412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рози Кертис » Мы встретились в декабре (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Мы встретились в декабре (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 июля 2025, 18:03

Текст книги "Мы встретились в декабре (ЛП)"


Автор книги: Рози Кертис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Алекс

28 апреля

Проходит несколько недель. Я все еще не решил, что делать со всей ситуацией с Эммой. Прямо сейчас я выбираю очень зрелый, полностью осознанный подход игнорировать и надеяться, что все это пройдет само. Эмма не так уж часто была рядом, и это помогает. Думаю, у нее много работы. У меня гора заданий, которые нужно выполнить, и скоро будет еще одно назначение, так что дни проходят, а я даже не осознаю, что происходит. Я все еще нахожу время, чтобы иногда прогуляться с Джесс, но у нее тоже много дел на работе. Похоже, чем лучше становится погода, и чем больше мы хотим по-настоящему наслаждаться ею, тем меньше у нас остается времени на то, чтобы выйти на улицу, и это досадно, потому что я подумал, может быть, я мог бы попросить у Джесс совета, что делать с Эммой.

Но не в эти выходные – потому что, какой бы ни была погода, мы все будем на улице все воскресенье. Ну, в любом случае, я, Джесс и Бекки. Мэтт, один из моих старых друзей, с которым я работал с Бекки, последний год живет с лейкемией четвертой стадии, и пара друзей проводят Лондонский марафон, чтобы собрать деньги на исследования рака.

– Все, что вам нужно сделать, это постоять несколько часов на обочине дороги в Шедуэлле на официальном месте сбора болельщиков и подбодрить бегунов, – сказала Бекки, когда втянула в это остальных жильцов дома. Джесс вполне готова к этому. Оказывается, она смотрит марафон каждый год, так что присутствовать при самом событии для нее действительно волнительно. В прошлом году я был волонтером в палатке скорой помощи Сент-Джонса, поэтому я немного менее взволнован и немного лучше осознаю, что добраться из нашей части Лондона в Шедуэлл в день марафона – это подвиг сам по себе.

– Очень мило, что вы, ребята, пришли, – говорит Гарри, организатор благотворительного стенда. Мы расселись за тремя раскладными столами, на которых стоят коробки с бутилированной водой, миски с мармеладом и упаковки энергетических напитков – все готово к работе. Джесс танцует вокруг, стуча надувными гремушками друг о друга, пробуя их.

– Возможно, ты захочешь оставить их на потом, – ухмыляясь, говорит Гарри. Он в этом деле большой мастер. Он рассказывает нам, что последние десять лет руководил здешней станцией поддержки, с тех пор как сам вылечился от лейкемии.

– Это меньшее, что я мог сделать, – говорит он с самоуничижительной усмешкой.

– Ленивая скотина, – говорит женщина, которая представляется Андреа, женой Гарри. – Ты мог, по крайней мере, пробежать этот чертов марафон, как это сделала я.

Она с головы до ног одета в цвета благотворительной организации, на голове нелепая надувная шапочка. Она невысокая и кругленькая, и за Гарри явно стоит сила. В течение всего утра я наблюдаю, как он регулярно поглядывает на нее в поисках одобрения. Она постоянно дразнит его, а он доводит ее. Они явно без ума друг от друга.

После того, как проходят первые бегуны, проносящиеся мимо за считанные секунды, следуя за своими кардиостимуляторами, и спортсмены на инвалидных колясках, которые двигаются так быстро, что Джесс чуть не пропускает всю группу, потому что пошла в туалет.

– Итак, что теперь делать? – Джесс садится на складной стул и, прикрыв глаза рукой, смотрит на Андреа.

– Ждать, – Андреа приклеивает оторвавшуюся табличку.

– Звучит немного зловеще.

Андреа выразительно кивает:

– В то утро, когда я бежала, шел дождь. Я промокла на старте, а потом мне пришлось бежать всю дистанцию в мокрой футболке. И я сломала пять ногтей на ногах.

– Ауч, – Джесс скривилась. – Как это произошло?

– Это довольно стандартный способ пробежать 26,2 мили (прим. 42 км.).

– Не могу поверить, что ты это сделала. Это потрясающе, – говорит Джесс, выглядя невероятно впечатленной.

– Я тоже не могу. Это было чертовски изнурительно, – говорит Андреа, а затем фыркает от смеха. – Но мне показалось, что это намного проще, чем пройти шесть курсов химиотерапии, как это сделал он, – она кивает в сторону Гарри, который привязывает воздушные шарики, наполненные гелием, к краю благотворительного баннера.

– Мне нравится смотреть марафоны, – говорит Джесс. – Особенно тот момент в начале, где ты видишь истории каждого, и это заставляет тебя плакать.

– О боже, – говорит Бекки, когда, наконец, появляется. Она гостила у подруги в Попларе, поэтому пришла пешком, надев бейсболку и солнцезащитные очки, чтобы защитить глаза от и без того яркого солнца. Она схватила пару мармеладных крошек. – Она рассказывала вам о том, как каждый год сидит, чтобы посмотреть «бегунов», плачет и ест тосты?

– Заткнись, ты, – говорит Джесс, краснея.

– Ну это же правда, – говорит Бекки. – Боже, у меня такое похмелье. Мне нужна капельница с физ. раствором. Ты еще не научился это делать, м, Алекс?

– У меня нет капельницы под рукой, так что нет, – говорю я. – И я не думаю, что медицинская палатка была бы так уж впечатлена, если бы ты заявилась и сказала им, что тебе нужна регидратация.

– Тогда я пойду и поищу какой-нибудь полной сахара колы. Мне нужно быть в режиме полной готовности, чтобы подбадривать парней с работы.

Я сбегаю в туалет, а когда возвращаюсь, то на мгновение останавливаюсь, наблюдая, как Джесс болтает с Бекки. Я пытался придумать, как поговорить с ней обо всем этом про Эмму – я имею в виду, если мы друзья, нет причин, по которым я не должен ей рассказывать, но в то же время, это кажется неловким. Хотя я не хочу упоминать об этом при Бекки, из-за всей этой «никаких отношений» – не то чтобы это были отношения. В этом-то и весь смысл.

– Готовы? – Андреа поворачивается ко мне, и момент упущен. С этой минуты мы попадаем в странную смесь аплодисментов, затем ожидания, ожидания, затем аплодисментов.

Первыми проходят участники массового забега – спортсмены-любители в отличной физической форме, которые проносятся мимо нас в цветах нашей благотворительной организации, хватают напиток и отбрасывают его в сторону, прежде чем устремиться дальше по дороге в поисках личного рекорда по времени.

– Я жду людей в маскарадных костюмах, – Джесс снова всматривается вдаль. – Не могу поверить, что тут так шумно.

– Вот почему я раньше говорил тебе, что это скоро надоест, – Гарри ухмыляется и гремит погремушками возле ее уха. Она, смеясь, отворачивается.

Бекки не шутила, когда сказала, что Джесс плачет на бегунах. Когда благотворительные бегуны начинают проходить с именами людей, ради которых они бегут, и их фотографиями, напечатанными на оборотах футболок, Джесс начинает рыдать и не останавливается. Бекки постоянно дразнит ее по этому поводу.

– Заткнись, – говорит Джесс, вытирая лицо обеими руками. Вся косметика, которая была на ней, давно стерлась. Она сморкается в оставшийся кусочек кухонных полотенец из сумки Андреа. – Ничего не могу с собой поделать. Это просто так… – и она указывает на женщину, которая наполовину идет, наполовину бежит трусцой с надписью «Это для тебя, папа» на спине ее футболки. И вот так, мое сердце разрывается, и я чувствую, как слезы текут и по моему лицу тоже. Я вытираю их, но безуспешно. Джесс молча протягивает мне одну из своих салфеток и ударяет меня по руке своей.

– После всего этого у меня такое чувство, будто это я пробежала марафон, – говорит Бекки несколько часов спустя, когда мы убираем последние столы и даем пять другим болельщикам. Она посылает нам воздушный поцелуй и уходит раньше нас, потому что оставила свои вещи у подруги.

Тракторы и грузовики для уборки уже проехали мимо, следуя за горсткой отставших – некоторые шли пешком, некоторым явно было жарко в тяжелых маскарадных костюмах. Это долгий путь – идти в костюме Большой Птицы в солнечный день. Тем не менее, Большая Птица радостно помахала нам рукой.

– Вы можете это сделать, – крикнула Джесс, хлопая, когда последние несколько человек проходили мимо. Им оставалось пройти еще пять с небольшим миль, и они выглядели совершенно измотанными. Но они оживились, когда она подбодрила их. Я взял свою погремушку и создал им шума, и мы вместе выкрикивали их имена.

– Давай, Брайан, ты сможешь это сделать!

– Продолжай, Сара!

– Джейми! Осталось совсем немного.

Недолго думая, я обнял Джесс за плечи, когда мы подбадривали пару, которая ковыляла в костюме велосипедиста-тандема, и когда они проходили мимо, это превратилось в забавное, неловкое объятие, и думаю, слезы Джесс, должно быть, заразительны, потому что я увидел, что они бежали ради нашей благотворительности, и подумал о Мэтте, сидящем дома и смотрящем телевизор, и мне снова пришлось вытереть слезы со своего лица.

– В конце концов, это доходит до всех нас, – сказал Гарри, хлопая меня по спине. Он положил руку мне на плечо и сжал его. – Пойдемте выпьем.

Джесс пошла собирать свой рюкзак, а Гарри бросил на меня взгляд:

– У тебя хорошая подружка, сынок.

– Ох, она не моя… – начал я, но он отвернулся прежде, чем я смог закончить предложение.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Джесс

3 мая

Я смотрю на небо, лазурно-голубое и безоблачное, и чувствую тепло солнца на своем лице. С таким же успехом могла быть середина августа, а не мая. Тихий практичный голосок всплывает в моей голове и указывает, что мне, вероятно, следует воспользоваться солнцезащитным кремом. Я останавливаюсь на секунду и роюсь в своей сумке – уверена, что где-то там есть немного.

– Лучше всего в мае, до того, как появятся туристы на летние каникулы, – говорит Алекс. Мы в Риджентс-парке, рядом с зоопарком. Мы какое-то время не выходили на прогулки и вообще не были вместе после Марафона – я была полностью поглощена работой, а Алекс начал работать в гериатрическом отделение. Он работал в ночи, когда, казалось, все умирают – довольно мрачно, поэтому я осторожно спрашиваю, как дела, потому что, кажется, каждая история начинается с «прошлой ночью мы потеряли еще одного…» Не знаю, как он это делает и остается жизнерадостным. Это странно. Я не могу представить, что могло заставить кого-то захотеть стать медбратом или медсестрой, но что бы это ни было, я за них очень рада.

– Я так устал, что мог бы проспать неделю, – говорит Алекс.

– Можем немного поваляться на траве. Нам не обязательно проходить по десять миль в день, если ты не хочешь.

Он останавливается и смотрит на траву. Свежескошенной она выглядит довольно соблазнительно.

– Ненадолго?

– Ненадолго, – соглашаюсь я.

Мы ложимся на траву, бок о бок, и смотрим в небо.

– Когда я была маленькой, мы с дедушкой часто лежали на пляже и разглядывали очертания облаков, – сказала я. Я забывала об этом до сих пор, глядя на облако, смутно напоминающее снеговика, парящее над нами.

– «Хочешь слепить снеговика» – поет Алекс.

– Ты потратил слишком много времени на работу в детском отделении.

– Будто я не знаю. Думаю, я знаю весь сюжет «Холодного сердца».

– У него вообще есть сюжет? – я спрашиваю.

Он поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня:

– Есть ли сюжет? Я хочу, чтобы ты знала, что прямо сейчас ученые спорят о том, является ли «Холодное сердце» феминистским трактатом или он по своей сути проблематичен из-за изображения троллей.

– Серьезно?

Он кивает:

– Серьезно.

– Думаю, мне нужно посмотреть его и выяснить.

– Договорились, – он поворачивает голову и снова смотрит на небо. Воздух насыщен ароматом сахарной ваты, горького кофе и слабым запахом чего-то явно животного из зоопарка.

– Роаааар!

Что-то пролетает мимо наших голов, и я переворачиваюсь на бок так же, как это делает Алекс, так что мы смотрим прямо друг на друга. Его брови хмурятся, но он смеется. Он переворачивается и заставляет себя встать.

– Что, черт возьми, это было? – я поднимаюсь, отряхивая с ног свежескошенную траву.

– Сбежавший из зоопарка низко-летающий зверь? – спрашивает он.

Я указываю на другой конец парка:

– Кажется, я нашла преступника.

Маленький ребенок держится за пульт дистанционного управления, неумело пытаясь управлять крошечным самолетом и одновременно создавая звуковые эффекты.

– Тимми, не летай так близко к людям, – кричит его мать, подбегая к нему и хватая пульт, но уже слишком поздно. Самолет, который секунду назад пронесся над нашими головами, врезался прямо в газету, которую читает пожилой и угрюмого вида мужчина, сидя в полосатом шезлонге. Он опускает газету и смотрит на нас поверх очков. Мы с Алексом отворачиваемся, стараясь не хихикать.

– Давай убираться отсюда, пока у нас не начались неприятности, – говорит Алекс.

Мы идем вдоль края ограды зоопарка, глядя на сетку, которая свисает с высоких перил, не пуская нас и животных внутрь.

Жираф смотрит на нас через ограду, задумчиво жуя.

– О, смотри, – указываю я на нее.

Алекс поднимает взгляд, прикрывая глаза:

– Привет, красавчик.

– Она прелестна, не так ли?

– Возможно, это он. Не знаю, как ты определяешь пол жирафов.

– Извини. Привет, великолепный жираф неопределенного пола, – говорю я, смеясь. Алекс держит руки в карманах джинсов и легонько подталкивает меня плечом.

– Хочешь мороженого? – спрашивает он.

– Божечки, да.

Он указывает на киоск на другой стороне парка:

– Наперегонки.

– Тебе сколько, пять лет? – спрашиваю я, но он уже убежал. Я добираюсь туда спустя целую вечность после него, осознавая, когда стою, уперев руки в колени, а мои легкие словно горят, что, возможно, пришло время мне как следует размяться.

– Прости, – говорит Алекс сверху, рядом с которым я склонилась. Я делаю вдох и выпрямляюсь, вставая, чтобы посмотреть ему в глаза. Он протягивает мне мороженое, политое малиновым соусом и покрытое радужной посыпкой.

– За это, – я беру у него рожок и слизываю дорожку мороженого, стекающую по краю рожка, – я прощу тебя. На этот раз.

– Как у твоей подруги Джен продвигаются дела с охраной с проживанием?

– Ох… – я поднимаю глаза. Он помнит так много деталей. Алекс обращает внимание на мелочи, я это заметила. Он единственный в доме, кто помнит, как все пьют чай и кофе, и ему не нужно спрашивать об этом. Это мило. – Я забыла, что говорила тебе об этом. Думаю, у нее все в порядке. Блестящий шар в спальне – это очень в ее стиле.

– Я хотел спросить у тебя совета кое о чем, – говорит Алекс, когда мы снова начинаем идти. Я искоса смотрю на него. Он кусает краешек своего рожка с мороженым, сосредоточенно хмурясь и вертя его в руках. Никогда не видела, чтобы кто-нибудь так ел мороженое.

– Продолжай, – я шаркаю носком ботинка по гравию дорожки. Стайка туристов пролетает мимо нас на велосипедах, визжа от смеха, и мы отскакиваем в сторону.

– Это насчет Эммы.

Ох.

Нет.

Мое мороженое становится очень интересным, и я пристально смотрю на него, надеясь, что не покраснела. Алекс останавливается, поворачиваясь, чтобы посмотреть на меня. Я пытаюсь не глядеть на него, но мне приходится смотреть ему в глаза, и я сглатываю при этом.

– Эммы? – беззаботно переспрашиваю я. – А что с ней?

– Ну, дело в том… – он замолкает, кусает ноготь большого пальца и смотрит вдаль, обратно на животных зоопарка. Я вижу высокую фигуру жирафа, тянущегося вверх, чтобы набрать в рот листьев с одного из деревьев. Мимо пролетает самолет, на задней панели которого висит реклама в старомодном стиле. Жужжат пчелы, визжат дети, шуршит гравий, и я жду, что он что-нибудь скажет, а потом все это превращается в мешанину слов. – Не знаю, знаешь ли ты… – он проводит рукой по волосам. – Я не хочу, чтобы это было неловко.

– Все в порядке, – беззаботно говорю я. – Имею в виду, думаю, каждый уже немного догадался, так что это не будет важным делом. И я уверена, что вы будете очень счастливы. Из вас получится хорошая пара, – думаю, что у меня неплохо получилось. Возможно, было бы лучше сейчас. Я сжимаю губы, прежде чем с них сорвутся еще какие-нибудь слова.

Он снова проводит рукой по волосам, отчего они встают дыбом. Мне наполовину хочется рассмеяться, но в то же время хочется разрыдаться и закричать, это нечестно, как ребенку, и убежать прочь. Он мне нравится, и я нравлюсь ему, и мы ладим и смешим друг друга, а я никогда не видела, чтобы они с Эммой смеялись вместе, и почему так должно быть, что я всегда такая…

– Мы не вместе, – твердо говорит он. – И я не хочу, чтобы мы были. В этом проблема.

– Оооо, – я поднимаю брови, пытаясь выглядеть мудрой и знающей, но определенно не испытываю облегчения. Не уверена, насколько хорошо у меня это получается.

– Дело в том, что на прошлой неделе она упомянула кое-что обо мне по телефону подруге, и я… Боже, мне так неловко это говорить. Я не строю из себя самонадеянного человека. У меня просто возникло ощущение, что она хочет большего, чем…

Он морщится и слегка краснеет на щеках, затем прикусывает губу, ожидая, что я что-нибудь скажу.

– Ох, но Эмма же милая, – великодушно говорю я. Теперь я могу позволить себе быть милой. Боже, неужели я стерва? Я делаю мысленную заметку спросить Джен и Софи, думают ли они, что я такая.

– Так и есть. Я не хочу все испортить, – говорит Алекс.

– Боже, нет, – я думаю об Олбани-роуд и пытаюсь представить, как кто-то другой переезжает в комнату Алекса. Мы все привыкли друг к другу, и, в любом случае, я не хочу, чтобы Алекс куда-либо переезжал. Нет, если его отношения с Эммой определенно не сложатся.

– Я уверена, что все будет хорошо. Просто объясни ей, что ты не хочешь быть втянутым во что-то серьезное прямо сейчас, или что-то в этом роде.

Затем он на мгновение становится серьезным:

– У нас был этот разговор в самом начале. На самом деле это была ее идея. Может, мне нужно убедиться, что она осознает это сейчас. Думаю, пришло время просто вбить ей это в голову.

– Ага, – говорю я. Мы начинаем прогуливаться вдоль озера, наблюдая за лебедями и утками, плавающими вдоль берега, наслаждаясь солнцем.

Ох, думаю, может быть, это означает, что шанс все-таки есть. Не сейчас, конечно. Но это уже стало началом прекрасной дружбы… Может быть, это могло бы привести к чему-то большему.

Но затем Алекс выдает сенсацию, и я вспоминаю, что то, что я мечтательный романтик, не означает, что мир встанет на свои места только для того, чтобы меня устраивать.

– Дело в том, – задумчиво говорит Алекс, – что я просто не готов к отношениям с кем бы то ни было, – он вздыхает. – Ох, не знаю. На днях я получил электронное письмо с напоминанием о моей предстоящей свадьбе.

Я открываю рот и снова закрываю его.

Не уверена, как правильно на это ответить.

Я отвечаю:

– Мне жаль.

– О, не стоит, – говорит он, поворачиваясь, чтобы посмотреть на меня, и улыбается так, что его милые глаза с морщинками мерцают так, что у меня немного подкашиваются колени. – Я имею в виду, что это явно не могло случиться со мной и Элис. Она хотела «все включено». Дом, деньги, муж-юрист, дети…

– У нее могло быть «почти» все, – замечаю я.

– Элис в реальности не была человеком «почти». Она немного похожа на твою Софи.

– Ах, – говорю я. Тогда все немного встает на свои места, и я думаю, что, возможно, пришло время мне взять себя в руки и признать, что ни Элис, ни Эмма совсем не похожи на меня, и поэтому я совершенно определенно не во вкусе Алекса, и что мне следует двигаться дальше, очень по-взрослому и разумно. Чтобы спрятать лицо, я достаю телефон и фотографирую двух лебедей, отдыхающих у куста, их длинные шеи переплетены. Даже они с парой, думаю я сердито.

Позже я встречаюсь с Софи для экстренного ужина. Я готова выплеснуть на нее все свои чувства тоски и огорчения, но как только я захожу в ресторан пасты, который мы любим, я вижу, что она сидит за столом, подперев подбородок рукой, и выглядит мрачной.

– Ты в порядке? – я засовываю свою сумку под стол и пристально смотрю на нее.

Она кивает. Ее светло-русые волосы собраны в гладкий конский хвост, а ее одежда и макияж, как всегда, безупречны. Если бы вы ее не знали, вы бы и понятия не имели, что что-то не так. Но я видела, что ее что-то беспокоит.

– Дело не в Риче, не так ли?

Она качает головой. Появляется официант и спрашивает, что мы хотим выпить.

– Мне бокал «Монтепульчано д'Абруццо», – говорю я, возвращая ему меню.

– Лимонад, пожалуйста, – говорит Софи.

Я поднимаю брови.

– Вот что не так, – Софи порывисто вздыхает. – Я все делаю правильно. Я даже снова сделала эту чертову стойку на голове в прошлом месяце после того, как мы занялись сексом, потому что я прочитала на «Мамам. Нет», что это может помочь забеременеть.

– Боже мой. Ты же не беременна? – я подхожу не с того конца. – Так вот почему ты пьешь лимонад?

Софи разглаживает пальцами скатерть и смотрит на меня. На мгновение ее обычное хладнокровие и размеренность сменяются выражением неподдельной озабоченности.

– Знаешь, я просто подумала, что, может быть, это сэкономит время, если я забеременею сейчас, и мы поженимся осенью, и тогда я смогу взять отпуск по беременности и родам в следующем налоговом году.

Я осознаю свою ошибку и краснею. В конце концов, она не беременна:

– Боже мой, Софи, ты не можешь так организовать свою жизнь. Дети не появляются просто так по требованию… Ну так не думаю.

– Это не организация, – говорит она слегка раздраженно. – Это больше похоже на многозадачность.

Официант снова появляется с нашими напитками, и она втыкает в свой бумажную соломинку, мрачно посасывая ее:

– Это первая вещь в моей жизни, которая не была под моим контролем.

Боже, я думаю о своей хаотичной жизни. Недели между получкой и следующей. Тот факт, что я совершенно одурманена мужчиной, который думает, что я абсолютно во френдзоне. Тот факт, что прошла целая вечность с тех пор, как я видела свою мать, которую в последний раз видели складывающей оборудование для производства эфирных масел на кухонном столе и объявляющей, что это принесет ей состояние, и что я живу в субсидируемом доме, и если Бекки решит выбить почву у меня из-под ног, я… я бы так облажалась:

– Не думаю, что в моей жизни есть хоть что-то, что находится под моим контролем.

Софи печально улыбается на это:

– Полагаю, мне следует взять себя в руки и перестать жаловаться, правда ведь?

Я качаю головой:

– Но это не так-то просто, да? – я говорю. – Это странно. Помнишь, когда мы были маленькими детьми, мы думали, что быть взрослыми – значит иметь ответы на все вопросы? Сейчас нам почти тридцать, и я чувствую, что понятия не имею, что делаю.

– Я тоже, – говорит Софи. Она отодвигает свой стул. – Мне нужно быстренько сбегать в туалет. Если официант придет, пока меня не будет, скажи ему, что я хочу карбонару с зеленым салатом на гарнир. Без заправки.

Я наблюдаю, как она идет через комнату. С ее длинными светлыми волосами, собранными в конский хвост, высоким ростом и длинными-предлинными ногами, она всегда привлекала внимание. Официант наблюдает за ней с нескрываемым восхищением, прежде чем подойти к нашему столику, когда я встречаюсь с ним взглядом:

– Ваша подруга очень красивая леди.

Я согласна.

Очень красивое и слегка болезненное напоминание о том, как далеко мне нужно зайти в своей жизни, чтобы начать чувствовать себя полноценным взрослым человеком. Сколько лет пройдет, прежде чем я начну думать о рождении ребенка? Я пытаюсь представить это – я даже особо не задумывалась об этом, и все же в этом году мне исполняется тридцать. Боже, если бы у меня родился ребенок, скажем, в тридцать семь, я начинаю подсчитывать в уме и быстро пересчитываю на пальцах, мне было бы пятьдесят семь к тому времени, как ему бы исполнилось двадцать. Это звучит так, будто прошла целая жизнь.

Думаю, когда Джен, Софи и я были молоды, мы все были совершенно уверены, что к этому возрасту у всех будет устроена жизнь и мы будем счастливы. Семейное счастье казалось мне сейчас недостижимым. Думаю, вот что происходит, когда начинаешь все сначала в возрасте почти тридцати лет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю