Текст книги "Шалун в ее постели"
Автор книги: Сабрина Джеффрис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)
– Раз не хочешь за него замуж, – пробурчал рядом тихий голосок, – то не стоит так смотреть на него.
Аннабел взглянула на Джорди. Ей казалось, что он задремал в кресле, но мальчик, оказывается, наблюдал за ней. Вернувшись в гостиницу несколько часов назад, она отвела его в сторону и объяснила, что они с лордом Джарретом решили, что не подходят друг другу. Кроме того, она попросила Джорди не говорить матери о поцелуе, свидетелем которого он стал. Мальчик обещал не делать этого, однако очень расстроился.
– А как я смотрю на лорда Джаррета? – спросила Аннабел.
– Как будто он – марципан, а ты хочешь отхватить от него кусочек.
Аннабел снова вздохнула.
– Ты, Джорди, просто сердишься на меня из-за того, что я не хочу за него замуж.
Мальчик с деланным равнодушием пожал плечами.
– Меня это не касается, – проворчал он, – Но я думаю, что с твоей стороны это неправильно, ну, понимаешь… нельзя смотреть на него так и позволять целовать себя, если за этим ничего не стоит.
– Я уже все объяснила! – отрезала Аннабел.
– Да, конечно, объяснила… – Джорди усмехнулся. – Сказала, что это был минутный порыв. И что ты так поблагодарила его за то, что согласился нам помочь. Знаешь, он говорил примерно то же самое. Только сказал еще, что собирается на тебе жениться.
«Неужели он действительно так сказал? – подумала Аннабел. – Или просто… намекнул?»
– Тебе очень нравится его светлость? – спросила она.
Джорди снова пожал плечами:
– Ну… мне кажется, он хороший человек.
– Значит, тебе нравится, когда рядом с тобой тот, кто понимает тебя, обращает на тебя внимание, в то время как твой отец…
– Постоянно валяется пьяный! – воскликнул Джорди.
Аннабел в изумлении уставилась на мальчика.
– Так ты знаешь?..
– Конечно, знаю! Я видел, как он пьет поздно вечером у себя в кабинете. А утром не идет на пивоварню. И тогда вместо него идешь ты. Но он пьет не только вечером – и днем лакает свое проклятое виски.
– Тсс, тихо, – прошептала Аннабел, украдкой взглянув в сторону Джаррета; – Его светлость не должен об этом знать.
– Не должен? Но почему? Ведь это правда. Только не волнуйся, тетя, – поспешно добавил мальчик, – я не собираюсь ему рассказывать. Он пытался выяснить, что с отцом, в первый же день, но я его отвлек. Хотя… Хотя мне пришлось для этого расплакаться – как девчонка! Но по крайней мере мне не пришлось лгать…
Аннабел в очередной раз вздохнула.
– Пойми, Джорди, у нас нет выбора. – Она не могла поверить, что оправдывается перед мальчиком. – Видишь ли, если лорд Джаррет узнает правду, то не станет помогать.
– Да, знаю. – Джорди тоже вздохнул.
– И нам очень важно, чтобы он…
– Я сказал, что знаю! Я не ребенок, понятно?..
К горлу Аннабел подкатил комок, а на глаза навернулись слезы. Для нее Джорди всегда будет ребенком.
Тут, мужчины за карточным столом рассмеялись, и Аннабел, снова взглянув в их сторону, увидела, что Джаррет прикончил еще один бокал виски – уже третий за час.
Аннабел невольно нахмурилась! Судя по всему, Джаррет пил довольно много, почти как Хью. И уже хотя бы поэтому он был бы неподходящим для нее мужем.
И никогда не станет подходящим! Она с особой остротой осознала это в сарае. Единственное, что он готов был ей дать, – это физическое наслаждение. Но не себя всего.
Наконец, устав от бесплодных раздумий, она поднялась со стула.
– Идем, Джорди. Пора спать. Его светлость собирается выехать завтра рано утром, чтобы приехать в Бертон к полудню.
Они направились к лестнице. Уже поднимаясь по ступеням, мальчик тихо спросил:
– А как ты собираешься сохранить в секрете отцовские проблемы, когда приедем домой?
К счастью, большинство обитателей Бертона не знали, по какой причине Хью так редко в последнее время появляется на своей пивоварне. И следовательно, можно было не опасаться, что он докопается до правды, если начнет расспрашивать случайных прохожих, с которыми, возможно, познакомится.
– Надеюсь, я что-нибудь придумаю, – сказала Аннабел.
– Только придумай поскорее, тетя. Завтра вечером будет ужин Ассоциации пивоваров, а отец, как тебе известно, их не пропускает.
Аннабел невольно застонала. Она совершенно забыла об этом ежегодном событии. Они с Хью всегда его посещали. Но в этом году он мог напиться на публике в стельку. И если они там встретятся с Джарретом…
Нет, этого ни в коем случае нельзя было допустить. Если такое случится, их сделка наверняка будет аннулирована.
Глава 13
Джаррет проснулся перед рассветом с головной болью, с сухостью во рту и с чувством отвращения к самому себе.
Накануне вечером он проиграл двадцать фунтов, и это ужасно его раздражало. Возможно, проиграл он отчасти из-за того, что в противоположной части зала сидела женщина, которую он страстно желал. Да, наверное, ее присутствие постоянно отвлекало его.
Проклятие! Ведь раньше ничто не могло отвлечь его от игры, тем более – женщина, как бы сильно он ее ни желал. Так что же с ним случилось? Что изменилось? И главное – почему?
Черт бы побрал эту женщину. Что эта плутовка с ним сделала?
О Господи, он даже выспаться как следует не смог. И наверное, пытаться уснуть уже бессмысленно. К тому же чем раньше он встанет, тем раньше они отправятся в путь. И тем раньше он покончит со всем этим – с Аннабел, с пивоварней ее брата и со всем их проклятым семейством. Как только они приедут в Бертон, он поговорит с мистером Лейком, осмотрит его пивоварню – и поедет обратно в Лондон. Ну… во всяком случае, завтра утром точно отправится. Ему следовало побыстрее вернуться и приступить к работе, чтобы исправить положение на пивоварне Пламтри.
Завтрак прошел в спешке – под аккомпанемент громких жалоб юного Джорджа на ранний час.
– Послушай-ка, Джордж… – не выдержал наконец Джаррет. – Может, будешь вести себя потише? Постарайся, парень.
– Сэр, вы вчера очень поздно легли? – спросила Аннабел, намазывавшая булку маслом и джемом.
– Довольно поздно, – процедил Джаррет сквозь зубы. Какое право она имела его осуждать? Совершенно никакого, вот так-то!
– Мы все прекрасно понимаем, милорд, – заметила миссис Лейк. – Конечно же, джентльмены любят поразвлечься.
– А как же иначе? – усмехнулась Аннабел. – Джентльмены только этим и занимаются.
Джаррет нахмурился, однако промолчал. А миссис Лейк между тем продолжала:
– Ах, милорд, я с нетерпением жду встречи с детьми. Они сейчас у моей матери. Конечно, я знаю, что с ними все в порядке, но ведь никогда не чувствуешь себя спокойно, когда оставляешь своих детей…
Джаррет молча пожал плечами. Действительно, что он мог сказать? Ведь его собственная мать застрелилась, оставив его и остальных своих детей на произвол судьбы.
– А сколько их у вас? – спросил он неожиданно.
– Мальчик и две девочки. Кроме Джорди.
Значит, четверо детей? Боже праведный! Выходит, Аннабел говорила правду, когда заявляла, что болезнь брата – не смертельная. Если бы он и впрямь умирал, она бы вряд ли отказывалась от брака. Ведь любой брак гораздо лучше, чем положение бедной родственницы, при столь же бедной вдове с четырьмя детьми. Даже брак с таким «безответственным бездельником», как он, Джаррет.
– Полагаю, вы и мужа своего хотите увидеть, – сказал он, пытаясь хоть как-то поддержать, разговор. – Ведь нет сиделки лучше, чем собственная жена, не так ли?
Миссис Лейк взглянула на него с искренним удивлением. Потом улыбнувшись, закивала:
– Да-да, сэр, совершенно верно. Я не могу быть спокойна, пока лично не удостоверюсь, что он в порядке. – Эти ее слова в общем-то не противоречили утверждению Аннабел. Судя по всему, болезнь мистера Лейка и впрямь не вызывала опасений за его жизнь.
Когда они вышли к экипажу и конюх погрузил их багаж, Джорди, повернувшись к Джаррету, сказал:.
– Я хочу ехать наверху, милорд, если вы не против.
– Джорди, мы уже это обсуждали, – вмешалась миссис Лейк. – Неужели ты не понял, что ехать наверху слишком опасно?
– А может, все-таки позволим? – спросила Аннабел. Бросив взгляд на Джаррета, она добавила – Джорди примерно вел себя все последние дни и заслужил вознаграждение.
Сисси внимательно посмотрела на золовку.
– Ты действительно думаешь, что можно позволить?
– Да, конечно, – кивнула Аннабел.
– Что ж… – Миссис Лейк пожала плечами. – Тогда ладно, Джорди, полезай наверх. – Когда мальчик с радостным воплем вскарабкался на козлы, она, нахмурившись, добавила: – Но ты должен слушаться кучера, не размахивать руками и не вставать с места, понятно?
– Да, мамочка! – крикнул мальчик с сияющим от радости липом.
Джаррет же в очередной раз с удивлением подумал: «Интересно, почему миссис Лейк всегда прислушивается к мнению золовки, когда речь идет о мальчике? В общем-то это довольно странно…»
Что же касается Аннабел, то она принимала самое активное участие в воспитании племянника. Судя по всему, ей давно уже нужны были собственные дети.
И тут Джаррету вдруг вспомнилась его мать. И всплыли в памяти давно, казалось бы, забытые воспоминания: вот мать, весело напевая, ведет по детской в хороводе Селию, Гейба и Минерву, а он, Джаррет, уже считающий себя слишком взрослым для подобных глупостей, наблюдает за ними с усмешкой. А месяц спустя матери не стало… И он потом долго сожалел, что не мог взять обратно все те насмешливые слова, которые отпускал тогда в детской в их адрес. И если честно, он до сих пор об этом сожалел.
Джаррет тяжко вздохнул. История его семьи – еще одно подтверждение того, что человек, доверившийся другому, – законченный дурак. Отец, к несчастью, доверился матери – и в результате все они пострадали в большей или меньшей степени. А он, Джаррет, доверял бабуле – и что получил взамен? Ничего, кроме тоски.
Уж лучше рассчитывать на себя самого – только на себя.
Они выехали в Бертон в начале девятого утра. И миссис Лейк тут же принялась расспрашивать его о лондонском светском обществе – эта женщина была необычайно любопытной и жадной до всевозможных сплетен. Но он, к сожалению, не мог в полной мере удовлетворить ее любопытство.
Аннабел же хранила молчание. Лишь когда они подъехали к Тэмуорту, последней остановке перед Бертоном, она повернулась к нему и, деланно улыбнувшись, проговорила:
– Не попросить ли вашего кучера отвезти вас в гостиницу «Павлин» по приезде в Бертон? Думаю, вам там понравится. К тому же жена хозяина отлично готовит. «Лейк эль», безусловно, оплатит ваше проживание.
Джаррет тут же покачал головой.
– Нет-нет, в этом нет нужды. Не беспокойтесь, меня вполне устроит проживание в вашем доме. Уверен, что у вас найдется небольшая комнатка, которой я мог бы воспользоваться.
– Так не годится, сэр, – возразила Аннабел. – Ведь вы, наверное, знаете, как бывает неудобно, когда в доме больной. Все от этого страдают. Думаю, что в гостинице вам будет гораздо лучше. И, как я уже говорила, «Лейк эль» оплатит проживание.
– Я не хотел бы обременять вас, – сказал Джаррет. Он пристально посмотрел на собеседницу. – Мне казалось, что ваш брат в данный момент не располагает лишними средствами.
Аннабел, побледнев, промолчала, и миссис Лейк тут же пришла ей на помощь.
– Да, сэр, вы правы. Но дело в том, что с «Павлином» у нас имеется договоренность. «Лейк эль» поставляет им пиво, а они в случае необходимости предоставляют комнаты нашим гостям.
– Довольно странная договоренность, – заметил Джаррет. – Неужели к вам так часто приезжают гости? Или вы не полностью обеспечиваете их нужды в эле?
– Конечно, не полностью, – ответила Аннабел. – Сисси хотела сказать, что мы с ними расплачиваемся элем только в тех случаях, когда нам нужна гостиница… для проведения встреч, например. И, само собой, для проживания гостей, хотя они не так уж часто у нас бывают.
– И все же это не очень-то выгодно для вас, – не унимался Джаррет, – Полагаю, вам было бы разумнее продавать весь эль.
Было ясно, что Аннабел с невесткой хотели поселить его в гостинице только потому, что не желали принимать у себя дома, и это обстоятельство казалось Джаррету весьма странным. Во всяком случае, подобное отношение к гостям никак не вязалось с его представлениями о радушных и гостеприимных провинциалах.
– И все же вам будет лучше поселиться в гостинице, – решительно заявила Аннабел, явно проявляя упрямство.
И тут Джаррет вдруг понял, почему она не хотела находиться с ним в одном доме. Очевидно, боялась, что он попытается ее соблазнить. Вероятно, и ее невестка беспокоилась о том же.
– Ладно, хорошо, – пробормотал он, сдаваясь. – «Павлин» так «Павлин». Только я сам заплачу за свой ночлег. Ведь это всего лишь одна ночь.
– Всего одна ночь? – переспросила миссис Лейк с видимым разочарованием.
Зато Аннабел облегчения не скрывала, что лишний раз подтвердило его догадку. Эта женщина, безусловно, хотела побыстрее от него избавиться. Не из-за того ли, что произошло между ними вчера в сарае? Или же имелась еще какая-то причина?
– Сисси, его светлость – очень занятой человек, – сказала она невестке. – У него в Лондоне своя пивоварня, требующая внимания, и мы не должны надолго отрывать его от дел.
– Да, наверное, так, – кивнула миссис Лейк. Улыбнувшись ему, она добавила: – Но вы должны сегодня вечером, милорд, обязательно пойти с нами на ужин Ассоциации пивоваров. Это единственный раз, когда пивовары позволяют женщинам переступать порог Ассоциации. Там всегда хорошая еда, танцы и…
– Мы туда не пойдем, Сисси, – перебила невестку Аннабел. – Как ты могла забыть?..
– Но почему не идем? Ведь Хью всегда… – Миссис Лейк вдруг побледнела и поспешно добавила: – Ах, да-да, конечно… Она права, милорд. Мы не идем.
– Значит, и вы не сможете пойти, сэр, – подытожила Аннабел. – И вообще они пускают только членов Ассоциации и их близких. Так что вас, наверное, в любом случае не пустили бы.
Джаррет молча кивнул и надолго задумался. Судя по всему, Аннабел почему-то не хотела, чтобы он побывал на вечере Ассоциации пивоваров. Но почему? Что-то здесь явно было не так, и он решил, что непременно должен выяснить, что именно.
Изобразив улыбку, Джаррет проговорил:
– Получить приглашение на этот вечер, для меня не проблема. Моя бабушка хорошо знает Басса и Оллсоппа, двух самых известных в Бертоне пивоваров. Не могу представить, чтобы они не выхлопотали приглашение для ее внука. Уверен, что меня примут там с удовольствием.
Эти его слова произвели должный эффект. Аннабел в испуге взглянула на невестку, а та молча пожала плечами и отвела глаза.
Джаррет же с улыбкой продолжал:
– В самом деле, милые дамы, я был бы счастлив, если бы вы составили мне компанию, пусть даже ваш муж, миссис Лейк, не может пойти.
– Да, это было бы… неплохо, – промолвила миссис Лейк с явными признаками тревоги на лице. – Правда, Аннабел?
– Нам нужно посмотреть, как себя чувствует Хью, – ответила Аннабел. – Мы потом сообщим вам об этом, милорд.
– Вы можете сообщить мне свой ответ, когда я приду навестить вашего брата после того, как устроюсь в гостинице. По-видимому, это будет сразу после обеда.
Аннабел тут же возразила:
– Но я не думаю, что вам следует…
– Мне нужно обсудить с ним условия договора, – перебил Джаррет. – Ведь он должен будет подписывать составленные нами бумаги, не так ли?
– Обсудить условия договора вы можете с управляющим компании мистером Уолтером. И он же передаст бумаги Хью на подпись. Не нужно беспокоить Хью и по другим вопросам, – добавила Аннабел с дрожью в голосе.
– Я не веду дела с управляющими; – возразил Джаррет. – И если ваш брат не находится при смерти, то я хотел бы с ним поговорить. Хотя бы коротко.
– Ладно, хорошо, – со вздохом пробормотала Аннабел.
– А потом мне бы хотелось осмотреть пивоварню.
– Да, это можно устроить, сэр.
– Что ж, отлично! – Джаррет откинулся на спинку сиденья. – Я рад, что мы поняли друг друга.
«Остается лишь выяснить, что скрывает семейство Лейков», – добавил он мысленно.
Оставшись в гостинице «Павлин», Джаррет попросил своего кучера доставить женщин домой. Когда они отъехали, Аннабел в отчаянии воскликнула:
– Что же теперь делать, Сисси?! Он ведь скоро приедет к нам домой!
Ее невестка со вздохом пробормотала:
– Прости, что проболталась об ужине Ассоциации. Я не хотела усложнять дело, но так получилось…
– О чем только ты думала? – с упреком проговорила Аннабел.
Сисси снова вздохнула.
– Если честно, то я думала, что вы с ним потанцуете, и, возможно, его светлость…
– Очарованный кадрилью, решит вдруг жениться на мне? – Аннабел криво усмехнулась. – Я, кажется, уже говорила тебе, что такие, как он, не женятся. Но если он пойдет на ужин и если Хью тоже пойдет… О, тогда мы погибли!
– Глупости! Я скажу Хью, чтобы ни в коем случае не пил сегодня на ужине.
– Но он не может туда пойти! Мы слишком много говорили о его «болезни». И теперь, после всего, что мы о нем наговорил и, не только у лорда Джаррета, но и у всех остальных возникнут подозрения, если Хью вдруг покажется на людях.
– Но мы не можем заставить Хью не ходить. Торжественный ужин Ассоциации – это единственное событие, которое он не пропускает. Ведь в душе он чувствует необходимость соблюдать внешние приличия, понимаешь?
Аннабел со вздохом кивнула:
– Да, я все понимаю. Но не думаю, что это имеет какое-то значение. Все полетит к чертям, как только лорд Джаррет прибудет к нам, чтобы с ним встретиться. А у нас даже нет времени на то, чтобы объяснить Хью, зачем мы ездили в Лондон и что здесь делает лорд Джаррет. И еще неизвестно, как Хью отреагирует на визит гостя…
Да, было ясно, что их ждал настоящий кошмар. Но почему же лорд Джаррет проявлял такое упрямство? Может, что-то заподозрил? Что ж, не исключено. Он оказался весьма проницательным человеком. Временами ей даже чудилось, что этот бездельник… читает ее мысли.
– И даже если мы днем как-то продержимся, – подытожила Аннабел, – вечером все рухнет.
– Не бойся, не рухнет. – Сисси похлопала невестку по руке. – Предоставь Хью мне. Какое-то время я смогу удерживать его от пьянства. А ты займись лордом Джарретом. Если будешь танцевать и флиртовать с ним, он, возможно, на Хью не обратит особого внимания.
– Ты возлагаешь слишком уж большие надежды на мои способности, – со вздохом заметила Аннабел. – Но даже если мне удастся отвлечь его… Полагаю, это не решит всех проблем.
Когда они прибыли домой, Хью, к счастью, не вышел их встречать. А кучер Джаррета помог женщинам выбраться из экипажа, потом помог слуге выгрузить их вещи и тотчас же уехал обратно в гостиницу.
Войдя в дом, Аннабел, как обычно, испытала прилив тоски – ах, как же ей хотелось иметь свой собственный дом! А здесь, у брата, она чувствовала себя чужой…
Конечно, это не означало, что она не любила Сисси, Хью, и детей. Нет, она очень их всех любила, но этот дом был их домом, а не ее. И все здесь соответствовало вкусу хозяев, – например, бледные гвоздики и лаванды на обоях… А ей, Аннабел, не хватало ярких красок – красного, золотистого и насыщенного синего. Не хватало, конечно же, и многого другого…
И если она когда-либо все же обзаведется собственным домом, то непременно украсит его полированными столами красного дерева и богатой парчовой драпировкой. С кистями. У нее-будет очень много кистей – она их обожала.
И само собой, у нее в доме не будет запаха пчелиного воска…
Когда Сисси и Аннабел разделись, передав верхнюю одежду слуге, дворецкий сообщил, что хозяин спит. Аннабел чуть не взвыла от злости. «Спит» на их домашнем языке означало «напился». А ведь был еще только полдень. Вероятно, братец пил всю ночь напролет. Опять!
Тут ее осенило. Как только Джорди убежал к себе в комнату, а дворецкий удалился, она с улыбкой повернулась к невестке.
– Сисси, у меня прекрасная идея. Нам нужно во что бы то ни стало отложить до утра встречу лорда Джаррета с Хью.
– А что это нам даст? – пробормотала Сисси.
– Неужели не понимаешь? Лорд Джаррет хочет посетить сегодня пивоварню, и мы ему это устроим. Он увидит, что в пивоварне все в полном порядке и что наше пиво не имеет примесей. А мистер Уолтерс своими познаниями произведет на него надлежащее впечатление – уж в этом-то не может быть сомнений. К тому же он ни одного плохого слова о Хью не скажет.
– Все же я не…
– А пока лорд Джаррет будет ходить по пивоварне, – продолжала Аннабел, – мы с тобой уговорим Хью принять наш план. Нам каким-то образом придется убедить его в том, что у нас нет другого выхода, кроме сотрудничества с лордом Джарретом. Поскольку же их встреча сегодня не состоится, у нас будет время хорошенько подготовиться. А вечером… Надо будет постараться сделать так, чтобы Хью не напился.
Прохаживаясь по холлу, Аннабел немного подумала, потом вновь заговорила:
– Ведь с утра Хью всегда выглядит лучше, если не страдает от похмелья, верно? И если мы сумеем удержать его до утра от пьянства, то он свою миссию вы полнит. После чего лорд Джаррет отправится в Лондон, а мы возьмемся задело. Ну, что скажешь?
– Только ты упустила одну важную деталь, – заметила Сисси, – Как помешать лорду Джаррету навестить Хью сегодня? Он был настроен весьма решительно. :
Аннабел снова задумалась. Потом вдруг спросила:
– Скажи, а доктор Пакстон все еще улыбается нашей экономке?
– Как будто бы да… – Сисси пожала плечами. – А какое это имеет значение?
Аннабел весело рассмеялась.
– Тогда все в порядке! Предоставь это мне.