444 000 произведений, 109 000 авторов.

Электронная библиотека книг » Руди Рюкер » Полая Земля (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Полая Земля (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 июля 2026, 20:10

Текст книги "Полая Земля (ЛП)"


Автор книги: Руди Рюкер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 21 страниц)

И вот мы сидели почти нагишом в нашей жёлтой ячейке – Силла и я. Волосы у неё были золотисто-белокурыми. Лицо – аккуратным и миловидным, с крепким округлым подбородком. Глаза оказались зеленовато-карими, зубы – крепкими и белыми. Её руки и ноги были приятных пропорций, а само тело – настоящим чудом, сотканным из юных женственных изгибов. Неужели она клонит к тому, чтобы мы занялись любовью? Вдруг она подобрала мой большой нож, лежавший возле сапога. Судя по всему, что я видел до сих пор, металл был цветочному народу совершенно неведом.

Я забрал у неё нож и вонзил его в одно из семян джубе, показывая, какой он острый. Затем повернул его плашмя, чтобы она могла заглянуть в лезвие, как в зеркало. На миг она застыла как заворожённая. Около минуты она разглядывала собственные глаза, а затем поместила нож между нами и принялась водить им вверх-вниз, то ловя мой взгляд, то возвращаясь к своему отражению. Наши глаза были поразительно похожи. Я всё сильнее чувствовал, что эта женщина создана для меня.

Только я собрался её поцеловать, как она взвилась к потолку и сделала в нём глубокий надрез моим ножом. Она повторила это ещё дважды, вырезав треугольное отверстие. Выбравшись наружу через эту дыру, она поманила меня за собой. Прежде чем последовать за ней, я свернул всю свою одежду в плотный узел и спрятал под округлый бок одного из джубе. Силла позвала меня сверху; я присел, а затем прыгнул изо всех сил. В условиях малой гравитации этого толчка хватило, чтобы я пулей вылетел прямо в проём. Силла поймала меня за голую ступню, когда я пролетал мимо неё.

– Никабанге смипи дуланго, – произнесла она.

Я устроился на надрезанном крае цветка и огляделся. Шестигранник деревни виднелся вдали, хотя и гораздо ближе к нам, чем мне хотелось бы. Я различал несколько фигур, паривших в воздухе над поселением. С такого расстояния они походили на крупных насекомых. Завидев их, я инстинктивно распластался по поверхности цветка. Силла посмотрела на меня с любопытством. Я указал в сторону деревни и чиркнул себя ребром ладони по горлу.

– Я им не нравлюсь, – сказал я ей. – Квайлайли уже убила одного из наших.

– Квайлайли шанге йеджази, – сказала Силла, состряпав кислую мину.

Затем она переключила внимание на центр шестигранного углубления цветка, в котором мы находились. Центральный столб этой огромной цветочной ячейки выходил здесь на поверхность, образуя отверстие, окружённое пучком трубчатых лепестков. Действуя моим ножом со всё возрастающей сноровкой, Силла срезала два трубчатых лепестка и обтесала их так, что с одной стороны почти ничего не осталось: получился большой вогнутый плавник с кольцом на одном конце. Она натянула эти кольца мне на ступни, и вот на мне оказались точно такие же лепестковые плавники для полёта, как у неё. Она назвала их «пульпуль». Ей не терпелось дать мне первый урок полёта. Я заколебался, но она схватила меня за руку, оттолкнулась ногами, и мы взмыли в воздух.

Когда я попытался сделать толчок, пульпули лишь бесполезно захлопали в пустоте. Силла развернулась и показала, как просунуть пальцы и переднюю часть стопы в прорезь, сделанную ей ближе к концу лепестка. Теперь, когда пульпуль держался на кольце вокруг моей голени и на прорези у носка, я мог толкаться и загребать воздух точно так же, как Силла. И всё равно мои первые попытки взлететь были далеки от изящества. Я толкался то слишком сильно, то слишком слабо, из-за чего то и дело кувыркался в воздухе. Время от времени мои пальцы выскальзывали из прорези, и лепесток начинал беспорядочно хлопать. Силла кружила вокруг, смеясь и помогая мне, и в конце концов нам удалось долететь аж до самого гигантского водяного шара в центре цветка и вернуться назад.

То тут, то там над поверхностью цветка парили и другие одинокие летуны, так что нам вряд ли стоило всерьёз опасаться, что нас заметят деревенские. Когда мы вернулись к месту старта, Силла принялась загребать ногами в сторону внутренней земной Оболочки. Я летел рядом с ней. Теперь, когда мы отдалились от цветка, мне снова открылся вид на Центральную Аномалию с её нежными розовыми молниями, которые пульсировали и ветвились, заполняя весь этот огромный полый мир. Мы перестали толкаться плавниками и начали плавно дрейфовать обратно к цветку; в этот миг Силла обняла меня, и мы слились в поцелуе.

Это был миг, который я не забуду никогда: мы двое парим в тёплом, сладостно пахнущем воздухе, залитом розовым светом, только мы двое, почти нагие, крепко прижавшись друг к другу, Силла и Мейсон, наши губы слились воедино… О, это ощущение её дерзкого языка, этот вкус её нежных губ! Именно тогда, в ту самую секунду, я понял, что мне больше никто в мире не нужен – мы с Силлой теперь были вместе навсегда. Все мои неполные шестнадцать лет жизни я чувствовал себя каким-то незавершённым, не совсем настоящим, но теперь, рядом с Силлой, какая-то глубокая пустота во мне заполнилась, а иссушающая жажда наконец-то была утолена.

– Силла.

– Мейсон.

Мы целовались почти всю дорогу обратно, а затем опустились на ту самую ячейку, в которой Силла прорубила треугольное отверстие. Мой нож всё ещё торчал там, вонзённый в мякоть цветка. Тут я подумал, чем же сейчас занят Эдди.

Ни в нашей ячейке, ни в одной из шести соседних его не было. Мы пошли кругами, обыскивая сначала следующее кольцо из двенадцати ячеек, а за ним – кольцо из восемнадцати. Где-то посреди третьего круга я кое-что заметил: возле одного из джубе натекла лужица сока, а на стене ячейки рядом были выцарапаны слова. Я узнал почерк Эдди. Он побывал здесь, напился сока джубе и вырезал на стене слова – должно быть, своим перочинным ножом.

«Ихор. Я – муравей. Сладкое смятение. Ангелы толпятся вокруг моей головы». Дальше было еще что-то, но не все можно было разобрать. Судя по всему, он выпил достаточно сока джубе, чтобы опьянеть. Последними словами были: «Я НЕ БОЮСЬ!» Приободрённый соком, он отправился обратно к цветочному народу.

Силла успокаивающе похлопала меня по плечу и жестом велела идти за ней. Сначала мы вернулись в самую первую ячейку и забрали мою одежду. Силла моим ножом отрезала четверть от того семени джубе, из которого пила раньше, и вручила эту огромную скользкую штуковину мне – нести. После этого мы направились прочь от центра цветка, но совсем не в ту сторону, где была деревня.

Меньше чем через полчаса мы добрались до ячейки, служившей, судя по всему, ей домом. Эта ячейка находилась на самом краю цветка. В одной из её стен было прорезано круглое окно. Я не шутку испугался, услышав, что в соседней комнате кто-то есть, но она увлекла меня внутрь и познакомила со стариком. И хотя сначала я решил, что это её отец, позже мне предстояло узнать, что у цветочного народа вообще нет понятия отцовства. Старик был просто человеком, решившим держаться вместе с Силлой. Она отрезала ему ломтик семени джубе; он жадно проглотил его в один миг и погрузился в грёзы. Тут я и сам осознал, как же чертовски устал. Я пошёл за Силлой обратно в её комнату, из окна которой открывался вид на Полую Землю. Я тоже съел немного джубе и, убаюканный лёгким опьянением, провалился в сон.


11. Внутрь!

Гораздо позже я проснулся в полном одиночестве, чувствуя себя удивительно отдохнувшим. С того места, где я лежал, в окно было видно море. Комната Силлы стала моим первым надёжным убежищем с тех пор, как в самое Рождество я сошёл с борта «Осы» на антарктический берег… сколько же дней прошло с тех пор? День я провёл на побережье, день – в корзине воздушного шара, почти двое суток падал сквозь дыру, ещё день спускался сквозь джунгли и день добирался до края этого цветка. Если я проспал так долго, как мне казалось по ощущениям, то сегодня, скорее всего, был первый день Нового года – первое января 1837 года.

Здесь, в Балтиморе, я пишу эти строки в съёмной комнате. Сегодня мой день рождения – второе февраля 1850 года. Для нас с Силлой эта зима оказалась особенно суровой и холодной. Мы очень любим друг друга. Сейчас рассвет; совсем скоро мне нужно идти в закусочную «У Бена», чтобы отработать утреннюю смену. Я буду на ногах до самой темноты. Я мечтаю о лучшей жизни. Моя кожа постепенно бледнеет, так что надежда ещё есть.

Хотя я родился в 1821 году, сегодня мне исполняется семнадцать лет, а вовсе не двадцать девять. Причина этого расхождения в том, что за тот единственный час, что мы с Силлой провели в самом сердце Центральной Аномалии, на Земле пролетело двенадцать лет. Глядя наружу из той безумной области, я видел, как Южное Отверстие тускнело и снова светлело целых двенадцать раз. Для меня первый день нового 1837 года был месяц и год назад, а не тринадцать лет назад.

Проснувшись в тот день, я обнаружил рядом с собой каплю воды размером с дыню, пластинку цветочной пастилы и ломтик джубе. Я выпил воду и съел пастилу, но к джубе прикасаться не стал – его действие слишком расслабляло и лишало сил. Вместо этого, воспользовавшись уединением, я достал пистолет и разрядил все четыре патрона, раскрошил слежавшийся порох и разложил его так, чтобы он хорошо просох. Если мне придётся вызволять Оту и Эдди, возможно, потребуется кого-нибудь убить. Пока порох сох, я высунулся из круглого окна комнаты, оценивая обстановку.

Мне открывался отличный вид вглубь, к самому центру мира. Я видел зелёный изгиб нижней стороны нашего цветка, выложенный, точно мозаикой, ромбическими зелёными пластинами. В нескольких милях от нас росла другая лиана, но её цветок был оранжево-голубым, тогда как наш – бело-жёлтым. Как и наш, он был обращён наружу, к Коре, и удерживал в своём центре огромный водяной шар. Мне стало любопытно, живут ли там люди?

За тем цветком стена джунглей уходила ещё дальше вглубь и в конце концов сходила на нет, уступая место небу. Воздух здесь был настолько заполонён парящей в нём взвесью, что я едва мог разглядеть Центральную Аномалию, не говоря уже о противоположной стороне Полой Земли. Однако естественная вогнутость этого края становилась очевидной, стоило мне отвести взгляд от джунглей и посмотреть на море.

Плоды, листья и всякий сор непрерывно дрейфовали из джунглей внутрь, к центру. Облака тянулись наружу, чтобы утонуть в море – отдельные его части были скрыты огромными полосами тумана, – в то время как капли воды самого разного размера срывались с поверхности моря и джунглей и падали вовнутрь. Глядя наружу, в сторону океана, я увидел то, что своей потрясающей привычностью поразило меня больше всего: как из воды выпрыгивает кит.

Из-за расстояния я даже сначала не был уверен, что это действительно кит. Но да, это было целое стадо китов – четыре огромных кита, точь-в-точь таких же как те, что резвились к югу от острова Буве. Вместо того чтобы упасть обратно в океан, киты забили хвостами по воздуху и начали медленно продвигаться внутрь, широко разинув огромные пасти, чтобы заглатывать любую мелкую живность, какая попадалась на пути. В условиях слабой гравитации Полой Земли они чувствовали себя совершенно непринуждённо, а поскольку они млекопитающие, у них не было острой необходимости постоянно находиться в воде. Я заворожённо наблюдал, как киты очищают целые пласты воздуха, которые до этого были темны от кишащей в них жизни. Они отважились пройти внутрь почти так же далеко, как и я – туда, где слабое притяжение Аномалии становилось уже слишком настойчивым, – а затем взмахнули хвостами и отправились обратно к морю.

Порох совершенно просох, так что я заново зарядил пистолет, сунул его в куртку и тут же натянул её. Рубашкой, сапогами и брюками я решил не обременять себя, надев вместо них пульпули. Должен добавить, что причинные места у меня всё же прикрывало исподнее. Силла к тому времени утащила мой нож. Вчера на неё большое впечатление произвело то, с какой лёгкостью стальное лезвие разрезает джубе на удобные куски.

Я заглянул в соседнюю ячейку, чтобы посмотреть, чем занят живший с Силлой старик, но его тоже не оказалось на месте. В углу было аккуратно разложено всё совокупное имущество этой парочки: несколько десятков мелких морских ракушек, пара узловатых щепок, кристалл и выпуклый панцирь существа, похожего на крошечного омара. В каждой из этих безделушек имелось естественное или просверленное отверстие, и все они были нанизаны на мягкие тонкие шнуры, сплетённые из растительных волокон. Волокна перекрещивались, образуя сетку, в каждом узле которой было закреплено по украшению. Эта их общая казна походила на сеть, связанную из ожерелий, какие обычно носили люди цветка. Поскольку мягкий пол ячейки заменял и стул, и постель, мебели им не требовалось; а так как еда росла повсюду, отпадала и нужда в посуде. Вчера я приметил здесь две рапиры из шипов, но теперь исчезли и они. Должно быть, эти двое вместе отправились в деревню. Я решил последовать за ними. Вместо того чтобы снова плутать по ячейкам, я полечу. Не давая себе слишком много времени на раздумья, я выбрался через круглое окно комнаты Силлы. Ноги болели после вчерашних упражнений, но после нескольких взмахов всё пришло в норму.

Я полетел вдоль огромного изгиба внешних белых лепестков нашего цветка, затем над ними и через всю его жёлтую сердцевину – прямо к деревне. Стараясь не привлекать к себе внимания, но и не прячась, я приземлился в ста футах от края деревенского шестигранника и пополз вперёд, чтобы заглянуть внутрь.

К счастью, труп Иеремии уже убрали. Жители деревни бродили кругом, вялые и неприкаянные, уплетая огромные ломти джубе, которые они раздобыли у… Силлы. Она со стариком развернула самую настоящую торговлю на краю шестигранника; орудуя моим ножом, она нарезала и притащила сюда кучу четвертинок джубе и теперь снабжала соплеменников мякотью в неограниченных количествах в обмен на ракушки, кристаллы и деревянные щепки, считавшиеся, по-видимому, у людей цветка сокровищами. Пока я наблюдал за ними, какой-то ухмыляющийся дикарь неуклюже развязал своё ожерелье, снял с него крупное зерно ярко-красного цвета и отдал его Силле взамен на свежий ломоть. А пальцы старика тем временем споро вплетали выручку в узлы замысловатой денежной сети – точь-в-точь такой же, какую я видел в их спальне.

Сильное опьянение от сока джубе утихомирило жителей деревни, и теперь они казались далеко не такими грозными, как вчера. Но воспоминания о судьбе Иеремии делало их спокойствие еще более жутким. На другом конце шестигранника я видел Квайлайли и Оту, сидевших лицом к лицу в богато украшенной ячейке. Эдди вовсю общался с местными. Он был пьян в стельку и едва держался на ногах. Арф спал на земле неподалёку от места, где лежал я. Цветочные люди были ужасны, но неужели среди них не нашлось бы места и для меня?

– Пс-с, Арфи!

Он сел, принюхался и посмотрел в мою сторону. Какая же это была радость – увидеть его широкую зубастую ухмылку. Я спрыгнул вниз и обнял его. Если я буду держаться поближе к Арфу, люди цветка наверняка не причинят мне вреда.

Надежда эта оправдалась в полной мере, даже слишком. Следующие четыре месяца я, по сути, провел в услужении у Арфа. От меня требовалось неотлучно находиться при нём, и стоило местным заметить, что я какое-то время не глажу и не ублажаю его, как меня тут же принимались понукать и тыкать в меня пальцами. Его тело я изучил так же хорошо, как своё собственное, а его запах настолько въелся в мои ладони, что мне было неприятно подносить их к лицу. Особенное восхищение у цветочных людей вызывали звуки, которые Арф издавал, когда пил воду. Во время частых пиров они подавали Арфу воду, налитую в натянутый лепесток, и моя задача состояла в том, чтобы не дать лепестку провиснуть. Натянутая мембрана усиливала звук его лакания. Все слушали, затаив дыхание. Когда Арф заканчивал пить, пила Квайлайли, затем Ота, а после – и все остальные.

Оту, само собой, наша перемена ролей ужасно забавляла.

– Погладь-ка пёсика, масса Мейс, – со смешком покрикивал он мне. – Да поживее. Там у него на лапе какая-то грязь налипла. Смахни-ка её, парень!

Он был принцем-консортом, а я – собачьим грумом. Чистейший абсурд происходящего не позволял мне принимать всё это близко к сердцу. А главное – то, что я жил под одной крышей с любимой женщиной, помогало с лёгкостью переносить любые тяготы.

Эдди со своей стороны тоже устроился неплохо. Время от времени местные женщины принуждали его к близости, хотя он этого терпеть не мог. Но именно это нежелание лишь подзадоривало дикарок позволять себе ещё более возмутительные вольности. В остальном жизнь Эдди текла мирно. Как и я, он отказался от всей одежды, кроме сюртука и набедренной повязки, причём сюртук он в основном использовал для того, чтобы хранить в нём те немногие пожитки, что у него ещё оставались, – главными среди которых были зубы Вирджинии.

Он регулярно одурманивал себя соком джубе и, трезвый ли, хмельной, большую часть времени проводил за сочинительством. Чернил и бумаги у него не было: он писал, выцарапывая строки шипом на цветочных стенах. Недолговечность такого холста его ничуть не заботила, ведь стоило ему сочинить несколько удачных, на его взгляд, строк, как он тут же заучивал их наизусть. Его текущим трудом была эпическая поэма, описывающая наше путешествие, – написанная строгим метром и в рифму, чтобы легче запоминалось. Раз в несколько дней он читал мне её с самого начала, и надо признать, многие из его удачных оборотов вошли в мой рассказ.

Я поймал себя на том, что Эдди начинает мне нравиться как друг. Эдди, Ота и я понемногу учили слова из языка цветочного народа, но о сколько-нибудь длинном разговоре, скажем, с Силлой, нечего было и думать. Вместо изящного потока речи общение с людьми цветка походило на обмен мелкими, замусоленными фишками: «Вода», «Арф», «Раковинный кальмар», «Я», «Цветочная пастила», «Джубе», «Ты», «Летать», «Голодный», «Королева», «Любовь»… одни и те же простые образы по кругу. На этом фоне речь Эдди, как всегда, была полна изящными выражениями и смелыми идеями.

Он часто изливал мне душу, сокрушаясь, что не может вернуться на поверхность Земли, дабы укреплять там свою литературную репутацию. Тема двойников поглощала его целиком, и у него была теория (весьма пророческая, как покажут дальнейшие события), будто на свете существует некий Зеркальный Эдди, или Анти-Эдди, прямо сейчас пользующийся всеми плодами его трудов.

– Мой стиль – это его стиль, – говорил Эдди. – Более того, это мой миф и моя легенда. Разве мое имя и образ не знакомы каждому образованному американцу после моей работы в «Южном литературном вестнике»? Разве я не превратил себя в одну из стихийных сил нашей национальной литературы? И вот теперь я живу среди неграмотных дикарей, не имея иного собеседника, кроме юного деревенщины!

Я оспорил его последнее замечание, и он неохотно признал, что ввиду моих врождённых литературных дарований и привычки много читать с самого раннего детства я ничуть не похож на того, кого обычно подразумевают под словом «деревенщина». Чтобы поднять ему настроение, я льстиво добавил, что благодаря общению с ним я и сам с каждым днём становлюсь всё более образованным человеком.

Эдди больше всего на свете интересовало то, что скрывается внутри Центральной Аномалии. Чем больше мы на нее смотрели, тем больше она сбивала нас с толку. Огромные розовые искры или разряды, озарявшие всю Полую Землю, проходили сквозь Аномалию, а воздух там был наполнен мерцающими голубыми огоньками. Ота рассказал нам, что, по словам Квайлайли, она явилась прямиком из Аномалии. Это была одна из причин, почему люди цветка так её почитали. Для них огромный центр Полой Земли был средоточием священного ужаса, обителью богов и мертвецов. Квайлайли утверждала, что принадлежит к чернокожему племени «богов», живущих подле центра; по её словам, наружу, к нам, её вынесло какое-то гигантское существо, которое она называла «коладулл». Якобы изначально её кожа была чёрной, но здесь, на периферии, она побелела. Оте не терпелось познакомиться с чернокожим племенем из небес Полой Земли, и он горячо поддерживал планы Эдди отправиться к Аномалии.

Страхи людей цветка перед небом были отнюдь не беспочвенны. Главным камнем преткновения в любом плане продвижения вглубь была огромная опасность оказаться сожранными раковинным кальмаром во время долгого падения к центру. За те четыре месяца, что мы провели на цветке, несколько туземцев пали жертвой рыщущих повсюду аммонитов, или «баллула», как они их называли. В самый непредсказуемый момент одно из этих существ могло появиться и приняться водить щупальцами по цветку, на ощупь выискивая добычу. Поскольку приближение чудовищ было легко заметить и услышать, жертвами обычно становились либо больные, либо вдрызг пьяные. Разумеется, все старались не спать на открытых местах. Но что мы сможем сделать, если раковинный кальмар объявится во время нашего предполагаемого путешествия к Аномалии? Никакого очевидного решения не находилось, и мы продолжали выжидать.

Помимо песнопений и барабанного боя, единственным творческим занятием цветочных людей было плетение сетей. Некоторые из этих творений были поистине поразительны. Сплетённые из длинных волокон стебля нашего цветка, они хаотично разрастались до громадных размеров, и то тут, то там от них ответвлялись причудливые конструкции, напоминающие корабельный такелаж. Иногда такие сети оставляли без украшений и использовали как неводы для ловли стай воздушных креветок, которых затем ели сырыми. В других случаях огромные плетения украшали всевозможными органическими безделушками и отпускали свободно парить в воздухе, превращая их в воздушные бальные залы, где племя устраивало танцы. Помимо общих сетей, у каждого человека или семейной группы имелась собственная сеть-сокровищница, к которой они привязывали особенно ценные для себя кусочки раковин, костей, растений или минералов.

Как и на Земле, самой большой угрозой были другие люди.

Ближайшее к нашему племя жило на цветке с голубыми лепестками, замеченном мной в первый день нового года. Эти люди цветка во всех отношениях походили на наших, за исключением того, что их одеяния были оранжево-голубыми, а не бело-жёлтыми. Время от времени кое-кто перелетал с одного цветка на другой – ради новой цветочной пастилы и джубе, а также чтобы обменяться побрякушками или подыскать себе пару. Как правило, перейти к голубоцветным соглашались лишь самые несчастные и непривлекательные члены нашего племени. Наши соплеменники неимоверно гордились тем, что Квайлайли была их королевой, Ота – королём, а Арф – живым талисманом. У голубоцветных не было ничего столь же величественного, так что конфликт, полагаю, был неизбежен.

Война началась совершенно внезапно. Мы сидели на шестиугольной площади, разговаривали и ели. Я как раз держал натянутый лепесток, чтобы Арф мог попить, а Квайлайли кормила его воздушными креветками. Сверху донёсся шум, и вдруг прямо на нас спикировал отряд из двадцати мужчин и женщин в голубых одеждах с длинными шипами наперевес. Прежде чем я успел хоть что-то предпринять, кто-то пнул меня в голову и схватил Арфа. Двое других вцепились в Оту. Тот был совсем вялым от джубе. Квайлайли быстро убила одного из нападавших, но затем произошло страшное: кто-то вонзил шип прямо ей в шею.

– Бежим! – закричал Эдди, дергая меня за руку.

Я замешкался, но Силла тоже бросилась бежать, так что я последовал за ними в ячейки. Через минуту налёт был окончен. Арф и Ота исчезли; Квайлайли лежала мёртвой.

Наши люди цветка лихорадочно принялись за мумификацию и воздушное погребение. Они завернули Квайлайли с ног до головы в денежную сеть, а затем в лепестки, наглухо запечатав их сильно пахнущей смесью нектара и древесного сока. Расчёт, по-видимому, строился на том, что если поспешить, её тело можно выдать за какую-нибудь семенную коробочку; растительные соки должны были заглушить любой трупный запах, способный привлечь гарпий или раковинных кальмаров и побудить их сожрать покойную. Спустя два часа после кончины Квайлайли её запустили в небо. Четверо её самых преданных подданных унесли её так далеко внутрь, к центру, что сами превратились в едва различимые точки; там они отпустили тело и неспешно полетели обратно, пока один из соплеменников непрерывно распевал ритуальный гимн через большую трубу-резонатор.

– Ахмани текелили эмбоголо, – произнесла Силла. – Она возвращается к чёрным богам.

Когда с похоронами было покончено, пришло время для мести. Мы нарезали себе крепкие свежие плавники-пульпули и отобрали самые острые рапиры из шипов, какие только смогли найти. Я достал пеппербокс и проверил порох, сделав пробный выстрел в воздух. Силла и люди цветка были под глубочайшим впечатлением; отныне мне отводилась важная роль в нашем военном отряде.

Читатель может удивиться моей готовности рисковать жизнью в распре между дикарями, но вам следует понимать, до чего же глубоко мне к тому времени опостылела жизнь на цветке. Дурман, вызываемый соком джубе, искушал меня на каждом шагу, и мне приходилось отчаянно бороться с собой, чтобы не перенять дурные привычки Эдди и моего па. Я уже изучил и расклассифицировал все те десятки тварей, что обитали в этих местах; вкусил прелести любви до полного пресыщения; да и мозг мой уже порядком устал от обилия фактов, которыми пичкал меня Эдди. И теперь я был несказанно рад возможности заняться чем-то по-настоящему захватывающим.

Будучи одной из самых проворных среди людей цветка, Силла тоже вошла в военный отряд. К моему удивлению, Эдди настоял на том, чтобы отправиться вместе с нами. Была ли тому причиной его жажда новых впечатлений, о которых можно было бы написать? В каком-то смысле да: вскоре мне предстояло убедиться, что истинной целью Эдди было превратить наше нападение на людей голубого цветка в безопасный проход к Центральной Аномалии. Но в тот момент он лишь сообщил, что у него есть идея хитроумного боевого механизма.

Под руководством Эдди мы собрали пятьдесят заточенных раковинных ножей туземцев и вплели их в один из наших драгоценных шёлковых канатов. Люди цветка были весьма искусны в плетении; за короткое время ножи расположили плотной спиралью вдоль оси каната, выставив лезвия под углом наружу. Теперь, когда Эдди раскрыл всё изящество своего плана, мы разразились одобрительными криками.

Сорок дикарей отправились в путь вместе с Силлой, Эдди и мной, мощно загребая ногами по небу в сторону ненавистных голубых лепестков. Все казались возбуждёнными как никогда прежде. Посреди пути между цветками у меня на миг закружилась голова – а что, если прямо здесь на нас нападёт раковинный кальмар? Но времени бояться у меня почти не осталось, поскольку люди голубого цветка заметили наше приближение, и их отряд быстро полетел нам навстречу, вовсю работая ногами.

Я выстрелил, чтобы напугать их, а затем, пока наши рапиры скрещивались с их оружием, Эдди, Силла и я скользнули мимо голубых лепестков, и приземлились на лиану, где рос их цветок. Нам никто не мешал. Найдя самую тонкую часть стебля, мы принялись таскать наш усаженный лезвиями канат туда-сюда, точно артель лесорубов, орудующая двуручной пилой. Растительная плоть была прочной, но мы медленно, но верно продвигались вперёд. Из надреза хлынуло огромное количество сока, послужившего отличной смазкой. Поодаль бушевала воздушная битва, сопровождавшаяся криками и яростными воплями. По мере ослабления стебля, огромный голубой цветок начал медленно крениться прочь от океана, к притягивающему центру планеты. Мы пилили, как одержимые. Цветок накренился ещё сильнее, а затем с громким, раскатистым треском оторвался от стебля. Медленно, очень медленно он начал удаляться от лианы – вглубь, к самому центру!

Мы перевели дух, смотали усаженный лезвиями канат и полетели туда, где только что кипела битва. Обескураженные зрелищем постигшей их дом катастрофы, воины голубого цветка обратились в повальное бегство. Наши рапиры устремились за ними, жаля, убивая, и срывая ожерелья с мёртвых врагов. Из голубого цветка один за другим высыпали туземцы, тщетно ища, куда податься. А на нашем цветке целый батальон защитников уже стоял наготове, чтобы требовать клятвы на верность от каждого, кто приползёт молить о пощаде.

– Живее! – крикнул мне Эдди. – Давай заберёмся внутрь голубого цветка и помчимся на нём к самому центру Земли!

– Так вот зачем ты заставил нас спилить его! – ахнул я.

– Ну конечно. Мы не можем торчать здесь вечно, Мейсон. Нужно двигаться дальше! Мне было это предсказано во сне. Мы пройдём сквозь Центральную Аномалию и вернёмся на Землю… или на Зеркальную Землю. Идём!

– Хорошо, – согласился я. В лихорадочном азарте происходящего я был готов на любое приключение. – Взойдём на его борт.

Открытое небо Полой Земли внушало людям цветка такой ужас, что никто из них не желал оставаться на падающем голубом цветке. Множество людей голубого цветка, мощно загребая ногами, проносились мимо нас ввысь, спасая свои жизни. Силла, похоже, не вполне понимала, что мы делаем, но я увлёк её за собой. Мы протиснулись сквозь голубые лепестки падающего цветка и пересекли его оранжевую сердцевину. Последние отставшие как раз покидали её. Цветок был бы уже полностью покинут, если бы не две одинокие фигуры, привязанные к полу пустого деревенского шестигранника: Ота и Арф.

Мы опустились рядом с ними. Цветок находился в свободном падении, и никакая сила не удерживала на нём человека; более того, поскольку цветок падал медленнее человеческого тела, приходилось постоянно загребать ногами вверх, чтобы удерживаться на его поверхности. Едва мы перерезали путы Арфа и Оты, как сразу пробрались в одну из ячеек цветка. Поскольку сам цветок летел соцветием вперёд, мы устроились на мягком кожистом потолке ячейки. Арф за время моего принудительного услужения успел сильно ко мне привязаться и теперь был несказанно рад меня видеть.

Ота сразу понял замысел Эдди: мы полетим на цветке до самого центра, и этот цветок послужит нам кораблем, способным защитить от раковинных кальмаров. Оте не терпелось встретить легендарный чёрный народ, обитавший в небе Ялмез. Но Силла была в настоящей панике; она отчаянно стремилась выбраться из падающего цветка и вернуться в ту зону, откуда она пришла. Падение и открытое небо внушали ей такой же ужас, какой испытали мы, когда под нашими ногами разверзлась антарктическая равнина. Я крепко держал её, пытаясь успокоить. Она расцарапала мне лицо и вырвалась. Прежде чем она успела отлететь, я сорвал с неё плавники-пульпули, чтобы помешать ей сбежать. Тогда она выдрала целый лоскут лепестка из стены, отделявшей нашу ячейку от шестигранника, протиснулась в дыру и попыталась взлететь, отчаянно маша этим обрывком кожистого лепестка. Всё, чего она добилась – это немного провалилась вглубь, оказавшись чуть ближе к центру, чем мы. Я высунул голову в проделанную ей брешь и уставился на неё. Её гладкое лицо было мокрым от слёз, и она что-то истошно кричала о баллулах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю