355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роджер Джозеф Желязны » Гордон Диксон. Филип Дик. Роджер Желязны. Волк. Зарубежная Фантастика » Текст книги (страница 20)
Гордон Диксон. Филип Дик. Роджер Желязны. Волк. Зарубежная Фантастика
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:14

Текст книги "Гордон Диксон. Филип Дик. Роджер Желязны. Волк. Зарубежная Фантастика"


Автор книги: Роджер Джозеф Желязны


Соавторы: Филип Киндред Дик,Гордон Руперт Диксон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)

– Я и не прошу.

– Чего же ты от меня хочешь?

Я не боялся, что сведения о моей деятельности на борту «Аквины» поступят в Центральный. Как только это случится, я сумею их стереть. Но прежде, чем они попадут в память компьютера, с ними ознакомится уйма народу, а это мне совсем ни к чему.

– Чем меньше народу будет знать о наших делах, тем лучше, – повторил я слова Кэрол. – Если один человек потихоньку выйдет из игры, никто не заметит.

– Ошибаешься.

– Ладно. Допустим, я добровольно решил вам помогать.

– Вот это уже лучше.

– В таком случае, почему бы нам не придерживаться этой версии?

– Не вижу особых проблем.

– Ты согласна?

– Я посмотрю, что можно сделать. Когда ты закончишь работу, чем собираешься заняться?

– Еще не знаю. Махну куда-нибудь отдохнуть.

– Один?

– Возможно.

– Знаешь, а ты мне нравишься. Я постараюсь избавить тебя от неприятностей.

– Буду весьма признателен.

– Похоже, у тебя на все готов ответ.

– Спасибо.

– Как насчет девушки?

– В смысле?

– Могла бы тебе пригодиться девушка?

– По-моему, у тебя очень даже неплохая работа.

– Да, но дело не в этом. Так нужна она тебе или нет?

– Кто – она?

– Хватит валять дурака! Девушка, кто же еще?

– Нет.

– Вот как?

– Слушай, не мели чепухи. На кой черт мне подружка из спецслужбы? Неужели я поверю, что ты решила связать судьбу с незнакомцем?

– Я видела тебя в деле, ты настоящий парень. Да, я могла бы связать с тобой судьбу.

– Это самое необыкновенное предложение в моей жизни.

– Решай быстрее, – сказала она.

– Ты сама не знаешь, что говоришь.

– А что, если я к тебе неравнодушна?

– Ну да, я же разрядил твою бомбу.

– Я не о благодарности! – перебила она. – Впрочем, за бомбу спасибо. Ну ладно, нет так нет.

– Постой! Дай хоть немного подумать.

– Пожалуйста. – Она отвернулась.

– О, черт! Ладно, давай поговорим откровенно. Ты мне нравишься, хоть я и убежденный холостяк с многолетним стажем. Ты – загадка.

– Посмотрим на это под другим углом, – сказала она. – Ты не такой, как все. Я тоже хочу быть не такой, как все.

– Например?

– Например, хочу лгать компьютеру, и чтобы это сходило мне с рук.

– А почему ты считаешь, что я лгу компьютеру?

– Потому что это – единственный ответ. Если, конечно, ты – настоящий.

– Я настоящий.

– Значит, ты умеешь обманывать «систему».

– Сомневаюсь.

– Возьми меня с собой, – попросила она – Я тоже так хочу.

Я внимательно посмотрел на нее Тонкий локон едва касался нежной щеки. Казалось, Кэрол вот-вот расплачется.

– Значит, я – твой последний шанс? Тебе все опротивело и, повстречав меня, ты решила сыграть «ва-банк»?

– Да.

– Чушь какая-то. Учти, если ты вдруг захочешь выйти из игры, я не смогу гарантировать тебе безопасность. А сам я из игры не выйду. Я веду ее по собственным правилам, и эти правила не всем понятны. Если мы с тобой сойдемся, у тебя появится шанс рано овдоветь.

– Я верю в тебя. Ты умен и смел.

– Я рано сойду в могилу. Слишком уж часто я делаю глупости.

– Кажется, я в тебя влюблена.

– Послушай, давай поговорим об этом позже. Мне нужно кое-что обмозговать.

– Хорошо.

– Глупая ты девчонка.

– Ошибаешься.

– Ну что ж, посмотрим.

Очнувшись от сна – одного из самых глубоких снов в моей жизни – я отправился на вахту.

– Опаздываешь, – заметил Меррей.

– А ты стукни начальству, пускай меня спишут, – огрызнулся я и уселся за экран монитора.

Проект «Румоко» находился в завершающей стадии.

Марти и Демми спустились на дно и разместили ядерные заряды. Они прекрасно сделали свое дело, и теперь мы уходили подальше. Заряды должны были взорваться по радиосигналу.

Из моей каюты забрали непрошеных гостей, и за это я был благодарен Кэрол.

Наконец мы отошли на безопасное расстояние, и радист отправил в эфир сигнал. Несколько мгновений кругом царило безмолвие. Затем взорвалась бомба.

За стеклом иллюминатора я увидел встающего человека; старого, седого, в широкополой шляпе. Он постоял, шатаясь, и рухнул ничком.

– Ну вот, подпортили мы воздух, – заметил Мартин.

– Черт! – буркнул Демми.

Океан вздыбился и бросился на нас. Корабль чудом не сорвало с якоря.

На какое-то время стихия утихла. Потом началось!

Корабль трясся, как продрогшая собака. Я смотрел, вцепившись в подлокотники кресла. За иллюминатором бушевали волны: безжалостные и коварные, они с рычанием налетали на нас, но нам каждый раз удавалось отразить их натиск.

– Начали действовать датчики, – сказала Кэрол. – Похоже, он растет.

Я молча кивнул. Говорить было не о чем.

– Он уже большой, – произнесла Кэрол через минуту, и я снова кивнул.

В конце концов порожденная нами тварь выбралась из-под воды. Это случилось в то же утро.

На поверхности океана долго лопались пузыри, становясь все крупнее. Показания термометров быстро росли. Внизу разливался свет.

Внезапно в небо ударила широкая струя воды. Фонтан поднялся на невиданную высоту и зазолотился в лучах утреннего солнца, словно голова Зевса, спустившегося с небес к кому-то из своих подружек. Явление Зевса сопровождалось оглушительным ревом.

Постояв перед нами несколько мгновений, златокудрый бог рассыпался сверкающим дождем.

После этого океан разбушевался не на шутку.

Его поверхность корчилась и мерцала; рев то смолкал, то возобновлялся. Снова забил фонтан, затем – другой, третий, четвертый, и каждый – все выше, выше…

Потом «Аквину» задело ударной волной очередного взрыва. Казалось, нас несет куда-то мощным отливом…

Мы были готовы к такому исходу.

Мы не дрогнули.

Отлив все тащил нас, и не было этому конца. От вулкана нас отделяли многие мили, а казалось, до него можно дотронуться рукой.

И снова ввысь ударил бесконечный водяной столб. Он пронзил небосвод и оросил солнце. Он раздался вширь, и у его основания из воды забило пламя.

Быстро спустились сумерки; тончайшая пыль наполнила воздух, глаза, легкие. К счастью, облака вулканического пепла проплыли в стороне от нас, словно стая темных птиц. Чтобы хоть как-то защитить легкие от грязи, я закурил сигарету.

В тот преждевременный вечер океан был светел. Казалось, сам потревоженный Кракен[15]15
  Мифическое чудовище, якобы обитавшее у побережья Норвегии.


[Закрыть]
лижет днище нашего корабля. Сияние в пучине не угасало; в нем смутно угадывался контур.

Румоко. Конус. Рукотворный остров. Обломок затонувшей Атлантиды, снова поднимающийся к поверхности. Человеку удалось сотворить участок суши. Придет время, и она станет обитаемой. А если мы создадим целый архипелаг…

Да. Возможно, это будет вторая Япония. Человеческой расе необходимо жизненное пространство.

Почему меня допрашивали? Кто противостоит нам? Какие у них мотивы? Ведь мы, насколько я понимаю, делаем благое дело.

Я покинул рубку и направился в ресторан.

Там ко мне как будто случайно подошла Кэрол. Я кивнул. Она села напротив.

– Привет.

– Привет.

– Ну как, обмозговал? – спросила она, заказав салат и эрзац-пиво.

– Да.

– Что скажешь?

Я пожал плечами.

– А что тут говорить? Очень уж это внезапно, и, если честно, мне бы хотелось узнать тебя чуточку поближе.

– То есть?

– Я имею в виду старинный обычай, который называется «помолвка». Давай попробуем, а?

– Я тебе не нравлюсь? Я сравнивала наши индексы совместимости – мы должны подойти друг другу. Конечно, я сужу о тебе по «досье», но мне кажется, в этом случае оно не лжет. Ты мне подходишь.

– То есть?

– Я много думала о тебе. Пожалуй, я бы могла связать судьбу с гордецом и эгоистом, который знает толк в технике.

Я знал, что ресторан прослушивается, а Кэрол просто не могла об этом не знать. Следовательно, она не случайно завела этот разговор именно здесь.

– Извини, – сказал я. – Слишком внезапно. Дай мне как следует подумать.

– Почему бы нам не отдохнуть где-нибудь вдвоем? Там и подумаешь.

– Где?

– Ну, хотя бы на Шпицбергене. Выдержав паузу, я сказал:

– Идет.

– Мне надо часа полтора на сборы.

– Ого! Я-то думал, ты имеешь в виду уик-энд. Нет, до конца недель я не могу. Надо еще проверить аппаратуру, да и вахтенное расписание…

– Но ведь ты уже закончил свою работу.

Я перешел к десерту – кофе и отменному яблочному пирогу с кедровыми орешками. Не отрываясь от чашки, я медленно покачал головой.

– Я могу договориться, чтобы тебя на денек—другой освободили от вахты, – заметила Кэрол. – Беды от этого не будет.

– Извини, но я не люблю оставлять недоделки. Давай подождем с пикником до конца недели.

Она помолчала, размышляя.

– Ну, ладно.

Я кивнул, доедая пирог.

«Ну, ладно» вместо «да», «хорошо» или «договорились» – могло быть ключевой фразой. Но мне было уже все равно.

Мы направились к выходу. Кэрол шла чуть впереди. Я услужливо распахнул перед ней дверь, и с той стороны мне навстречу шагнул человек.

Кэрол остановилась и обернулась.

– Не надо ничего говорить, – попросил я. – Я замешкался – и влип. Де трать время на перечисление моих прав – я знаю их не хуже тебя. – В руке у мужчины сверкнула сталь, и я поднял руки, добавив: – С Новым Годом!

Но Кэрол все равно процитировала уголовный кодекс, избегая моего хмурого взгляда.

Черт бы побрал мою медлительность! Ее предложение было слишком заманчивым, чтобы походить на правду. Интересно, рассеянно подумал я, легла бы она со мной в постель, если бы того потребовали обстоятельства? Она была права насчет того, что моя работа на «Аквине» закончена. Я собирался «смазать пятки» и позаботиться о кончине Альберта Швейцера в ближайшие двадцать четыре часа.

– Придется тебе все-таки лететь на Шпицберген сегодня, – сказала она. – Там у нас более подходящая обстановка для допроса.

Как бы уклониться от этого любезного приглашения? М-да…

Словно прочитав мои мысли, она заявила:

– Судя по всему, ты небезопасен, поэтому полетишь в сопровождении опытных людей.

– Так ты не составишь мне компанию?

– Боюсь, что нет.

– Нет так нет. В таком случае, нам остается только проститься. Досадно, что не удалось узнать тебя поближе.

– Не придавай значения моим словам, – улыбнулась она. – Просто надо же было как-то сбить тебя с толку.

– Не буду. Но я так и останусь твоей неразгаданной тайной.

– Прошу прощения, но мы должны надеть на вас наручники, – сказал мужчина.

– Ну, разумеется.

Я протянул к нему руки, но он возразил почти виновато:

– Нет, сэр. Руки за спину, пожалуйста.

Я выполнил его просьбу, но, поворачиваясь, успел бросить взгляд на «браслеты». Они оказались довольно старомодными – такие штампуют по госзаказу. Если как следует прогнуться назад, можно переступить через цепочку, и тогда руки будут впереди. А там, если у меня будет секунд двадцать…

– Один вопрос, из чистого любопытства, – сказал я. – Ты выяснила, почему та парочка вломилась ко мне в каюту? Если не ответишь, мне придется мучиться бессонницей.

Кэрол закусила губу – видимо, колебалась. Но все-таки ответила:

– Они из Нью-Сейлема, «пузыря» на континентальном шельфе Северной Америки. Боялись, что «Румоко» расколет их сферу.

– Расколол?

Помолчав, она сказала:

– Не знаю. Нью-Сейлем пока молчит. Мы пытаемся с ним связаться, но помехи…

– Что?!

– У нас нет с ними связи.

– Ты имеешь в виду, что мы, возможно, уничтожили целый город?

– Нет. Ученые говорят, риск был минимальным.

– Ваши ученые, – сказал я. – Их ученые наверняка были другого мнения.

– Разумеется, – кивнула она. – Их ученые с самого начала организовали «проекту» обструкцию. Они не верили нам и подсылали диверсантов. Пытались сорвать…

– Как жаль, – пробормотал я.

– Чего жаль?

– Не чего, а кого. Парнишку, которого я усадил под кипяток. Ну, ладно, спасибо. Подробности узнаю из газет. Все, отправляй меня на Шпицберген. Прощай.

– Не сердись, – сказала она. – Я выполняю свой долг. По-моему, все правильно. Если ты действительно чист, как белый снег, или как лебяжий пух, тебя вскоре отпустят. И тогда я буду не против, если ты вспомнишь наш недавний разговор.

Я усмехнулся.

– Я ведь уже сказал: прощай. Впрочем, спасибо, что ты избавила меня от бессонницы.

– Не надо меня презирать.

– А я и не презираю. Просто я никогда тебе не верил.

Она отвернулась.

– Спокойной ночи, леди. Жаль с вами расставаться, но ничего не поделаешь.

Меня проводили до вертолета. Помогли забраться в салон.

– Она к вам неравнодушна, – заметил человек с пистолетом.

– Вы слишком впечатлительны.

– Если вас отпустят, вы увидитесь с ней?

– Я никогда с ней больше не увижусь, – мрачно ответил я. – И с вами тоже.

Человек с пистолетом усадил меня на заднее сиденье. Потом он и его приятель заняли места у иллюминаторов и велели пилоту взлетать.

Затарахтел мотор, и мы взмыли в небо. Румоко внизу рыкнул и плюнул в небо огнем.

Ева, прости меня. Яне знал. Даже не подозревал, что такое может случиться.

– Нас предупредили, что вы опасны, – сказал человек с пистолетом. – Прошу не делать резких движений.

«Ave, atgue, avatgue[16]16
  Здесь – здравствуй и прощай (лат.).


[Закрыть]
», – простучало в моем сердце.

«Двадцать четыре часа», – мысленно напомнил я Швейцеру.

Забрав у Уэлша свой заработок, я возвратился на «Протей» и дней на десять зарылся в книги по дзен-буддизму. К желанному успокоению это не привело, поэтому я отправился к Биллу Меллингсу и напился в стельку. Протрезвев, я с помощью его передатчика окончательно ликвидировал Альберта Швейцера. Биллу я наплел с три короба о красотке с огромными грудями.

Потом мы отправились на рыбалку. Это заняло две недели.

В то время меня вообще не существовало на свете. Я стер Альберта Швейцера с лица земли. И я часто ловил себя на том, что не хочу больше жить.

Когда ты убиваешь человека – пусть даже в безвыходной ситуации – в душе остается ожог, постоянно напоминающий о ценности человеческой жизни.

Это произошло медленно и бесшумно. Есть на свете вирус, о котором многие и слыхом не слыхивали, но к которому я выработал иммунитет. Я сдвинул камень в перстне и выпустил вирус на волю. Только и всего. Я так и не узнал имен конвоира и пилота. Даже не разглядел толком их лиц.

Вирус убил их за две минуты. Чтобы избавиться от наручников, мне потребовалось меньше двадцати секунд.

Я посадил вертолет у берега, искалечив его и растянув сухожилие у себя на запястье. Выбрался на сушу и пошел прочь.

Охранники и летчик выглядели так, будто их поразил инфаркт миокарда или атеросклероз мозга.

Обстоятельства требовали, чтобы я поглубже спрятался «в тень». Свое собственное существование я ценил чуточку выше, чем существование тех, кто брал на себя смелость причинять мне хлопоты. Но это отнюдь не означает, что мне не было невыразимо тошно.

Кэрол о многом догадается, думал я, но Центральный интересуется только фактами. Морская вода, проникнув в вертолет, скоро уничтожит вирус. Никто не догадается, что этих людей убил я.

Тем более, что тело Альберта Швейцера, судя по всему, при крушении вертолета было выброшено через люк и унесено отливом.

Если случайно я столкнусь с человеком, знавшим старину Аля, он, несомненно, обознается.

Мне совершенно нечего опасаться. И все-таки, возможно, я иду не тем путем. Мне по-прежнему чертовски тяжко.

Румоко Из Пучины дымится и растет, подобно голливудскому монстру, одному из тех, на ком отыгрываются постановщики фантастических фильмов. Через несколько месяцев он угомонится. На него завезут плодородную почву, и перелетные птицы удобрят ее гуано. Люди высадят красные мангры, которые укрепят приливно-отливную полосу, и поселят на острове насекомых. Когда-нибудь таких островов будет целая цепь, если верить ученым.

Какое ужасное противоречие, скажете вы: создавать новое жизненное пространство для населения Земли и вместе с тем уничтожать старое, убивая при этом тысячи людей!

Да, сейсмический удар повредил сферу Нью-Сейлеме. Погибли очень многие.

И тем не менее летом начнется создание нового вулканического острова – Сына Румоко.

Жители Балтимора-II встревожены не на шутку, но следственная комиссия Конгресса установила, что причина нью-сейлемской катастрофы – в конструкционных недостатках сферы. Несколько подрядчиков привлечены к суду, а двое даже объявлены банкротами.

Все это не очень красиво и совсем не величественно, и я никак не могу простить себе, что посадил под душ того паренька. Насколько мне известно, он жив, но навсегда останется калекой.

В следующий раз будут приняты более действенные меры предосторожности, обещают ученые. Но за эти обещания я не дам и ломаного гроша. Я никому и ничему не верю.

Если погибнет еще один город, как погибла ты, Ева, то «проект» будет заморожен. Но я не верю, что навсегда. Его авторы и исполнители сумеют выйти сухими из воды и снова возьмутся за старое.

Пока мы, люди, способны на такое, я не смогу поверить, что для демографической проблемы нет иного решения, кроме создания островов.

Между прочим, я считаю, что в наше время плотность населения можно контролировать, как контролируется все на свете. За такой контроль я и сам проголосую, создав новую личность, и даже не одну – пусть только объявят референдум. Пускай строят новые «пузыри», пускай осваивают околоземное пространство – но никаких Румоко. Людям еще рано играть в такие игрушки.

Вот почему я, Френсис С.Фитцджеральд, даю слово: никогда из пучины морской не появится уродливая макушка третьего Румоко.

Впервые с тех пор, как меня не стало, я возьмусь за серьезное дело не по просьбе Уэлша, а по собственной инициативе. И не потому, что я такой альтруист: просто мне кажется, я в долгу у человечества, на теле которого я паразитирую.

Пользуясь выгодами своего положения, я раз и навсегда покончу с искусственными вулканами.

Каким образом, спросите вы?

В крайнем случае, я превращу Сына Румоко во второй Кракатау. В последние недели Центральный (а значит, и я) узнал о вулканизме очень много нового.

Я изменю расстановку ядерных зарядов. Рождение нового монстра будет сопровождаться сейсмическими толчками невиданной силы.

Возможно, при этом погибнет немало людей. Но и без моего вмешательства Румоко-II наверняка уничтожит не меньше человеческих жизней, чем Румото-I.

Надеюсь, на этот раз мне удастся проникнуть в верхний эшелон руководства «проектом». Наверняка следствие, которое ведет Конгресс, вызовет значительные кадровые перестановки. Появится много вакансий. А если учесть, что я и сам могу создавать вакансии…

Человечеству будет за что благодарить отцов «проекта», когда потрескается несколько сфер, а над Атлантикой вырастет огнедышащий Эверест. Вас, читатель, забавляет моя самонадеянность? Смею вас заверить: я не бросаю слов на ветер.

Блесна полетела за борт. Билл глотнул апельсинового сока, а я сигаретного дыма.

– Так говоришь, инженер-консультант? – спросил он.

– Угу.

– А не страшновато?

– Не привыкать.

– Ну, ты молодец. А я, знаешь, жалею, что в жизни ничего не происходит.

– Не жалей. Она того стоит.

Я смотрел в пучину, способную порождать чудовищ. Волны лизали край восходящего солнца; ветер был ласков и прохладен. День обещал быть прекрасным.

– Так говоришь, подрывные работы? – спросил он. – Занятно.

И я, Иуда Искариот, посмотрел на него и сказал:

– У меня клюет. Давай-ка бидон.

– И у меня! Погоди-ка!

По палубе, словно пригоршня серебряных долларов, рассыпался день. Вытащив рыбину из воды, я убил ее ударом папки по голове. Чтобы не мучилась.

Снова и снова я твердил себе: «Тебя нет!». Но не мог в это поверить, как ни старятся.

Ева, Ева…

Прости меня, любовь моя. Хочется, чтобы на мой лоб снова легла твоя рука…

Как прекрасно это серебро! И волны – синие и зеленые. И свет. Как прекрасен свет!

Прости меня…

– Клюет!

– Спасибо.

Я подсек. «Протей» медленно несло течением.

Все ми смертны, подумал я. Но от этой мысли мне не стало легче.

Перед Рождеством я снова послал открытку Дону Уэлшу.

Не спрашивайте, зачем я это сделал.

Роджер Желязны КЛАДБИЩЕ СЛОНОВ

Они танцевали…

…На Балу Столетия…

…На Балу Тысячелетия…

…На самом волшебном из всех Балов…

…И ему хотелось сокрушить ее, разорвать на куски…

Мур не видел павильона, по которому двигался в танце, не замечал сотен безликих теней, скользящих вокруг, не удостаивал вниманием разноцветные светящиеся шары, проплывающие над головой.

Он не ощущал запахов, кроме одного – первобытного запаха вечнозеленого реликта рождественских времен, который медленно вращался на пьедестале в центре зала, роняя несгораемые иголки.

Все казалось далеким, отстраненным, пережитым. Ушедшим.

Еще несколько минут, и наступит Двухтысячный…

Леота трепетала на сгибе его руки, как стрела на туго натянутом луке, и ему хотелось сломать эту стрелу или выпустить – не целясь, наугад, лишь бы из глаз – прекрасных зеленовато-серых глаз – исчезло самадхи,[17]17
  Состояние медитативного транса в йоге.


[Закрыть]
или близорукость, или что бы там ни было…

Она следовала его неуклюжим движениям столь совершенно, что ему казалось, будто, соприкасаясь с ним, она читает его мысли! Особенно его сводило с ума ее дыхание – жарким влажным обручем охватывая шею, оно проникало под смокинг, словно невидимая зараза, – каждый раз, когда Леота приближала к нему лицо и говорила что-то по-французски. Этого языка он еще не знал, а потому отвечал невпопад: «C’est vrai[18]18
  Это верно (франц.).


[Закрыть]
», или «Черт!», или и то и другое, – и пытался сокрушить ее девственную белизну под черным шелком, и она снова превращалась в трепещущую стрелу. Но она танцевала с ним, и это был самый большой его успех за минувший год, равный одному ее дню.

До наступления Двухтысячного оставались считанные секунды. И вот…

Музыка раскололась надвое и слилась воедино, а шары засияли дневным светом. «Все как тогда», – вспомнил Мур и усмехнулся. Огни погасли. Чей-то голос произнес ему и всем остальным чуть ли не в самое ухо:

– С Новым Годом! С новым Тысячелетием!

…И он сокрушил ее…

Никому не было дела до того, что происходило на Таймс-сквер. А там толпа смотрела трансляцию Бала на экране размером с футбольное поле. Даже темнота павильона не была помехой для веселящихся зрителей – в инфракрасном свете они отлично видели прижимающихся друг к другу танцоров. «Возможно, именно мы сейчас – причина неистовства этой переполненной „чашки Петри“ за океаном», – подумал Мур. Это было вполне возможно, если учесть, с кем он танцует.

Его не беспокоило, смеются над ним или нет; слишком близка была цель, чтобы беспокоиться о пустяках.

«Я люблю тебя!» – мысленно произнес он. (Чтобы предугадывать ее ответы, он проигрывал диалог в уме, и это делало его чуточку счастливей.) Шары замерцали, и Мур снова вспомнил прошлогодний Бал. Пошел снег; снежинки, будто крошечные осколки радуги, падали на танцующих; медленно тая, между шарами проплывали рулончики серпантина; под сводами павильона, ухмыляясь, кружились воздушные змеи, разукрашенные под китайских драконов.

Танец возобновился, и Мур попросил ее, как год назад:

– Пойдем куда-нибудь. Хоть минуту побудем наедине.

Леота подавила зевок.

– Нет. Мне скучно. Еще полчаса, и я ухожу.

У нее был красивый грудной голос. Самый красивый из всех женских голосов.

– Почему бы нам не провести эти полчаса в одном из здешних буфетов?

– Спасибо, я не хочу есть. Я хочу быть на виду.

Мур Первобытный, почти всю жизнь продремавший в затылочной доли мозга Мура Цивилизованного, с рычанием встал на дыбы. Но Мур Цивилизованный, боясь, что он все испортит, одел на него намордник.

– Когда мы увидимся? – мрачно спросил он.

– Может быть, в День Штурма Бастилии, – прошептала она. – Liberte, Egalite, Praternite…[19]19
  Свобода, равенство, братство (франц.).


[Закрыть]

– Где?

– Под куполом Нового Версаля, в девять. Если нужно, я устрою тебе приглашение.

– Буду весьма признателен.

(«Она заставляет тебя унижаться!» – злобно вставил Мур Первобытный.)

– Хорошо, в мае ты его получишь.

– А сейчас ты не уделишь мне денек—другой?

Она отрицательно покачала головой. Голубовато-белый локон обжег его щеку.

– Время слишком дорого, – прошептала она с пафосом и вместе с тем иронически, – а дни без Балов – бесконечны. Ты хочешь, чтобы я отдала тебе годы своей жизни.

– Да.

– Ты слишком многого хочешь.

Его подмывало послать ее к черту и уйти, но вместе с тем ему хотелось быть с нею. Ему было двадцать семь, и весь 1999 год он прожил в мечтах о ней.

Два года назад он решил, что пора жениться – его достаток вполне это позволял. Не найдя невесты, которая бы сочетала в себе лучшие черты Афродит и цифровой вычислительной машины, он направил свое честолюбие в другое русло.

Ему удалось получить приглашение на «Новый Год на Орбите». Для этого ему пришлось объездить весь свет, не раз пересекая Международную демаркационную линию, и расстаться с месячным заработком. Но на Балу он встретил Леоту Матильду Мэйсон, Принцессу спящих. Стоило ему увидеть ее наяву – и он напрочь забыл о цифровой машине. Он влюбился. Вернее, позволил себе влюбиться. Во многих отношениях он был старомоден.

Разговор между ними длился ровно девяносто семь секунд. Из них первые двадцать ушли на обмен холодными стандартными фразами Но все же он добился от нее обещания потанцевать с ним на Балу Тысячелетия в Стокгольме

Весь год он сгорал от нетерпения, брата: себя за тс что чересчур поддался ее чарам. И вот теперь он услышал, что ей скучно в самом красивом городе мира, и что она намерена удалиться в свой «бункер» до Дня Штурма Бастилии. Вот когда Мур Первобытный осознал то, что Мур Цивилизованный, возможно, знал уже давно: когда они встретятся снова, Леота будет старше на два дня, а он – на полгода. Для Круга время застыло: «холодный сон» позволил сбыться мечте нарциссов. Но старение так и осталось ценой полнокровной Жизни.

А у Мура не было не малейшего шанса. Легче стокгольмской снежинке сохраниться в Конго, чем ему остаться с Леотой наедине, в стороне от глаз членов «Клуба ледяных гробов». (Лауреат Круга Уэйн Юнгер, похожий на профессионального игрока в гольф, собирающегося преподать урок, зеленому юнцу, уже двигался наперехват.)

– Привет, Леота Пардон, мистер как-вас-там.

Мур Первобытный зарычал и замахнулся дубиной, ко Мур Цивилизованный послушно уступил дерзкому богу Круга самул недосягаемую красавицу в мире.

Леота улыбнулась, Юнгер тоже.

На всем пути до Сан-Франциско, в баре стратокрейссра в году Двухтысячном от Рождества Христова (два—ноль—ноль—ноль), у Мура крутилось в голове: порвалась цепь времен…[20]20
  „Порвалась цепь времен“ – слова Гамлета в переводе И.Романова. Другие переводы: „Век расшатался“ (М.Лозинский), „Пала связь времен“ (А.Кронсберг), „Порвалась дней связующая нить“ (Б.Пастернак).


[Закрыть]

Через два дня он принял решение.

Стоя на балконе, похожем на огромный мыльный пузырь, прилипший к стене одной из Ста Башен комплекса Хилтон-Фриско, он спросил себя:

«Та ли это девушка, которую мне хотелось бы взять в жены?»

И ответил, рассеянно глядя на залив и на транспортные капилляры под носками своих туфель:

«Да. Я знаю: меня ждет большое будущее. И я хочу, чтобы в этом будущем у меня была красавица жена. Леота.»

Он дал себе клятву вступить в Круг.

Он понимал, что замыслил подвиг. Чтобы попасть на Олимп, во-первых, требовались деньги. Много денег. Широкие ковры зеленых «Президентов», расстеленные в нужное время и в нужном месте. Во-вторых, необходима была известность. Но инженеров-электриков – талантливых, компетентных, даже вдохновенных – в мире более чем достаточно. Мур знал: добиться признания будет нелегко.

Он с головой ушел в работу и учебу. Бывало, по шестьдесят, а то и по восемьдесят часов в неделю он читал, конструировал, прослушивал записи лекций по предметам, которые прежде были ему не нужны.

В мае он получил приглашение на Бал и долго рассматривал прямоугольник настоящей атласной бумаги с настоящим тиснением. К тому времени он запатентовал девять изобретений, еще три «дозревали». Один патент он продал и теперь вел переговоры с фирмой «Аква Майнинг» насчет своей технологии очистки воды. «Если выдержу такой темп, – решил он, – у меня будут деньги».

А может, и известность. Теперь все целиком зависело от внедрения его технологии и от того, как он распорядится деньгами. Леота скрывалась в страницах формул, в листах эскизов; она сгорала, пока он спал, и спала, пока он сгорал.

В июне он решил отдохнуть.

«Ассистент начальника отдела Мур, – обратился он к своему отражению в зеркале парикмахерской (его похвальное рвение на службе в „отделе герметической укупорки выходных отверстий аппаратуры высокого давления“ обеспечило ему значительное повышение в должности), – не мешало бы тебе получше знать французский и научиться танцевать как следует».

Однако отдых оказался не менее утомительным, чем работе. У него гудели мышцы, когда он летел через Трамплинный Зал молодежной христианской организации Сателлита-3; его движения обрели грацию, после того как он станцевал с сотней роботесс и десятками женщин; он прошел ускоренный, с применением наркотиков, курс обучения французскому по системе Берлица (не более скоростной «церебрально-электростимуляци-онный» метод он не решился, опасаясь пресловутого замедления рефлексов). И хотя он спал на взятой напрокат «говорящей кушетке», твердившей ему по ночам формулы расслабления, в канун Pete[21]21
  Праздника (франц.).


[Закрыть]
он чувствовал себя так, как чувствовал себя после бурной ночи какой-нибудь придворный повеса эпохи Возрождения.

«Интересно, на сколько его хватит?» – думал Мур Первобытный, поглядывая из своей пещеры на Мура Цивилизованного.

За два дня до праздника он покрыл свое тело равномерным загаром и решил, что на этот раз скажет Леоте:

«Я люблю тебя!»

«О, черт! – спохватился он. – Только не это!»

«Скажи, ты могла бы ради меня выйти из Круга?»

«Хо-хо, – мысленно рассмеялся он. – Размечтался!»

«Если я вступлю в Круг, ты будешь со мной?»

«А что?! Пожалуй, ничего лучше не придумаешь».

Третья встреча Мура и Леоты была совершенно непохожа на предыдущие. Никаких прощупываний – охотник готовился решительно шагнуть в заросли. «Вперед! – скомандовал себе Мур. – И не оглядываться!»

На ней было бледно-голубое платье с орхидеей на корсаже. Купол дворца с поющим зодиакальным кругом вращался, бросая на пол и стены ведьмины огни. У Мура возникла неприятная иллюзия, будто цветок растет прямо из левой груди Леоты, этакий экзотический паразит. Он приревновал ее к орхидее – а ревность, он знал, не была свойственна повесам эпохи Ренессанса. И тем не менее…

– Добрый вечер. Как поживает ваш цветок?

– Еле дышит, – ответила она, потягивая зеленый напиток через соломинку. – Но цепляется за жизнь.

– Со страстью, которую я вполне могу понять, – подхватил он, взяв ее за руку. – Ответь мне, королева просопопеи,[22]22
  Олицетворение; стилистический оборот, заключающийся в том, что предмету приписывается действие или состояние, в реальной действительности ему не свойственное.


[Закрыть]
куда ты держишь путь?

На ее лице промелькнул интерес.

– А вы намного лучше говорите по-французски, Адам… Кадмон? Я иду только вперед. А вы?

– Туда же.

– Увы, я сомневаюсь в этом.

– Сомневайтесь в чем хотите, но мы с вами теперь – параллельные потоки.

– Что это? Самомнение изобретателя, почившего на лаврах?

– Куда моим лаврам до лавров того, кто изобрел «холодный бункер». Она окинула его пронизывающим взглядом.

– Что у вас на уме? Это серьезно?

– Если падшим душам суждено соединиться только в этом Аиде, то да, это серьезно. – Он кашлянул и спросил напрямик: – Можем мы остаться вдвоем хотя бы на время танца? Я не хочу, чтобы на нас пялился Юнгер.

– Хорошо.

Она поставила бокал на летающий поднос и проследовала за Муром под вращающейся зодиакальный круг. Тотчас лабиринт человеческих тел отгородил их от Юнгера. Мур усмехнулся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю