Текст книги "Гордон Диксон. Филип Дик. Роджер Желязны. Волк. Зарубежная Фантастика"
Автор книги: Роджер Джозеф Желязны
Соавторы: Филип Киндред Дик,Гордон Руперт Диксон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 25 страниц)
– Кэти, ты больна, – сказал Джонни. – Тебе только мерещится, что кругом одни враги. Кэти, тебя все любят. Я люблю, Гэм любит и Харви с Сен-Сиром. Чего ты добиваешься?
– Разве ты еще не догадался? Я хочу, чтобы вы поняли, кто вы такие на самом деле.
– Зачем тебе понадобилось имитировать Луиса?
– А я и есть Луис, – ответила Кэти. – После смерти он не перешел в послежизнь, потому что я его съела. Он стал мной. Я ждала этого. Мы с Альфонсом очень тщательно все продумали. Отправили в космос передатчик с записью… Здорово мы тебя напугали, правда? Все вы трусы, куда вам тягаться с ним. Его обязательно выдвинут. Уже выдвинули, я чувствую, знаю.
– Еще нет, – сказал Джонни.
– Ну так ждать уже недолго, – заверила Кэти. – И он возьмет меня в жены. – Она улыбнулась. – А ты умрешь. И все остальные умрут. – Она двинулась к нему, говоря нараспев: – Я – Гэм, я – Луис, а когда ты умрешь, я стану тобой, Джонни Бэфутом, и всеми остальными. Я всех вас съем. – Она широко раскрыла рот, и Джонни увидел острые и белые зубы.
– И будешь властвовать над мертвыми! – Джонни изо всех сил ударил ее в скулу. Кэти упала навзничь, но сразу вскочила и бросилась к нему. Джонни отпрыгнул; перед глазами мелькнуло злобное, перекошенное лицо – и тут распахнулась дверь. За ней стояли Сен-Сир, Харви и две медсестры.
Кэти застыла; Джонни тоже замер.
Сен-Сир мотнул головой.
– Пошли, Бэфут.
Джонни пересек комнату и шагнул за порог.
Кэти, завязывая поясок халата, деловито произнесла:
– Так и было задумано. Он должен был убить меня, Джонни, то есть. А остальные – стоять в сторонке и любоваться.
– Они отправили в космос огромный передатчик, – сказал Джонни. – Причем давно, несколько лет назад, наверное. И терпеливо ждали, пока умрет Луис. Возможно, помогли ему умереть. Идея заключается в том, чтобы добиться выдвижения и избрания Гэма, терроризируя народ. Мы даже не представляем себе, насколько Кэти больна.
– Врачебная комиссия поставит диагноз, – спокойно произнес Сен-Сир.
– Согласно завещанию, я – доверенный представитель концерна и имею право защищать интересы совладельцев. Кэти будет отстранена от управления «Экимидиэн».
– Я потребую малого жюри, – сказала Кэти, – и сумею убедить присяжных в своей вменяемости. Это проще простого, да и не впервой.
– Возможно, – сказал Сен-Сир. – Но тем временем вы с Гэмом лишитесь передатчика – до него доберется полиция.
– На это потребуется не один месяц, – возразила Кэти. – А выборы очень скоро закончатся, и Альфонс станет Президентом.
– Может быть, – прошептал Сен-Сир, взглянув на Джонни.
– Потому-то мы и отправили передатчик в такую даль, – продолжала Кэти. – Деньги Альфонса, мой талант. Талант я унаследовала от Луиса. Благодаря ему я могу все на свете. Надо только как следует захотеть.
– Не все, – возразил Джонни. – Ты хотела, чтобы я выпрыгнул из окна, а я не выпрыгнул.
– Еще минута – и выпрыгнул бы, – уверенно произнесла Кэти. Она успокоилась; казалось, к ней полностью вернулся рассудок. – Ничего, придет время, и ты покончишь с собой. Я позабочусь об этом. От меня не спрячешься. И вы не спрячетесь, – добавила она, обращаясь к Харви и Сен-Сиру.
– Между прочим, я тоже располагаю средствами и некоторым влиянием, – заметил Харви. – Думаю, мы сумеем одолеть Гэма, даже если его выдвинут на съезде.
– Чтобы тягаться с ним, одного влияния мало, – усмехнулась Кэти. – Нужно еще воображение.
– Ладно, пошли отсюда, – сказал Джонни и двинулся по коридору прочь от палаты триста девять.
Джонни Бэфут бесцельно бродил по горбатым улицам Сан-Франциско, незаметно подступил вечер, зажглись городские огни. Джонни не замечал ни огней, ни прохожих, ни зданий – шагал ссутулясь, руки в карманах, минуя квартал за кварталом, пока не дали о себе знать боль в ногах и голод. Вспомнив, что не ел с десяти утра, он остановился и огляделся.
Поблизости стоял газетный киоск. В глаза бросился отпечатанный огромными буквами заголовок:
ГЭМ ВЫДВИНУТ КАНДИДАТОМ В ПРЕЗИДЕНТЫ И НАМЕРЕН ПОБЕДИТЬ В НОЯБРЬСКИХ ВЫБОРАХ
«Все-таки они добились своего, – подумал Джонни. – Именно того, чего добивались. Остался сущий пустяк – победить Кента Маргрэйва. А передатчик по-прежнему несет вздор. И будет нести еще несколько месяцев».
«Они победят», – подумал Джонни.
В ближайшей аптеке он прошел в кабину таксофона, опустил монеты в цель и набрал номер Сары Белле. Собственный номер. Монеты провалились, и знакомый голос забубнил:
– …Гэма в ноябре, побеждай вместе с Гэмом. Президент Альфонс Гэм – наш человек. Я за Гэма. Я за Гэма. За Гэма!
Джонни повесил трубку и вышел из кабины. Подойдя к буфетной стойке, он попросил сэндвич и кофе. Потом машинально жевал, глотая и запивая, не ощущая вкуса, не получая удовольствия от еды. Просто утоляя голод.
«Что мне делать? – думал он. – Что делать всем нам? Связь нарушена, средства массовой информации у противника. Радио, телевидение, газеты, телефонные и телеграфные линии. Все, на что способно влиять ультракоротковолновое излучение и прямое подключение к цепи. Они все прибрали к рукам, полностью обезоружив оппозицию.
Разгром, – мысленно произнес он. – Вот что нас ждет в ближайшем будущем. – А потом, когда они утвердятся во власти – смерть».
– С вас доллар десять, – сказала буфетчица.
Он заплатил и вышел на улицу.
Над головой кружил вертолет-такси. Джонни помахал рукой. Когда вертолет опустился, забрался в кабину и сказал пилоту:
– Отвезите меня домой.
– Запросто, приятель, – отозвался добродушный пилот. – А где твой дом?
Джонни назвал свой чикагский адрес и откинулся на спинку сиденья. Он решил сдаться. Выйти из игры. Дома его ждали Сара Белле и дети. Борьба была проиграна. Во всяком случае, для него.
– Господи, Джонни, что с тобой?! – воскликнула Сара, увидев его на пороге. – На тебе лица нет. – Она взяла его за руку и повела за собой в знакомую темную гостиную. – Я думала, ты на торжественном банкете.
– На банкете? – хрипло переспросил он.
– Твой босс прошел выдвижение. – Сара скрылась в кухне и вернулась с кофейником.
– Ах да, – кивнул он. – Верно. Я же его доверенное лицо. Совсем из головы вылетело.
– Лег бы ты отдохнуть. Впервые вижу тебя таким измочаленным. Что стряслось?
Он сел на диван и закурил сигарету.
– Могу я чем-нибудь помочь? – с тревогой спросила Сара.
– Нет.
– Скажи, правда, что по телевизору и телефону говорит Луис Сарапис? Очень похоже. Нельсоны уверены, что это он.
– Нет, не он, – сказал Джонни. – Луис мертв.
– Но его период послежизни…
– Нет, – перебил он. – Луис умер. Забудь о нем.
– Ты знаком с Нельсонами? Это наши новые соседи, поселились на…
– Я не хочу говорить! И слышать ничего не хочу!
Через минуту Сара не выдержала:
– Знаешь, Джонни, они говорят… Наверное, тебя это огорчит, но я скажу. Нельсоны – простые, самые обыкновенные люди, они говорят, что не отдадут голос за Альфонса Гэма. Он им не нравится.
Джонни проворчал что-то неразборчивое.
– Ты не из-за этого расстроился? – спросила Сара. – Знаешь, по-моему, это реакция на давление. Нельсоны даже не отдают себе отчета. Видимо, вы хватили через край. – Сара выжидающе посмотрела на мужа. – Прости, что я завела этот разговор, но лучше горькая правда…
Джонни резко поднялся с дивана и произнес:
– Мне надо увидеться с Филом Харви. Скоро вернусь.
Глазами, потемневшими от тревоги, Сара Белле смотрела ему вслед.
Получив разрешение войти, Джонни прошел в гостиную. Там сидели с бокалами в руках хозяин дома, его жена и Клод Сен-Сир. Все молчали. Обернувшись к Джонни, Харви отвел глаза.
– Мы сдаемся? – спросил Джонни.
– Нет, – ответил Харви. – Мы попытаемся уничтожить передатчик. Но попасть в него с такого расстояния – один шанс на миллион. Кроме того, самая быстрая ракета будет там через месяц, не раньше.
– Уже кое-что. – Джонни приободрился – до выборов больше месяца, за оставшиеся дни можно что-то предпринять. – Маргрэйв в курсе?
– Да, мы подробно обрисовали ему ситуацию, – ответил Сен-Сир.
– Недостаточно ликвидировать передатчик, – сказал Харви. – Необходимо сделать еще одно дело. Хочешь взять его на себя? Для этого надо вытащить короткую спичку. – Перед ним на кофейном столике лежали две целые спички и половинка. Харви добавил еще одну целую.
– Сначала – ее, – сказал Сен-Сир. – Как можно скорее. А потом, если понадобится – Альфонса Гэма.
У Джонни застыла в жилах кровь.
Харви протянул ему кулак, из которого торчали четыре спичечные головки.
– Давай, Джонни. Пришел последним, вот и тяни первым.
– Не буду, – пробормотал Джонни.
– Тогда обойдемся без тебя. – Гертруда выдернула целую спичку. Фил протянул Сен-Сиру оставшиеся. Тому тоже досталась целая.
– Я любил ее, – сказал Джонни. – И все еще люблю. Харви кивнул:
– Знаю.
– Ладно, – скрепя сердце согласился Джонни. – Давай. Он протянул руку и вытащил спичку. Сломанную.
– Так и есть, – произнес он. – Моя.
– Сможешь? – спросил Сен-Сир.
Джонни пожал плечами.
– Конечно, смогу. Что тут такого?
«Действительно, что тут такого? – подумал он. – Чего проще: убить женщину, которую любишь. Тем более, что необходимо».
– Возможно, наше положение – не такое тяжелое, как кажется, – сказал Сен-Сир. – Мы посоветовались с инженерами Фила, у них есть неплохие идеи. В большинстве случаев мы слышали не тот передатчик, что находился в дальнем космосе, а вспомогательную станцию Ее включают в случае необходимости. Помнишь, о том, что ты собираешься покончить с собой в гостинице «Энтлер», мы узнали сразу, а не через неделю.
– Как видишь, ничего сверхъестественного тут нет, – вставила Гертруда.
– Поэтому прежде всего необходимо найти их базу, – продолжал Сен-Сир. – Если она не на земле, то где-нибудь в пределах Солнечной системы. Может быть, на ферме, где Гэм разводит индюков. Так что, если не найдешь Кэти в больнице, лети прямиком на Ио.
Джонни еле заметно кивнул.
Сидя за кофейным столиком, все молчали и потягивали коктейль.
– У тебя есть пистолет? – нарушил тишину Сен-Сир.
– Да. – Джонни поднялся и поставил бокал на стол.
– Удачи, – сказала Гертруда ему вслед.
Джонни распахнул дверь и шагнул в холодную тьму.
1964
Филип Дик
ЗОЛОТОЙ ЧЕЛОВЕК
– Здесь всегда такое пекло? – приятно улыбаясь, поинтересовался полный мужчина средних лет в изрядно помятом сером костюме, мокрой от пота белой сорочке, обвислом галстуке-бабочке и панаме. По виду и манере держаться в нем сразу угадывался коммивояжер.
Никто из посетителей не пошевелился.
– Только летом, – нехотя ответила размякшая от жары официантка.
Коммивояжер неторопливо закурил и с любопытством огляделся. Парень и девушка в одной из обветшалых кабинок у дальней стены полностью поглощены друг другом; двое рабочих за покосившимся столиком уминают за обе щеки гороховый суп и булочки; худой загорелый фермер со стаканом виски притулился у буфетной стойки; пожилой бизнесмен в голубом костюме и при карманных часах просматривает утреннюю газету; смуглый таксист с крысиным лицом потягивает кофе; утомленная дама, зашедшая дать отдых натруженным ногам, отложила в сторону свои многочисленные сумки и блаженно откинулась на спинку стула.
Коммивояжер оперся руками о буфетную стойку и обратился к сидевшему рядом бизнесмену:
– Не подскажете, как называется ваш городок?
– Волнат Крик, – не отрываясь от газеты, буркнул тот.
Некоторое время коммивояжер прихлебывал кока-колу, небрежно зажав сигарету между пухлыми белыми пальцами. Вскоре из внутреннего кармана пиджака он извлек кожаный бумажник и с задумчивым видом принялся перебирать открытки, банкноты, исписанные клочки бумаги, билетные корешки и прочий хлам, пока наконец не отыскал фотографию.
Взглянув на снимок, коммивояжер захихикал и вновь попытался завязать разговор.
– Вот, полюбуйтесь-ка. – Он положил карточку на буфетную стойку.
Бизнесмен продолжал читать.
– Эй, вы только взгляните. – Коммивояжер слегка толкнул соседа локтем и сунул фотографию ему под нос. – Какова красотка?
Бизнесмен раздраженно глянул на снимок обнаженной до пояса женщины лет тридцати пяти с рыхлым белым телом и восемью обвислыми грудями.
– Вам случалось видеть что-нибудь подобное? – хихикая, допытывался коммивояжер. Его маленькие красные глазки восторженно щурились, рот расползся в похотливой улыбке. Он снова ткнул соседа локтем.
– Видел, и не раз. – Скривившись от отвращения, бизнесмен уткнулся в газетный лист. От внимания коммивояжера не ускользнуло, что старый худой фермер пристально смотрит в их сторону. Добродушно улыбаясь, он протянул карточку фермеру.
– Ну как, папаша, нравится? Ничего не скажешь, лакомый кусочек!
Фермер не спеша оглядел карточку, перевернул, изучил засаленный оборот и, еще раз взглянув на лицевую сторону, отшвырнул. Скользнув с буфетной стойки, фотография несколько раз перевернулась в воздухе и упала изображением вверх.
Коммивояжер поднял ее, стряхнул и заботливо, почти нежно, вложил в бумажник. Глаза официантки сверкнули, когда она мельком взглянула на изображение.
– Чертовски приятное зрелище, – подмигнул ей коммивояжер. – Вы не находите?
Официантка пожала плечами.
– Чего тут особенного? Видала я уродов и похлеще, когда жила под Денвером. Их там целая колония.
– Так там и сделан этот снимок. В денверском трудовом лагере ЦУБ.
– Неужели там еще кто-то живет? – приподнял брови фермер.
– Шутите? – Коммивояжер хрипло рассмеялся. – Конечно, нет.
Посетители кафе внимательно прислушивались к разговору. Даже молодые люди в кабинке выпрямились, слегка отодвинулись друг от друга и во все глаза наблюдали за происходящим у буфетной стойки.
– А я в прошлом году видел забавного парня возле Сан-Диего, – сообщил фермер. – С крыльями, как у летучей мыши. Вот урод так урод: из спины торчат голые кости, а на них болтаются кожаные перепонки.
В разговор вступил таксист с крысиным лицом:
– Это еще что. Вот я на выставке в Детройте видел человека с двумя головами.
– Неужто живого? – удивилась официантка.
– Какое там. Усыпленного.
– А нам на уроке социологии крутили целый фильм обо всех этих тварях, – выпалил юноша. – Каких там только не было! И крылатые с юга, и большеголовые из Германии, ну такие, безобразные, с наростами, как у насекомых…
– Самые мерзкие твари жили в Англии, – перебил юношу пожилой бизнесмен. – Те, что скрывались в угольных шахтах. Их откопали только в прошлом году. Почти сто особей. – Он покачал головой. – Больше полувека они там плодились и размножались. Потомки беженцев, спустившихся под землю еще во время Войны.
– В Швеции недавно обнаружили новый вид, – блеснула своими познаниями официантка. – Я сама читала Говорят, они контролировали мысли на расстоянии. К счастью, их оказалось только одна пара, и ЦУБ в два счета с ними справилось.
– Почти как новозеландский вид, – изрек один из рабочих. – Те тоже читали мысли.
– Читать и контролировать – совершенно разные вещи, – возразил бизнесмен. – Когда я слышу что-нибудь подобное, то даже рад, что у нас есть Центральное Управление Безопасности.
– А были еще такие, что могли передвигать предметы взглядом, – задумчиво произнес фермер. – Телекинез называется. Их нашли в Сибири фазу после Войны. Слава Богу, советское ЦУБ не подкачало. Теперь о них, почитай, никто и не вспоминает.
– А вот я помню, – возразил бизнесмен. – Я был тогда еще ребенком. Но все же помню, ведь это был первый див, о котором я услышал. Отец собрал всю семью и рассказал нам о нем. Мы тогда еще заново отстраивали дом. В те дни ЦУБ обследовало каждого и ставило на руке клеймо. – Он гордо поднял худую узловатую руку. – Моему клейму пошел уже шестой десяток.
– Сейчас тоже осматривают младенцев, – поежилась официантка. – Во Фриско в этом месяце снова появился див. Первый за последние несколько лет. Полагали, что с ними покончено во всей округе, ан нет.
– Во всяком случае, их становится все меньше и меньше, – вставил таксист. – Фриско ведь не слишком пострадал. Не как другие города – Детройт, например.
– В Детройте до сих пор ежегодно рождается десять – пятнадцать тварей в год, – сообщил юноша – Там по всей округе зараженные пруды. А люди все равно купаются.
– А как он выглядел? – осведомился коммивояжер. – Ну тот, из Сан-Франциско?
Официантка развела руками.
– Да как обычно. Без ступней. Скрюченный. С большими глазами.
– Ночной тип, – определил коммивояжер.
– Его прятала мать, представляете?! Говорят, ему стукнуло три года. Она упросила доктора подделать свидетельство ЦУБ. Старый друг семьи, ну вы понимаете.
Коммивояжер допил кока-колу и теперь рассеянно вертел в пальцах сигарету, прислушиваясь к затеянному им разговору. Юноша наклонился к девице и тараторил без умолку, пытаясь произвести впечатление своей эрудицией. Тощий фермер и бизнесмен, сев поближе друг к другу, вспоминали о тяготах жизни в конце Войны и в годы перед принятием первого Десятилетнего Плана Реконструкции. Таксист и двое рабочих травили друг другу байки.
Чтобы привлечь внимание официантки, коммивояжер кашлянул и изрек:
– Надо думать, тот урод из Фриско наделал и здесь немало шума. Еще бы, ведь совсем под боком.
– И не говорите, – согласилась официантка.
– Да, этот берег Залива действительно не слишком пострадал, – гнул свое коммивояжер. – Уж здесь-то вы уродов отродясь не встречали, верно?
– Не встречала. – Официантка стала торопливо собирать со стойки грязную посуду. – Ни единого во всей округе.
– Так уж и ни единого? – удивленно переспросил коммивояжер. – Неужели по эту сторону Залива не появлялось ни одного дива?
– Ни одного, – отрезала она и скрылась за дверью кухни. Ее голос прозвучал несколько хрипловато и натянуто, что заставило фермера умолкнуть и оглядеться.
Как занавес опустилась тишина. Все угрюмо уставились в свои тарелки.
– Ни единого во всей округе, – громко и отчетливо произнес таксист, ни к кому конкретно не обращаясь. – Вообще ни одного.
– Да, да, конечно, – закивал коммивояжер. – Я только…
– Безусловно, вы все поняли правильно, – заверил его рабочий. Коммивояжер растерянно заморгал.
– Конечно, приятель, конечно. – Он нервно шарил в карманах. Несколько монет покатились по полу, и он торопливо их подобрал. – Я не хотел никого обидеть.
Наступившую паузу нарушил юноша:
– А я слышал, – полным достоинства голосом начал он, – будто кто-то видел на ферме Джонсона…
– Заткнись! – не поворачивая головы, рявкнул бизнесмен.
Юнец вспыхнул и поник. Судорожно глотнув, он уставился на свои руки.
Коммивояжер заплатил официантке за кока-колу.
– Не подскажете, по какой дороге я быстрее доберусь до Фриско? – спросил он. Но официантка демонстративно повернулась к нему спиной.
Люди за стойкой были полностью заняты едой. Враждебные лица, взгляды прикованы к тарелкам.
Коммивояжер подхватил раздутый портфель, энергичным движением откинул москитную сетку у входа и вышел в слепящий полуденный зной. Он направился к припаркованному в нескольких метрах «бьюику» семьдесят восьмого года. Одетый в голубую униформу дорожный полицейский стоял в тени навеса, поддерживая вялую беседу с молодой особой во влажном шелковом платье, облепившем тощее тело.
– Скажите, вы хорошо знаете округу? – обратился коммивояжер к полицейскому.
Тот окинул беглым взглядом мятый костюм коммивояжера, галстук-бабочку, пропитанную потом сорочку От наметанного взгляда блюстителя порядка не укрылось, что номерной знак выдан в соседнем штате.
– А в чем, собственно, дело?
– Я разыскиваю ферму Джонсона. Мне необходимо встретиться с ним по поводу судебной тяжбы. – Коммивояжер подошел вплотную к полицейскому, зажав между пальцами маленькую белую карточку. – Я его поверенный, состою в нью-йоркском союзе адвокатов. Вы не могли бы объяснить, как туда добраться? А то я уже года два не бывал в здешних краях и основательно подзабыл дорогу.
Окинув взглядом безоблачное небо, Нат Джонсон отметил, что денек выдался на славу. Нат был гибким жилистым мужчиной с сильными руками и ничуть не поседевшими, несмотря на шестьдесят лет активной жизни, с металлическим отливом волосами. Одет он был в холщовые штаны и красную клетчатую рубаху.
Сжав желтыми зубами черенок трубки, он уселся на нижнюю ступеньку крыльца, чтобы понаблюдать за игрой детей. Мимо со смехом пронеслась Джин. Ее грудь вздымалась под мокрой от пота футболкой, пышные черные волосы развевались по ветру, тонкое юное тело слегка согнулось под тяжестью двух подков. Вслед за ней пробежал белозубый, темноволосый Дейв – очаровательный четырнадцатилетний парнишка. Дейв обогнал сестру и первым достиг начерченной на земле линии.
– Бросай! Я за тобой! – крикнул он сестре.
– Да ты, никак, надеешься попасть? – спросила Джин.
– Да уж не хуже тебя!
Джин уронила одну из подков, а другую сжала обеими руками. Ее взгляд застыл на дальнем колышке. Гибкое тело напряглось, спина выгнулась. Она плавно отвела ногу в сторону; прищурив глаз, тщательно прицелилась и умело метнула подкову. Подкова ударилась о дальний колышек, разок крутанулась на нем и, подняв столб пыли, откатилась в сторону.
– Неплохо, – прокомментировал со своей ступеньки Нат Джонсон. – Но ты слишком напряжена. Постарайся расслабиться.
Девушка вновь прицелилась и метнула вторую подкову. Ната переполняла гордость за своих здоровых, красивых детей, почти взрослых, резвящихся под горячими лучами солнца Нат мог бы считать себя счастливцем, если бы не старший сын – Крис.
Крис, сложив на груди руки, стоял у крыльца. Он не принимал участия в игре, хотя наблюдал с самого начала. Его прекрасное лицо хранило обычное изучающее и вместе с тем отрешенное выражение. Казалось, он смотрит сквозь играющих, словно за сараем, полем и ручьем находится нечто, доступное лишь его взгляду.
– Давай сюда, – Крис! – крикнула Джин, бегущая наперегонки с Дейвом к противоположному краю площадки. – Сыграй с нами!
Но играть Крис явно не собирался. Он никогда не участвовал в общих делах и развлечениях, будь то сбор урожая, хоровое пение или работа по дому. Казалось, он живет в собственном мире, куда никто из семьи не допускался – всего сторонящийся, равнодушный, неприступный. Лишь иногда в нем что-то щелкало, он молниеносно преображался и на короткое время удостаивал этот мир своим вниманием.
Нат Джонсон выбил трубку о ступеньку, достал из кожаного кисета щепотку табаку и, не отрывая глаз от старшего сына, снова набил трубку. Внезапно Крис ожил и направился к игровой площадке. Ступал он чинно, скрестив руки на груди, как будто на время сошел из собственного мира в их мир. Увлеченная подготовкой к броску, Джин не заметила его приближения.
– Гляди-ка! – вырвалось у изумленного Дейва. – Крис пришел!
Подойдя к сестре, Крис остановился и протянул руку – огромная величественная фигура с бесстрастным лицом. Джин неуверенно отдала подкову.
– Все-таки решил сыграть?
Крис не ответил. Его невероятно грациозное тело прогнулось назад и застыло. Едва уловимый взмах руки – и подкова плавно пролетает над площадкой, ударяется о дальний колышек и с головокружительной быстротой вертится вокруг него. Первоклассный бросок.
Дейв насупился.
– Ну вот и проиграли!
– Крис, кто тебя научил? – удивленно спросила Джин.
Конечно, Криса никто не учил играть в «подковки». Он просто понаблюдал полчаса, подошел и метнул. Всего один бросок – и игра закончена.
– Он никогда не ошибается, – пожаловался Дейв.
Крис стоял с таким видом, словно разговор его не касался, – золотая статуя, обрамленная лучами солнца. Золотые волосы и кожа, мягкий золотистый пушок на обнаженных руках и ногах… Внезапно он напрягся. Заметив эту перемену, Нат спросил:
– Что случилось?
Крис быстро развернулся и изготовился к бегу.
– Крис! – воскликнула Джин. – Что?..
Крис солнечным зайчиком метнулся через площадку, перемахнул через изгородь, скрылся в сарае и выскочил с противоположной стороны. Когда он спускался к ручью, казалось, его фигура скользит над сухой травой. Золотая вспышка – и он пропал. Исчез. Растворился в окружающем пейзаже.
– Опять что-то увидел! – озабоченно вздохнула Джин. Она встала в тень рядом с отцом. На ее шее и над верхней губой блестели капельки пота, футболка прилипла к телу.
– Он за кем-то погнался, – уверенно заявил подошедший Дейв.
Нат горестно покачал головой.
– Все может быть. Кто ж его поймет.
– Пойду, скажу маме, чтоб не ставила для него тарелку, – вздохнула Джин. – Вряд ли он вернется к обеду.
Ната Джонсона охватило смешанное чувство досады и гнева. Конечно, Крис не вернется. Ни к обеду, ни завтра, да и послезавтра вряд ли. Одному Богу известно, надолго ли он ушел. И куда. И почему.
– Я бы послал вас вдогонку, будь от этого хоть какой-то прок, – начал Нат, – но…
Он не договорил. По грунтовой дороге к ферме приближался запыленный, знавший лучшие времена «бьюик». За баранкой сидел полный краснолицый мужчина в сером костюме. Лязгнув напоследок, автомобиль замер. Водитель заглушил мотор и приветливо помахал Джонсонам рукой.
– Добрый день. – Выбравшись из машины, краснолицый учтиво приподнял шляпу и направился к крыльцу. Был он средних лет, добродушный с виду. – Не могли бы вы мне помочь? – устало спросил он, утирая с лица пот.
– Что тебе нужно? – хрипло выдавил Нет. Уголком глаза он неотрывно наблюдал за берегом ручья, мысленно моля: «Господи, только бы Крис не появился!» Дыхание Джин участилось, в глазах затаился страх. Дейв побледнел, но сумел сохранить на лице равнодушное выражение.
– И кто ты такой? – спросил Нат.
– Меня зовут Бейнс. Джордж Бейнс. – Толстяк протянул руку, но Джонсон сделал вид, что не заметил. – Наверняка вы обо мне слыхали. – Я – владелец Корпорации Мирного Развития. Это мы построили маленькие бомбоубежища на окраине города. Ну, те крошечные круглые домики. Вы не могли их не заметить, если хота бы раз въезжали в город по главной дороге со стороны Лафайета.
– Что тебе от нас нужно? – Джонсону с трудом удалось унять дрожь в руках. Фамилию Бейнс он слышал впервые, хота неоднократно видел постройки, о которых шла речь. Невозможно было не заметить огромное скопище безобразных цилиндров вдоль шоссе. Человек с внешностью Бейнса вполне мог оказаться их владельцем. Но что его привело сюда?
– Я приобрел небольшой участок земли в здешних краях, – объяснил Бейнс и зашуршал пачкой казенного вида бумаг. – Вот купчая, но будь я проклят, если не заблудился. – Улыбка на его лице выглядела вполне естественной. – Я знаю, участок где-то рядом, по эту сторону государственной дороги. Если верить клерку, оформлявшему документы, надо лишь перевалить через тот холм да прокатиться еще с милю. Сам-то я плоховато разбираюсь в топографии. Мне бы…
– Ваш участок где угодно, только не здесь! – перебил его Дейв. – Кругом только фермы, пустых земель нет.
– Точно, сынок, это ферма! – выпалил Бейнс. – Я купил ее для себя и для женушки. Мы бы хотели осесть где-нибудь поблизости. – Он сморщил вздернутый нос. – Разве не замечательная идея? Да вы не беспокойтесь, не собираюсь я строить здесь бомбоубежище. Ферма только для личных нужд. Старый дом, двадцать акров земли, колодец да несколько дубов…
– Дай-ка взглянуть на купчую. – Джонсон выхватил бумаги и, пока Бейнс изумленно моргал, быстро просмотрел. – Что ты плетешь? Твой участок в пятидесяти милях отсюда.
– Пятьдесят миль? – Бейнс казался ошеломленным. – Кроме шуток, мистер?! Но клерк уверял, что…
Джонсон встал. Он был значительно выше и крепче толстяка. Пришелец вызывал у него вполне определенные подозрения.
– А ну-ка, залезай в свой драндулет и проваливай подобру-поздорову. Мне плевать, что там у тебя на уме, но с моей земли ты сейчас уберешься!
В огромном кулачище Джонсона что-то сверкнуло. На гладкой поверхности металлической трубки заиграли отблески полуденного солнца.
Увидев этот блеск, Бейнс судорожно сглотнул.
– Только без насилия, мистер! – Он поспешно отступил. – Нельзя же быть таким вспыльчивым. Держите себя в руках.
Джонсон безмолвствовал. В ожидании отъезда толстяка он лишь крепче сжал рукоять энергетического хлыста.
Но Бейнс мешкал.
– Послушайте, дружище, я часов пять не вылезал из машины, разыскивая этот чертов участок. Может, хоть в сортир позволите сходить?
Джонсон с подозрением оглядел непрошеного гостя. Постепенно подозрение сменилось презрением. Он пожал плечами.
– Дейв, проводи его в ванную.
– Спасибо. – Физиономия Бейнса расплылась в благодарной улыбке. – И, если вас не затруднит, нельзя ли стаканчик воды? Я с удовольствием заплачу. – Он понимающе хихикнул. – Похоже, с городскими у вас старые счеты?
– О, Господи! – вздохнул Джонсон, когда толстяк проследовал за его сыном в дом.
– Па, – прошептала Джина. – Па, ты думаешь, он…
Нат обнял дрожащую дочь.
– Держись молодцом. Он скоро уберется.
– Стоит здесь появиться служащему водопроводной компании, сборщику налогов, бродяге или ребенку, словом, кому угодно, у меня начинает ныть вот здесь. – Она ткнула себя под левую грудь. – Вот уже тринадцать лет. Сколько это будет продолжаться?
Человек, назвавший себя Бейнсом, вышел из ванной комнаты. Дейв Джонсон с каменным выражением лица молча застыл у двери.
– Благодарю, сынок, – выдохнул Бейнс. – А теперь не подскажешь, где бы мне разжиться стаканчиком холодной воды? – В предвкушении удовольствия он звучно причмокнул пухлыми губами. – Покрутился бы ты с мое по этому захолустью в поисках груды хлама, которую чиновник почему-то нарек недвижимым имуществом, ты бы…
Не дожидаясь конца тирады, младший Джонсон направился в кухню.
– Ма, этот человек хочет пить. Па велел дать ему воды.
Из-за спины Дейва Бейнс успел рассмотреть хозяйку дома – миниатюрную седовласую женщину с увядшим лицом. Она поспешно двинулась со стаканом в руке к водопроводному крану, а Бейнс засеменил по направлению к прихожей. Пробежав через спальню, он распахнул дверь чулана, затем бросился назад, свернул в гостиную, миновал столовую и оказался в другой спальне. За считанные секунды он обежал весь дом.
Он выглянул в окно. Задний двор. Изъеденный ржавчиной кузов грузовика. Вход в подземное бомбоубежище. Груда пустых жестяных банок. Копающиеся в земле цыплята. Спящая под навесом собака. Две лысые автомобильные покрышки.
Он отыскал дверь во двор. Бесшумно отворил ее и вышел. Ни души. Покосившийся деревянный сарай, за ним лишь кедры и ручеек. Ничего примечательного.
Бейнс осторожно двинулся вокруг дома. По его расчетам, у него осталось секунд тридцать. Предусмотрительно оставленная закрытой дверь в ванную наведет парнишку на мысль, что Бейнс вернулся туда. Он заглянул через окно в дом и увидел большой чулан, набитый старой одеждой, кипами журналов и коробками.
Он повернулся и двинулся назад. Обогнул угол дома.
Мрачная фигура Ната Джонсона преградила ему путь.
– Ладно, Бейнс. Видит Бог, ты сам напросился.
Полыхнула розовая вспышка. Бейнс проворно отскочил в сторону, судорожно шаря в боковом кармане пиджака. Край вспышки все же задел его, и он чуть не упал, ослепленный. Защитный костюм вобрал и разрядил энергию вспышки, но лицо оставалось незащищенным. Несколько секунд, скрипя зубами от боли, он дергался, подобно управляемой неумелой рукой марионетке. Наконец тьма отступила. Бейнс ухитрился достать собственный энергетический хлыст и направил его на Джонсона, у которого не было защитного костюма.