагодарил его. И наступила долгая пауза, во время которой он анализировал и обобщал полученную только что информацию.

– Следы борьбы на катере? – спросил он наконец.

– Я пошлю вам по электронной почте кое-какие фотографии. Наш агент снял катер и снаружи, и внутри. Сами увидите – катер в чудовищном беспорядке. Но если вы о том, не было ли обнаружено внутри следов свежей крови, – нет, не было.

– Кобурн оставил там телефон, и он был включен?

– Мы с помощником шерифа Кроуфордом сошлись на том, что Кобурн, скорее всего, сделал это специально.

– Чтобы привлечь всеобщее внимание к катеру, в то время как он движется в противоположном направлении?

– Да, сэр.

Гамильтон нисколько не сомневался, что именно таким и было намерение Кобурна.

– Следы ног? Говорят ли они о том, что миссис Джиллет вытаскивали с катера насильно?

– Нет, сэр. Помощник Кроуфорд уже высказал предположение, что эта женщина не является заложницей, как мы думали вначале.

– Я чувствую, есть еще дополнительная информация?

– Нет никаких признаков того, что она пыталась убежать от Кобурна.

– Как она могла пытаться убежать, рискуя жизнью своего ребенка?

– Да, согласен. Но Кроуфорд указал на то, что у миссис Джиллет явно был доступ к своему мобильному телефону, а она не использовала его, чтобы обратиться с просьбой о помощи.

Все сказанное Томом придавало еще больше правдоподобия информации, полученной от самой вдовы, когда Гамильтон разговаривал с ней по телефону. Презрев закон и порядок, повернувшись спиной к друзьям, которых она знала всю свою жизнь, и даже к свекру, который был для нее чем-то вроде личного цепного пса, Хонор Джиллет объединилась с Ли Кобурном.

– Что насчет следов шин?

– Следы ног привели к следам автомобиля в паре сотен ярдов от катера. С шин уже сняли отпечатки. Это типовая модификация, которой оснащали некоторые «Форды» две тысячи шестого и две тысячи седьмого года выпуска.

– Боже правый! Поиск сужается всего до каких-то нескольких тысяч машин в одной только Луизиане.

– Да, сэр, это огромное количество автомобилей.

– Уверен, что местные уже проверяют информацию об украденных «Фордах».

– Пока никто не заявлял.

– Ничего удивительного. Кобурн наверняка выбирал машину с умом.

– Полиция штата распорядилась, чтобы на дорогах останавливали и проверяли все фургоны тех лет выпуска, – говорил в трубке ван Аллен. – А тем временем мистер Джиллет очень озабочен судьбой своей невестки и внучки. Он приехал сюда прямо с катера и…

– Объясни мне, что он там делал, когда приехали полицейские.

Ван Аллен поделился мнением Кроуфорда о том, что у Дорала Хокинса и Стэна Джиллета есть информатор прямо в полицейском управлении Тамбура.

– Кроуфорд считает, что у них есть свои люди и в конторе шерифа, и в суде. Везде.

– Система старых приятелей, – заметил Гамильтон.

– Да, сэр.

Ван Аллен продолжал описывать состояние Стэна Джиллета.

– Он взбесился, услышав предположение Кроуфорда, что его невестка могла «спутаться» – это его выражение – с Кобурном. И у нас тут закатил сцену. Настаивал на личной встрече со мной, а меня обругал за то, что я «не поставил на место этого выскочку – помощника шерифа». Сказал, что я халатно отношусь к своим обязанностям и что, если убьют его родственниц, их кровь будет на мне. Впрочем, это, – со вздохом произнес Том, – я знаю и без его криков.

Поколебавшись еще несколько секунд, Гамильтон сказал:

– Том, миссис Джиллет и ее дочка действительно в опасности, но исходит она не от Кобурна. Кобурн – наш агент под прикрытием.

После недолгой паузы Том сказал:

– Кроуфорд прямо спросил меня, так ли это. Я ответил отрицательно.

– А почему ему пришла в голову такая мысль?

– Ходят слухи.

Это вызывало тревогу. Такой слух мог зародиться только в офисе Тома ван Аллена в связи со сбором информации, предпринятым вчера самим Гамильтоном. Видимо, его вопросы были не так хорошо замаскированы, как ему казалось. Отложив эти мысли в сторону на какое-то время, Гамильтон выдал Тому информацию по Кобурну:

– Я завербовал его прямо из десанта и тренировал лично. Он один из лучших агентов под прикрытием во всем бюро. Всегда копал глубоко, но еще никогда – так глубоко, как с компанией Сэма Марсета. Он забрал из дома миссис Джиллет и ее дочь, чтобы защитить их. Я говорил с ней вчера по телефону. Кобурн не сделал ничего плохого ни ей, ни ребенку. И не сделает. На этот счет ты можешь больше не беспокоиться, – после паузы Гамильтон продолжал: – А вот чем надо беспокоиться, так это об утечке информации из твоего офиса.

На этот раз ван Аллен молчал довольно долго, но Гамильтон чувствовал, как все кипит у его собеседника внутри. Когда Том наконец заговорил, голос его дрожал от гнева:

– Почему вы сознательно ввели меня в заблуждение по поводу Кобурна?

– Потому что его миссия была сверхсекретной. Прежде чем сказать, кто он, я должен был понять, как его воспринимают.

– Вы выставили меня дураком.

– Нет, я…

– А как еще назвать такие чудовищные манипуляции?

– Тактикой, Том, – Гамильтон тоже повысил голос. – У вас там творится какое-то дерьмо. А от коррупции никто не застрахован.

– Дерьмовый ответ.

– Что делать, у нас дерьмовая работа. Чтобы делать ее хорошо, нельзя доверять никому.

– Если вы не доверяли мне, то почему назначили меня на эту работу? Или именно поэтому? Потому что не доверяли?

– Я назначил тебя, потому что ты был – и остаешься – лучшим кандидатом на эту должность.

Ван Аллен горько рассмеялся.

– Что ж, может быть, моя должность позволяет мне поинтересоваться, зачем Ли Кобурна внедрили в компанию Сэма Марсета?

– Эта линия безопасна в плане прослушки?

– А такие линии бывают?

– Хорошее замечание, – довольно холодно произнес Гамильтон.

– Здание перерыли на предмет «жучков» сегодня утром. Все безопасно, насколько это вообще возможно. Так с какой же миссией был послан Кобурн?

Гамильтон посвятил Тома в детали секретной операции.

– Сначала его внедрили, чтобы выявить игроков этого рынка. Но он накопал больше, чем рассчитывал.

– Бухгалтера.

– Да, Бухгалтера. Кобурн говорит, что почти раскопал, кто скрывается за этой кличкой.

– Тогда почему ты не организовал его связь со мной, чтобы он мог передать информацию?

– Я пытался, – признался Гамильтон. – Но Ли не хочет.

– Почему?

– Он хочет завершить то, что начал.

– Как благородно! – с сарказмом произнес Том, – но правда в том, что он не доверяет своему бюро. И своим коллегам-агентам.

Гамильтон промолчал в ответ. Некоторые заявления не нуждались в разъяснениях.

– Но какое отношение имеет ко всему этому миссис Джиллет?

– Сама по себе – никакого. Но, возможно, в деле замешан ее покойный муж. Кобурн думает, что Эдди Джиллет унес с собой в могилу секреты, касающиеся личности Бухгалтера.

– Это объясняет, почему Стэн Джиллет кричит о ложных обвинениях против его покойного сына.

– Можешь включить это в список причин, по которым Стэн Джиллет ненавидит Кобурна. И есть еще Дорал Хокинс, мечтающий отомстить за смерть брата. Круг мишени на спине Кобурна становится с каждой минутой все больше и больше.

– И это объясняет его нежелание выйти из-под прикрытия.

– Ситуация меняется стремительно и может взорваться в любой момент, – дойдя до главного, Гамильтон сделал паузу. – Именно поэтому мне надо, чтобы ты был в отличной форме, Том.

– Вы хотите, чтобы их доставил я?

– Хочу. Доставь мне их со всей информацией, которая имеется у них по поводу Бухгалтера. Мы должны завершить эту операцию.

– Понимаю, сэр.

– Одного понимания недостаточно, Том. Я хочу знать, что могу на тебя рассчитывать.

31

Кобурн забрался в пикап и положил обе руки на руль. Он изо всех сил старался не обращать внимания на мокрый след на своей щеке, оставленный поцелуем Эмили.

Больше всего ему хотелось стереть его, но, поступая так, Ли признался бы самому себе, что этот след существует и он его чувствует. Лучше не придавать этому вообще никакого значения. Но когда Кобурн смотрел, как «Мини-Купер» исчезает за углом, он вдруг понял, что ему будет не хватать лепета ребенка на заднем сиденье.

Когда Хонор присоединилась к нему, Ли сердито посмотрел на нее, выражая недовольство по поводу задержки, но ничего не сказал, потому что увидел, как она тщетно пытается сдержать слезы, а последнее, что ему нужно было сейчас, – это женские слезы и истерика.

Кобурн завел пикап, радуясь возможности смотаться наконец с этого так называемого секретного места встречи.

Когда они приблизились к шаткому деревянному мосту, Хонор сказала:

– Ты упомянул при Тори, что полицейские наверняка уже ищут этот пикап. Почему ты так решил?

Кобурн объяснил по поводу следов шин, которые они оставили неподалеку от лодки.

– Не может быть, чтобы копы это пропустили. И если шины устанавливались на заводе, они уже ищут автомобиль такой марки и модели.

– Это означает, что нас могут остановить?

– Да, мы рискуем, пока не добудем себе новые колеса.

– Планируешь украсть еще одну машину?

– Да.

– И где же?

– У той же семьи, которая любезно одолжила нам этот пикап.

Они ехали уже минут двадцать по проселочным дорогам, запутанным настолько, что даже местный житель рисковал здесь заблудиться. Но у Кобурна была фотографическая память на места, где он уже бывал, и безупречное чувство направления, так что он смог без труда найти дом, где взял вчера пикап.

До ближайших соседей было не меньше полумили. До дороги – около семидесяти ярдов. Дом был скрыт от глаз росшими вокруг соснами. Почтовый ящик на повороте был единственным признаком того, что дальше находится жилье. В ящике все еще было полно накопившейся почты.

Кобурн медленно направил пикап по подъездной дорожке, с облегчением отмечая про себя, что здесь ничего не изменилось за прошедшие восемнадцать часов. Хозяева не вернулись.

– А как ты попал сюда вчера? – поинтересовалась Хонор. – Как нашел этот дом?

– Просто ехал мимо в поисках машины, которую легко украсть. Заметил почтовый ящик. Проехал вперед. Оставил предыдущую машину в паре миль отсюда и вернулся пешком.

Кобурн припарковал пикап на его обычном месте и выключил мотор.

– Приятное место, – заметила Хонор.

– Согласен. Оно отлично подходит для моих целей.

Хонор задумчиво разглядывала закрытые ставни дома.

– Я была замужем за полицейским, давшим клятву охранять жизнь и имущество граждан. Ты никогда не чувствуешь себя виноватым, воруя чужие машины и вламываясь на чужую территорию?

– Нет.

Повернув голову, Хонор посмотрела на него со смешанным выражением отчаяния и разочарования. Это вдруг неожиданно огорчило Ли.

– Если ты так щепетильна в смысле кражи машин и проникновения в чужие владения, надо было отправляться со своей подругой. Но ради своего Эдди ты захотела пройти все до конца. А если хочешь пройти все до конца и остаться живой, пора научиться мыслить и действовать по– подлому.

– Как ты.

– Как я? Нет. Как плохие парни, которые перевозят молоденьких девчонок из города в город, чтобы сделать их сексуальными рабынями извращенцев. Вот это и есть настоящая подлость. И твой дорогой Эдди вполне мог быть частью всего этого.

Кобурн открыл дверцу фургона и вылез наружу. Он не смотрел, следует ли за ним Хонор. Его жестокие слова наверняка были для нее как удар под дых, но удар этот должен был отлично подействовать против припадков совестливости.

Кроме того, Ли был сыт по горло светлым образом святого Эдди. И кто знает – может быть, Эдди Джиллет действительно был замешан в торговле живвм товаром.

Гараж находился ярдах в двадцати от дома. Приделанная снаружи лестница вела в расположенную над ним комнату. Но Кобурна интересовала только машина, которую он заметил вчера, заглянув через стекло в двери. Дверь была закрыта на старый засов и амбарный замок. Кобурн воспользовался ломиком из коробки с инструментами в пикапе и через несколько секунд уже поднимал дверь гаража.

Седану было не меньше десяти лет, но, несмотря на слой пыли, кузов был в хорошем состоянии, и шины не сдуты. Ключи болтались в замке зажигания Кобурн забрался внутрь, надавил несколько раз на педаль газа, повернул ключ и задержал дыхание. Потребовалось несколько попыток, но в конце концов седан завелся. Датчик показывал, что топлива у них где-то около половины бака. Кобурн вывел машину из гаража ровно настолько, чтобы можно было закрыть дверь, затем остановился и вылез.

Он опустил дверь и навесил сломанный замок так, чтобы снаружи он казался целым. Затем посмотрел на молча стоявшую в стороне Хонор и кивнул на машину:

– Залезай.

– У него есть сигнализация?

– Да.

– Ты знаешь код?

– Да.

– Задний двор обнесен забором?

– Да.

– Мы сможем пробраться внутрь так, чтобы нас не увидели?

– Врзможно. В заборе есть дверь, ведущая в гараж. Там кодовый замокэ но я знаю цифры. Через гараж можно пройти в кухню.

Они уже дважды проехали мимо дома Стэна Джиллета, но Кобурн хотел быть уверенным до конца, что не окажется в хитроумно расставленной ловушке. И все же у него не было выбора. Надо было идти на риск. Ему необходимо было попасть в дом.

В соответствии с характером Стэна Джиллета дом его, построенный в классическом акадийском стиле, был самым аккуратным на всей улице. Краска на стенах слепила глаза белизной. Ни травинки не пробивалось между плитами ограждения вдоль края участка и дорожки, ведущей к дому. На одной из четырех квадратных колонн, украшавших вход и подпиравших красную жестяную крышу, красовался американский флаг. Дом выглядел таким безукоризненным, словно его заказали уже собранным в последнем каталоге.

Кобурн проехал мимо входа и снова обогнул квартал.

– Стэна нет дома, – с нажимом произнесла Хонор. Она уже говорила это несколько раз.

– Как ты можешь знать наверняка?

– Потому что Стэн ставит машину в гараж только на ночь. Если бы он был дома, автомобиль стоял бы перед входом.

– Может быть, сегодня особый случай.

В двух кварталах от дома Джиллета был небольшой скверик с детской площадкой. На парковке рядом стояли две машины. Одна, очевидно, принадлежала молодой матери, снимавшей на видеокамеру свою дочку, висевшую вверх ногами на турнике, другая – подростку, кидавшему теннисные мячики о стенку.

Никто не обратил на них внимания, когда Кобурн припарковал машину рядом. Пока хозяева седана не вернутся домой, можно считать его относительно безопасным средством передвижения. Никто не будет его искать. В то же время рядом с детской площадкой машина не так будет бросаться в глаза, как если оставить ее на соседней с домом Стэна улице, где она может вызвать любопытство соседей.

Кобурн посмотрел на Хонор, которая – он это чувствовал – все еще сердилась на него за гадость, которую Ли сказал о ее покойном муже.

– Готова?

Выражение ее лица ясно говорило «нет», но Хонор кивнула и вылезла из машины.

– Мы никуда не торопимся, – инструктировал ее Кобурн. – Просто парочка на прогулке. Хорошо? Если тебе не трудно, пожалуйста, улыбайся.

– И это говорит человек, который никогда не улыбается.

Они прошли рядом по периметру лужайки, не замеченные посетителями детской площадки.

Молодая мама смеялась и давала указания дочке, которая все еще висела вверх ногами, корча в камеру забавные рожицы.

Теннисист вставил в уши наушники от айпода и не замечал ничего, происходящего вокруг.

Кобурн направлял идущую рядом Хонор. Они миновали сквер, затем зашли в задний двор, к нему примыкавший.

Хонор нервно огляделась:

– А что, если хозяин дома выйдет и спросит, что мы тут делаем?

– Наша собака убежала, прежде чем мы успели надеть поводок. Что-то в этом роде. Но никто ничего не спросит.

– Почему?

– Потому что, если они нас увидят, то, скорее всего, опознают и немедленно позвонят в полицию. Я ведь вооружен и очень опасен – помнишь?

– Ну хорошо. А что будем делать, если услышим сирены приближающихся полицейских машин?

– Я – бежать со всех ног.

– А я?

– А ты бросайся на землю, плачь и благодари их за то, что спасли тебя от меня.

Но ничего такого не потребовалось, потому что никто их не заметил. Они спокойно дошли до задней части дома Стэна. Хонор подняла крышку запирающею устройства и набрала код. Кобурн подождал, пока раздастся металлический щелчок, потом надавил на ручку и открыл дверь.

Они проскользнули в гараж и захлопнули за собой дверь. Свет, проникавший через три высоких окна, позволил разглядеть дорогу в кухню. Хонор вошла внутрь и отключила сигнализацию. Предупреждающий сигнал замолчал.

Но когда она захотела пройти дальше, Кобурн вдруг положил руку ей на плечо и покачал головой. Ему не нравилась та легкость, с которой они проникли в дом. Поэтому он остался на пороге, весь напряженный и готовый дать отпор.

Тишина бывает разная. Его научили отличать одну от другой. Шестьдесят долгих секунд Кобурн прислушивался, пока наконец не решил, что дом действительно пуст. Тогда он снял руку с плеча Хонор.

– Думаю, все в порядке.

Большинство операционных не могли похвастаться такой стерильностью, как кухня Стэна Джиллета. Кобурн подумал, что эта стерильность отражает характер хозяина. Все холодное, обезличенное, неприветливое, ни одной зоны, при взгляде на которую отозвались бы эмоции.

Иэто, вдруг осознал Кобурн, роднило двух десантников, так как совпадало с точным описанием самого Ли.

Прогнав от себя эти мысли, он спросил Хонор где хранятся вещи Эдди.

– По всему дому. Откуда ты хотел бы начать?

Хонор отвела Кобурна в комнату, служившую спальней Эдди, когда он рос в этом доме.

– Здесь ничего не изменилось с тех пор, как я попала сюда впервые. Эдди привез меня познакомиться со Стэном. Я ужасно нервничала.

Кобурну было на это наплевать, и его равнодушие, должно быть, было заметно, потому что Хонор прекратила путешествие на волнах памяти и встала н центре комнаты, неловко сложив перед собой руки.

– Что такое? – спросил Ли.

– Так странно быть в этомдоме, в этой комнате…

– Без Эдди?

– Я хотела сказать «с тобой».

Сразу несколько ответов пришло Кобурну в голову, но все они были либо грубы, либо неприемлемы по другим причинам. У них не было времени на препирательства, к которым непременно привел бы его комментарий.

Поэтому, оставив слова при себе, он указал на бюро:

– Очисти ящики. А я начну со шкафа.

Кобурн разбирался со шкафом так же тщательно, как и с мебелью в доме Хонор. Казалось, Стэн Джиллет не стал освобождаться ни от чего, принадлежавшего его сыну. Борясь с желанием разгромить здесь все, Кобурн старался не пропустить ни одного предмета, тщательно не осмотрев его.

Решив, что полицейская форма была бы логичным местом, где можно спрятать важную улику, Кобурн осмотрел каждый шов, подкладку, карманы, проверяя, не зашито ли что-нибудь внутрь. Но не нашел ничего, кромк ватных прокладок.

Когда через час они все еще ничего не нашли, Кобурн вдруг остро ощутил, как мало у них времени.

– Джиллета обычно не бывает дома днем?

– Он занимается разными делами, но за его графиком я никогда не следила.

– Думаешь, он сейчас поехал по одному из таких?

– Нет. Я думаю, он ищет нас с Эмили.

– Я того же мнения.

Прошел еще час. Беспокойство и отчаяние Кобурна нарастали. Время словно утекало сквозь пальцы. Он посмотрел на Хонор, собираясь спросить у нее что-то еще о расписании ее свекра, но вопрос застыл у него на губах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю