355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роджер Джозеф Желязны » Мастера американской фантастики » Текст книги (страница 25)
Мастера американской фантастики
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 18:42

Текст книги "Мастера американской фантастики"


Автор книги: Роджер Джозеф Желязны


Соавторы: Роберт Сильверберг,Альфред Бестер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)

Он снова появился под собором. Отчаянное трепыхание швыряло его вверх по геодезическим линиям; те же неотвратимо возвращали его назад, в то Настоящее, которого он стремился избежать; ибо Настоящее было самой низкой точкой параболы пространства-времени.

Он мог гнать себя вверх и вверх, в прошлое или будущее, но рано или поздно падал в Настоящее, подобно брошенному со дна бесконечного колодца мячу, который сперва катится вверх по пологому склону, потом на миг застывает и падает вниз.

И все же снова и снова он бился в неведомое.

Он джантировал.

И оказался на пустынном австралийском побережье. Бурление пенящихся волн оглушало:

– ЛОГГЕРМИСТ КРОТОХАВЕН ЙАЛЛ. ЛУГГЕРМИСК МОТЕСЛАВЕН ДЖУЛЛ.

Шум пузырящегося прибоя слепил.

Рядом стояли Гулли Фойл и Робин Уэднесбери. Недвижное тело лежало на песке, отдававшем уксусом во рту Горящего Человека. Обдувавший ветер пахнул оберточной бумагой. Фойл шагнул.

– ГРАШШШ! – взвыло движение.

Горящий Человек джантировал.

И появился в кабинете доктора Ореля в Шанхае.

Фойл снова стоял рядом и говорил узорами света:

К Т О К Ы Т Т Ы Ы Т Ы Т Т Ы О О К О О

Джантировал.

Он был на бурлящей испанской лестнице, он был на бурлящей испанской лестнице, он был на бурлящей испанской лестнице, он был на бурлящей испанской лестнице, он был на бурлящей испанской лестнице, он был на бурлящей испанской лестнице, он был на бурлящей испанской лестнице

Горящий Человек джантировал.

Вновь холод, вкус лимонов и раздирающие кожу когти… Он заглядывал в иллюминатор серебристой яхты. Сзади высились зазубренные горы Луны. Он увидел резкое перестукивание подающих кровь и кислород насосов и услышал грохот движения Гулли Фойла. Безжалостные клешни вакуума удушающе сжали горло.

Геодезические линии пространства-времени понесли его назад, в Настоящее, в сатанинскую жаровню под собором Святого Патрика, где едва истекли две секунды с тех пор, как он начал бешеную борьбу за существование. Еще раз, словно огненное копье, Фойл швырнул себя в неведомое.

Он был в катакомбах колонии Склотски на Марсе. Перед ним извивался и корчился белый слизняк, Линдси Джойс.

– НЕТ! НЕТ! НЕТ! – кричало ее судорожное дерганье. – НЕ ТРОГАЙТЕ МЕНЯ. НЕ УБИВАЙТЕ МЕНЯ. ПОЖАЛУЙСТА… НЕ НАДО… ПОЖАЛУЙСТА… ПОЖАЛУЙСТА…

Горящий Человек оскалил тигриную пасть и засмеялся.

– Ей больно, – сказал он. Звук собственного голоса обжег.


– Кто ты? – прошептал Фойл.

КККККККККККККККККККККК

ТТТТТТТТТТТТТТТТТТТТТТ

ОООООООООООООООООООО

ТТТТТТТТТТТТТТТТТТТТТТ

ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ

Горящий Человек содрогнулся.

– Слишком ярко. Меньше света.

Фойл шагнул вперед.

– БЛАА-ГАА-ДАА-МАА-ФРАА-МАШИНГЛИСТОНВИ СТА! – загремело движение.

Горящий Человек страдальчески скривился и в ужасе зажал уши.

– Слишком громко! – крикнул он. – Не двигайся так громко!

Извивания корчащегося Склотски продолжали заклинать:

– НЕ ТРОГАЙТЕ МЕНЯ. НЕ ТРОГАЙТЕ МЕНЯ.

Горящий Человек снова засмеялся.

– Послушай ее. Она кричит. Она ползает на коленях. Она молит о пощаде. Она не хочет сдыхать. Она не хочет боли. Послушай ее.

– ПРИКАЗ ОТДАЛА ОЛИВИЯ ПРЕСТЕЙН. ОЛИВИЯ ПРЕСТЕЙН. НЕ Я. НЕ ТРОГАЙТЕ МЕНЯ. ОЛИВИЯ ПРЕСТЕЙН.

– Она говорит, кто отдал приказ. Неужели ты не слышишь? Слушай своими глазами. Она говорит – Оливия.

Шахматное сверкание вопроса Фойла было непереносимо.

– Она говорит, Оливия. Оливия Престейн. Оливия Престейн. Оливия Престейн.

Он джантировал.

Он был в каменном капкане под собором Св. Патрика, и внезапно смятение и отчаяние подсказали ему, что он мертв. Это конец Гулли Фойла. Это вечность и реальный ад. То, что он видел, – прошлое, проносящееся перед распадающимся сознанием в заключительный момент смерти. То, что он перенес, ему суждено переносить бесконечно. Он мертв. Он знал, что мертв.

Он отказался подчиниться вечности.

И снова швырнул себя в неведомое.

Горящий Человек джантировал.

И оказался в искрящемся тумане… в вихре звезд-снежинок… в потоке жидких бриллиантов. Тела его коснулись невесомые трепетные крылья… Язык ощутил вкус нити прохладных жемчужин…………Его перемешавшиеся чувства не могли помочь ему сориентироваться, но он отчетливо понимал, что хочет остаться в этом Нище навсегда.

–  Здравствуй, Гулли.

– Кто это?

–  Робин.

– Робин?

–  Бывшая Робин Уэднесбери.

– Бывшая?..

–  Ныне Робин Йовил.

– Не понимаю. Я мертв?

–  Нет, Гулли.

– Где я?

–  Далеко, очень далеко от Св. Патрика.

– Но где?

–  Мне некогда объяснять, Гулли. У тебя мало времени.

– Почему?

–  Потому что ты еще не умеешь джантировать через пространство-время. Тебе надо вернуться и научиться.

– Я умею. Должен уметь. Шеффилд сказал, что я джантировал к «Номаду»… шестьсот тысяч миль.

–  Тогда это было случайностью, Гулли. Ты снова сделаешь это… когда научишься… А пока ты не знаешь, как удержаться… как обратить любое Настоящее в реальность. Вот-вот ты опять сорвешься в собор Святого Патрика.

– Робин, я только что вспомнил. У меня для тебя плохие новости.

–  Знаю, Гулли.

– Твоя мать и сестры погибли.

–  Я знаю это очень давно.

– Давно?

–  Тридцать лет.

– Это невозможно.

–  Возможно. Ты далеко, далеко от Св. Патрика… Я хочу рассказать тебе, как спастись от огни, Гулли. Ты будешь слушать?

– Я не мертв?

–  Нет.

– Я буду слушать.

–  Ты страдаешь синестезией, все твои чувства перепутаны. Это скоро пройдет, но пока придется говорить так, чтобы ты понял.

– Почему ты мне помогаешь?.. После того, что я сделал с тобой…

–  Все прощено и забыто, Гулли. Слушай меня. Когда опять окажешься в соборе, повернись к самой громкой тени. Ясно?

– Да.

–  Иди на шум, пока не ощутишь покалывание на коже. Остановись. Сделай пол-оборота в давление и чувство падения. Иди туда. Пройдешь через столб света и приблизишься ко вкусу хинина. На самом деле это клубок проволоки. Продирайся прямо через хинин; там увидишь что-то, стучащее словно паровой молот. Ты будешь в безопасности.

– Откуда все это тебе известно, Робин?

–  Мне объяснил специалист, Гулли. – Появилось ощущение смеха. – Вот-вот ты сорвешься в прошлое… Здесь Питер и Саул. Они передают тебе привет и желают удачи. Джиз Дагенхем тоже. Счастливо, Гулли, милый

– В прошлое?.. Это будущее?..

–  Да, Гулли.

– А я там есть?.. А… Оливия?

И в этот миг он, кувыркаясь, полетел вниз, вниз, вниз, по пространственно-временным линиям вниз в кошмарную яму Настоящего.

16

Его ощущения пришли в норму в Звездном Зале дворца Престейна. Зрение стало зрением, и он увидел высокие зеркала и золотые стены, библиотеку с библиотекарем-андроидом на шаткой библиотечной лесенке. Звук стал звуком, и он услышал стук механического пишущего устройства, за которым сидела секретарша-андроид. Вкус стал вкусом, когда он пригубил коньяк, поданный роботом-барменом. Фойл понимал, что находится в безвыходном положении, он приперт к стене, сейчас ему предстоит принять самое важное решение в жизни. На данный момент он пренебрег врагами и обратился к сияющей улыбке, застывшей на металлическом лице бармена, классическому ирландскому оскалу.

– Спасибо, – сказал Фойл.

– Счастлив служить, – ответил робот, ожидая следующей реплики.

– Приятный день, – заметил Фойл.

– Где-нибудь всегда выдается чудесный день, сэр, – просиял робот.

– Отвратительный день, – сказал Фойл.

– Где-нибудь всегда выдастся чудесный день, сэр, – отозвался робот.

– Погода, – сказал Фойл.

– Где-нибудь всегда выдается чудесный день, сэр.

Фойл повернулся к присутствующим.

– Это я, – сказал он, указывая на робота. – Это мы все. Мы болтаем о свободе воли, но не представляем собой ничего, кроме реакции… механической реакции, однозначно заданной и определенной. И вот… вот я здесь, готовый реагировать. Нажмите на кнопочку, и я подпрыгну. – Он передразнил холодный голос робота: – Счастлив служить, сэр. – Внезапно его тон изменился и прозвучал, как удар бича. – Что вам надо?

Они беспокойно зашевелились. Фойл был обожжен, обессилен, изранен… и все же оставался хозяином положения.

– Давайте оговорим условия, – продолжал Фойл. – Меня повесят, утопят, четвертуют, если я не… Чего вы хотите?

– Я хочу вернуть свою собственность, – холодно улыбаясь, заметил Престейн.

– Восемнадцать с лишним фунтов ПирЕ. Так. Что вы предлагаете?

– Я не делаю никаких предложений. Я требую то, что принадлежит мне по праву.

Заговорили Дагенхем и Йанг-Йовил. Фойл резко оборвал их.

– Пожалуйста, давите на кнопку по одному, джентльмены. – Он повернулся к Престейну. – Жмите сильнее… кровь и деньги… или найдите другую кнопку. Кто вы такой, чтобы выставлять сейчас требования?

Престейн поджал губы.

– Закон… – начал он.

– Что? Угрозы? – Фойл рассмеялся. – Хотите меня запугать? Не валяйте дурака, Престейн. Разговаривайте со мной так, как говорили на Новогоднем балу… без милосердия, без снисхождения, без лицемерия.

Престейн склонил голову, глубоко вздохнул и прекратил улыбаться.

– Я предлагаю власть, – сказал он. – Признание вас моим наследником, равную долю в предприятиях Престейна, руководство кланом и семьей. Вместе мы сможем править миром.

– С ПирЕ?

– Да.

– Ваше предложение рассмотрено и отклонено. Предложите свою дочь.

– Оливию?! – Престейн подавился и сжал кулаки.

– Да, Оливию. Где она?

– Ты!.. – вскричал Престейн. – Подонок… мерзавец… Ты смеешь…

– Вы предложите дочь за ПирЕ?

– Да, – едва слышно произнес Престейн.

Фойл повернулся к Дагенхему.

– Ваша очередь, мертвая голова.

– Если разговор будет идти подобным образом… – возмущенно начал Дагенхем.

– Будет. Без милосердия, без снисхождения, без лицемерия. Что вы предлагаете?

– Славу. Мы не можем предложить деньги или власть. Мы можем предложить честь. Гулли Фойл – человек, спасший Внутренние Планеты от уничтожения. Мы можем предложить безопасность. Мы ликвидируем ваше досье, дадим уважаемое имя, прославим навеки.

– Нет, – вмешалась неожиданно Джизбелла Маккуин. – Не соглашайся. Если хочешь быть спасителем, уничтожь секрет. Не давай ПирЕ никому.

– Что такое ПирЕ?

– Тихо! – рявкнул Дагенхем.

– Это термоядерное взрывчатое вещество, которое воспламеняется одной лишь мыслью… психокинезом, – сказала Джизбелла.

– Какой мыслью?

– Просто желанием взорвать его, направленным желанием. Этого достаточно, если ПирЕ не изолирован Инертсвинцовым Изомером.

– Я велел тебе молчать, – прорычал Дагенхем. – Это больше, чем идеализм.

– Ничего нет больше идеализма.

– Секрет Фойла больше, – пробормотал Йанг-Йовил. – ПирЕ сейчас сравнительно маловажен. – Он улыбнулся Фойлу. – Секретарь Шеффилда подслушал часть вашей милой беседы в соборе. Нам известно, что вы джантировали в космосе.

Воцарилась внезапная тишина.

– Джантация в космосе! – воскликнул Дагенхем. – Невозможно! Ты не знаешь, что говоришь.

– Знаю. Фойл доказал, что это возможно. Он джантировал на шестьдесят тысяч миль от крейсера ВС до остатков «Номада». Как я сказал, это гораздо больше, чем ПирЕ. Мне кажется, этим следует заняться в первую очередь.

– Тут каждый говорит о том, что он хочет, – медленно произнесла Робин Уэднесбери. – Чего хочешь ты, Гулли Фойл?

– Спасибо тебе, – промолвил Фойл. – Я жажду понести наказание.

– Что?

– Я хочу очищения, – сказал он сдавленным голосом. Позорное клеймо стало проступать на его перебинтованном лице. – Я хочу искупить содеянное, свести счеты. Я хочу освободиться от своего тяжкого креста… эта боль раскалывает мне спину. Я хочу вернуться в Жофре Мартель, хочу лоботомию, если я заслуживаю… И я хочу знать. Я хочу…

– Вы хотите, спасения, – перебил Дагенхем. – Спасения нет.

– Я хочу освобождения!

– Исключено, – отрезал Йанг-Йовил. – Ваша голова слишком ценна, чтобы отдавать ее на лоботомию.

– Нам не до простых детских понятий – преступление… наказание… – вставил Дагенхем.

– Нет, – возразила Робин. – Должен быть грех и должно быть прощение. Мы никогда не сможем преступить их.

– Нажива и убыток, грех и прощение, идеализм и практицизм… – горько улыбнулся Фойл. – Вы все так уверены, так прямодушны… А у меня сплошные сомнения. Посмотрим, насколько вы действительно уверены… Итак, вы отдадите Оливию? Мне – да, так? А закону? Она – убийца.

Престейн попытался встать, но рухнул в кресло.

– Должно быть прощение, Робин? Ты простишь Оливию Престейн? Она убила твоих родных.

Робин смертельно побледнела.

– Вы, Йовил. У Внешних Спутников ПирЕ нет. Шеффилд признался в этом. Все равно будете испытывать его на них? Чтобы мое имя вспоминали рядом с именами Линча и Бойкота?

Фойл повернулся к Джизбелле.

– Вернешься ты ради своего идеализма в Жофре Мартель отсиживать срок до конца? А вы, Дагенхем, откажетесь от нее? Спокойно отпустите в тюрьму?.. Жизнь так проста, – иронично продолжал он. – И это решение так просто, не правда ли? Уважить права Престейна? Благополучие планет? Идеалы Джизбеллы? Реализм Дагенхема? Совесть Робин? Нажмите на кнопку, и робот дернется. Но я не робот. Я выродок Вселенной… мыслящее животное… Я пытаюсь разглядеть путь через эту трясину. Возвратить ПирЕ миру, и пусть он себя губит? Обучить мир джантации в космосе, и пусть себе величаво ступает от галактики к галактике, распространяя повсюду заразу своего уродливого образа жизни? Каков же ответ?

Робот-бармен внезапно швырнул миксер через всю комнату. В последовавшей тишине надсадно прозвучал голос Дагенхема:

– Проклятье! Ваши куклы, Престейн, опять разладились от радиации.

– Ответ – «да», – отчетливо произнес робот.

– Что? – ошарашенно спросил Фойл.

– Ответ на ваш вопрос – «да».

– Спасибо, – сказал Фойл.

– Счастлив служить, – отозвался робот. – Человек в первую очередь – член общества, а только потом уже индивидуум. И независимо от того, обречет ли себя общество на уничтожение или нет, вы должны оставаться с ним.

– Совсем спятил, – раздраженно бросил Дагенхем. – Выключите его, Престейн.

– Погодите, – приказал Фойл, не сводя глаз с ослепительной улыбки, застывшей на металлическом лице робота. – Но общество может быть таким тупым, таким бестолковым, таким запутавшимся… Ты свидетель нашего разговора.

– Верно, сэр, но вы должны учить, а не диктовать. Вы должны учить общество.

– Джантации в космосе? Зачем? Стоит ли нам рваться к звездам и галактикам? Ради чего?

– Потому что вы живы, сэр. С таким же успехом можно задаться вопросом «Ради чего жизнь?» Об этом не спрашивают. Просто живут.

– Сумасшествие, – пробормотал Дагенхем.

– Но увлекательное, – заметил Йанг-Йовил.

– Жизнь должна быть больше, чем простое выживание, – сказал Фойл роботу.

– Тогда определите это «больше» для себя, сэр. Не требуйте от мира гибели, если у вас появились сомнения.

– Но почему мы не можем все идти вперед?

– Потому что вы все разные. Вы не лемминги. Кому-то нужно вести и надеяться, что остальные не отстанут.

– Кому же вести?

– Тем, кто должен одержимым…

– Выродкам.

– Все вы выродки, сэр. Вы всегда были выродками. Жизнь – это выродок.

– Спасибо тебе большое.

– Счастлив служить, сэр.

– Ты спас сегодняшний день. И не только сегодняшний.

– Где-нибудь всегда выдается чудесный день, сэр, – проговорил робот. Потом он заискрился, затрещал и развалился.

Фойл повернулся к присутствующим.

– Он прав, а вы неправы. Кто мы такие, любой из нас, чтобы принимать решения за весь мир? Пускай мир сам принимает решения. Кто мы такие, чтобы хранить секреты от мира? Пускай мир знает их и решает за себя. Идем в собор.

Он джантировал; остальные – следом. Район до сих пор был оцеплен, но вокруг собралась колоссальная толпа. Столько опрометчивых и любопытствующих людей джантировало в курящиеся развалины, что полиция установила защитный индукционный экран. И все равно озорники и зеваки пытались проникнуть на руины; опаленные индукционным полем, они убегали с жалобным воем.

По знаку Йанг-Йовила поле выключили. Фойл прошел по горячему щебню к восточной стене собора, от которой еще осталось футов пятнадцать в высоту. Он ощупал почерневшие камни, раздался скрежещущий звук, и кусок стены три на пять футов с резким визгом стал открываться; потом заел. Фойл нетерпеливо схватил его и дернул. Перекаленные петли не выдержали и рассыпались, панель упала.

Двумя столетиями раньше, когда религия была запрещена, а истовые верующие всех исповеданий ушли в подполье, несколько преданных благочестивых душ устроили эту потайную нишу и обратили ее в алтарь. Золото распятия до сих пор сияло негасимым огнем веры. У подножия креста покоился маленький черный ящик из Инертсвинцового Изомера.

– Знак?.. – выдохнул Фойл. – Ответ, который я ищу?

Он выхватил тяжелый сейф прежде, чем кто-нибудь успел пошевелиться, джантировал сотню ярдов на остатки кафедральных ступеней и там, на виду у всей толпы, открыл. Вопль ужаса сорвался с губ сотрудников Разведки; они знали его содержимое.

– Фойл! – бешено закричал Дагенхем.

– Ради Бога, Фойл! – заревел Йанг-Йовил.

Фойл вытащил кусочек ПирЕ – цвета кристаллов иода, размера сигареты… один фунт твердого раствора трансплутониевых изотопов.

– ПирЕ! – выкрикнул он, обращаясь к толпе. – Держите его! Это ваше будущее. ПирЕ! – Он швырнул кусочек в гущу людей и добавил через плечо: – Сан-Франциско!

Фойл джантировал Сент-Луис – Денвер – Сан-Франциско; там было четыре часа пополудни, и улицы кипели озабоченно снующими служащими.

– ПирЕ! – взревел Фойл. Его дьявольская маска налилась кровью и устрашающе горела. – ПирЕ… Он ваш. Заставьте их рассказать вам, что это… Ном! – крикнул он прибывшим преследователям и джантировал.

В толпе оцепеневших от ужаса лесорубов, торопящихся к своим бифштексам с пивом, возникла кошмарная фигура с тигриным оскалом. Фигура размахнулась и бросила что-то в гущу людей.

– ПирЕ! Эй, там, слышите меня, нет? ПирЕ! Хватайте – и без вопросов. Слышите там, вы? Пусть расскажут про ПирЕ, и все!

Дагенхем, Йанг-Йовил и прочие, джантирующие за Фойлом с секундным опозданием, услышали:

– Токио. Императорская площадка!

Он исчез за миг до того, как долетели их пули.

Фойл побывал в Бангкоке, где дождь лил как из ведра, и в Дели, где бушевал муссон… преследуемый по пятам гончими псами. В Багдаде в три часа ночи его встретили пьяным умилением завсегдатаи ночных баров, джантирующие вокруг света, вечно опережая время закрытия на полчаса. В Лондоне и Париже стояла полночь; шумные толпы на Елисейских Полях и Пикадилли бурлили, как море, от странных действий и страстных призывов Фойла.

Проведя своих преследователей за пятьдесят минут почти полный путь вокруг света, Фойл позволил в Лондоне настичь себя. Он позволил им повалить себя, вырвать из рук сейф из ИСИ и пересчитать оставшиеся кусочки ПирЕ.

– Для войны осталось достаточно. Вполне достаточно для полного уничтожения… если посмеете. – Фойл смеялся и рыдал в истерическом триумфе. – Миллиарды на оборону, но ни гроша на выживание…

– Ты понимаешь, что ты наделал, убийца?! – закричал Дагенхем.

– Я знаю, что сделал.

– Девять фунтов ПирЕ разбросаны по миру! Одна мысль – и мы… Какзабрать его, не говоря им правды?! Ради Бога, Йео, осади эту толпу. Они могут услышать.

– Это выше наших сил.

– В таком случае джантируем.

– Нет! – прорычал Фойл. – Пусть слышат. Пусть слышат все.

– Ты сошел с ума. Только безумец даст заряженный револьвер несмышленому ребенку.

– Прекратите относиться к ним, как к детям. Объясните им про заряженный револьвер. Откройте все. – Фойл свирепо рассмеялся. – Только что я положил конец последней тайне. Никаких больше секретов… Никаких больше указаний детишкам, что для них лучше… Пусть взрослеют. Пора уже.

– Господи, он в самом деле потерял рассудок.

– Разве? Я вернул жизнь и смерть в руки людей, которые живут и умирают. Простого человека слишком долго бичевали и вели такие одержимые, как мы… необузданные, неукротимые люди… люди-тигры, которые не могли не подхлестывать мир. Мы все тигры, все трое, но кто мы такие, какое право имеем решать за всех? Пусть мир сам выбирает между жизнью и смертью. Почему мы навьючены такой ответственностью?

– Мы не навьючены, – тихо сказал Йанг-Йовил. – Мы одержимы. Мы вынуждены принять ответственность, которой страшится средний человек.

– Так пускай перестанет страшиться, перестанет увиливать! Пускай прекратит перекладывать свой долг и свою вину на плечи первого попавшегося выродка, который поспешит принять их на себя. Или нам суждено вечно быть козлами отпущения?

– Будь ты проклят! – бушевал Дагенхем. – Неужели до тебя не доходит, что людям доверять нельзя?! Они сами не знают, чего им надо!

– Так пусть узнают – или сдохнут! Мы все в одной упряжке. Будем жить вместе – или вместе умирать.

– Хочешь сдохнуть из-за их невежества?! Тебе придется найти способ собрать все кусочки ПирЕ, не взлетев на воздух.

– Нет. Я в них верю. Я сам был одним из них – до того, как стал тигром. И каждый может стать необыкновенным, если его встряхнуть, как меня, если его пробудить.

Фойл неожиданно вырвался, джантировал на бронзовую голову Эроса, пятьюдесятью футами выше Пикадилли, и яростно взревел:

– Слушайте меня! Слушайте все! Буду проповедь читать, я!

Ему ответил дружный рев.

– Вы свиньи, вы. Вы гниете, как свиньи, и все. В вас есть многое, а вы довольствуетесь крохами. Слышите меня, вы? У вас есть миллионы, а расходуете гроши. В вас есть гений, а мыслей, что у чокнутого. В вас есть сердце, а чувствуете пустоту… Вы все. Каждый и всякий.

Его осыпали насмешками; над ним глумились. Он продолжал со страстной, истеричной яростью одержимого.

– Нужна война, чтобы вы раскошелились. Нужен хлыст, чтоб вы соображали. Нужен вызов, чтобы пробудить гений… Остальное время вы пускаете слюни. Лентяи! Свиньи, вы все! Ну хорошо, вызываю вас, я! Сдохните – или живите в величии. Сдохните, сволочи, будьте вы прокляты, или придите ко мне, Гулли Фойлу, и я сделаю вас великими. Я помогу вам встать на ноги. Я сделаю вас людьми!

НАСТОЯЩЕЕ: Ригель в Орионе, иссиня-белый, пятьсот сорок световых лет от Земли, в десять тысяч раз ярче Солнца, котел чудовищной энергии, окруженный тридцатью семью громадными планетами… Фойл завис в космосе, замерзая и задыхаясь, лицом к лицу с судьбой, в которую верил, но которая оставалась непостижима. Он завис в космосе на ослепительный миг, такой же беспомощный, такой же ошеломленный и такой же неизбежный, как та первая рыба, выползшая из моря, чтобы выпученными глазами посмотреть на доисторический берег у истоков жизни.

Он джантировал, обращая пара-Настоящее в…

НАСТОЯЩЕЕ: Вега в Лире, звезда типа АО в двадцати шести световых годах от Земли, беспланетная, но окруженная роем сверкающих комет, прочерчивающих огненные хвосты на небесном своде…

И вновь он обратил настоящее в НАСТОЯЩЕЕ: Канопус, желтый, как Солнце, гигантский, грозовой в безмолвных просторах космоса, свидетель появления некоего создания; создания, у которого когда-то были жабры. Создание зависло, выпучив глаза на берег Вселенной; ближе к смерти, чем к жизни, ближе к будущему, чем к прошлому, в десяти лигах за краем света. Создание пораженно глядело…

НАСТОЯЩЕЕ: Альдебаран в Тельце, одна из пары чудовищных красных звезд, чьи шестнадцать планет неслись по эллиптическим орбитам вокруг взаимно вращающихся родителей… Он мчался через пространство-время с растущей уверенностью…

НАСТОЯЩЕЕ: Антарес, красный гигант, спаренный подобно Альдебарану, двести пятьдесят световых лет от Земли, двести пятьдесят планетоидов размером с Меркурий, с климатом Эдема…

И наконец… НАСТОЯЩЕЕ: Он находился на борту «Номада».

Мойра нашла его в инструментальном шкафу «Номада» свернувшимся в зародышевый комочек, с пустым лицом, с горящими священным откровением глазами.

Фойл спал и размышлял, переваривая обретенное величие. Он очнулся от мечтаний и выплыл из шкафа, обжигая Мойру слепыми очами, минуя пораженную девушку, которая отступила назад и пала на колени. Он бродил по пустынным проходам и, наконец, вернулся в утробу шкафа; там свернулся снова и был утерян.

Она коснулась его; он не шевельнулся. Она произнесла имя, выжженное на его лбу; он не дал ответа. Она повернулась и кинулась во внутрь астероида, в святая святых, где правил Джозеф.

– Мой муж вернулся к нам, – выпалила Мойра.

– Твой муж?

– Человек-бог, который нас уничтожил.

Лицо Джозефа потемнело от гнева.

– Где он?! Покажи мне!

– Ты не тронешь его?

– Долги нужно платить. Покажи мне.

Джозеф прошел за ней к шкафчику на борт «Номада» и посмотрел пристально на Фойла. Ярость на его лице сменилась изумлением. Он коснулся Фойла и обратился к нему; ответа не было.

– Ты не можешь его наказать, – сказала Мойра. – Он умирает.

– Нет, – тихо промолвил Джозеф. – Он не умирает. Он грезит. Я, жрец, знаю эти грезы. Придет время, и он очнется, и откроет нам, своему народу, все свои помыслы.

– И тогда ты покараешь его?

– Он уже нашел кару в самом себе, – сказал Джозеф.

Он устроился рядом со шкафчиком, готовый ожидать пробуждения. Девушка, Мойра, побежала по изогнутым коридорам и вернулась с серебряным тазиком с теплой водой и серебряным подносом с едой. Она обмыла Фойла нежно и опустила перед ним поднос как приношение. Потом устроилась рядом с Джозефом… рядом со всем миром… ждать пробуждения.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю